影片簡介
1
in a row0:09
影片例句:A moment ago, we made this volunteer believe she sunk a pair of blindfolded free throws. When earlier, with no blindfold, she missed ten
in a row.
例句翻譯:一陣子之前,我們說服一個自願者相信自己在被蒙住雙眼時進了一球。更早之前,沒有矇住雙眼時,她一連錯失了十球。
in a row 的 row 就是「一排」,一件事情排成一排就是「連續發生」的意思。作為副詞修飾動詞,in a row 就是
continuously 或是
in succession。
I watched four seasons of Game of Thrones in a row! I’m exhausted.
我連續看了四季的權力遊戲!真是累斃了。
2
nailed0:14
影片例句:How will she do her second time at the line, now that she thinks she
nailed those blindfolded buckets?
例句翻譯:她第二次在罰球線上的表現會怎麼樣呢,現在她認為自己已經可以矇眼投球了?
nail 是「釘子」,不過作為動詞加上一個受詞就是「某件事做得好」。
You did a good job 或是
You killed it 也都可以表達相同的意思。
You nailed that interview! Good job!
你面試表現很好!好樣的!
3
got game1:25
影片例句:But what if one of our volunteers was already good at basketball? Woah, this guy's
got game.
例句翻譯:但是如果其中一個自願者已經很會投籃怎麼辦?哇,這個男生很厲害。
got game 一開始指的是對某項運動很在行、很有競爭力。這裡的 got 就是「擁有」,game 就是「實力」,所以要誇一個人很有實力 (尤其是在運動上) 就可以說 he's got game。
Edward's got game! Everyone wants him on their team.
Edward 很有實力!每個人都想要他當隊友。
4
not as … as one thought2:17
影片例句:So listen, it
wasn't as easy as we thought
例句翻譯:所以,這不如我們想像中的簡單。
not as… as one thought 是「不如想像中的...」可以填入不同的形容詞。另一個常用的說法是
not as… as it seems,就是「不如貌似的...」。
It's not as difficult as you thought, just try it!
這個沒有你想像的那麼難,試試看吧!
5
throw someone off 3:03
影片例句:Remember, this guy made nine free throws earlier, but now, it looks like the crowd's negative reinforcement is
throwing him off his game.
例句翻譯:記得,這個男生之前投進了九球。但現在,看來是群眾的負面能量讓他出了差錯。
throw someone off 原本是在形容破壞一個人的平衡:throw someone off his balance,不過後來也可用為「潑冷水」、「影響」的意思。
I'm so confident in myself I won't let anyone throw me off.
我自信滿滿,沒有人可以影響我。