Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • [How power makes people selfish]

    [力量如何讓人變得自私自利]

  • So there are regions of the frontal lobes that are now being called "the empathy network".

    大腦額葉有一些區域被稱為「同理系統」,

  • And those regions of the brain do a lot of things, but one of the things that they do is they kinda help us detect other people's pain.

    而這些大腦區塊會做很多事情,其中一件事就是幫我們偵測他人的痛苦。

  • When you damage the empathy networks of your brain, which some people do, they become really impulsive.

    如果你像某些人一樣傷到腦中的同理系統,他們會變得相當衝動。

  • And you can have people who were really good citizens of the world, right?

    這些人可能是社會上的好公民。

  • And if they have this head trauma, and little chunks of the frontal lobes are gone, they'll start swearing suddenly, they'll start yelling at their kids, they feel disconnected.

    如果他們有這樣的頭部創傷,且失去一小塊的額葉,他們會突然開始罵髒話、對他的孩子們大吼大叫,並會感到疏離。

  • In the neuroscience literature they call this "acquired sociopathy."

    在神經科學的文獻中他們稱這個為「後天性反社會情節」。

  • Through brain trauma you become a sociopath, and our lab studies find if you give people a little bit of power they kind of look like those brain trauma patients, right?

    腦部創傷會讓你具有反社會性,而我們的實驗研究發現,如果你給人們一點點權力,他們會有點像那些腦部創傷的患者,可以嗎?

  • So we find like, if I feel powerful, I flirt inappropriately, I am more likely at work to swear and act in a rude fashion, I'm more likely to gamble.

    我們發現,如果我握有權力,我會不恰當地調情、會更有可能在工作中說髒話或有不禮貌的行為舉止,且更有可能賭博。

  • It makes you impulsive.

    它讓你變得很衝動。

  • When you feel powerful you kind of lose touch with other people.

    當你認為自己很有權利時,你會和他人失去共感。

  • You stop attending carefully to what other people think.

    你不再留意別人在想什麼。

  • In our lab, it's come to be known as the "Cookie Monster" study.

    在我們的實驗室,這被稱為「餅乾怪獸研究」。

  • We brought three people to the lab; we pointed to one person and said, "you're in charge, right?"

    我們帶了三個人到實驗室,然後指著一個人說:「你是負責人,可以吧?」

  • So that person kind of felt powerful.

    然後那個人會感到權力在握。

  • And then they had to do this really boring task of, like, write policy for the university.

    接著他們就要做很無趣的工作,像是編寫大學的校規。

  • And they're getting kinda bored.

    然後他們會覺得無聊。

  • We bring a plate of chocolate chip cookies.

    我們給他們一盤巧克力碎片餅乾。

  • Everybody takes one cookie.

    每個人都拿一片。

  • All groups always leave one cookie on the plate because you don't want to be that person that takes the last cookie.

    每一組都會留下一片餅乾,因為你不會想當拿走最後一片餅乾的人。

  • So there's that fourth cookie and we find higher-powered people, they reach out and take it.

    第四片餅乾放在那裡,而我們發現高權力的人會伸手拿走它。

  • And then my grad student, Dan Ward at the time, he came to me and he was like, "I think people are eating differently when they have power."

    然後我的研究所學生 Dan Ward 在這個時候他跟我說:「我覺得當人們有權力的時候吃東西的樣子會不一樣。」

  • "And lo and behold, our high-powered person is more likely to eat with their mouth open, lips-smacking, crumbs literally like falling onto their sweaters, you know? It's ridiculous!"

    「你看看,那些高權力的人更傾向於吃東西時張著嘴巴、咂嘴,或是吃到碎屑掉在他們的毛衣上,這太荒謬了!」

[How power makes people selfish]

[力量如何讓人變得自私自利]

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋