Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • The German government says it is preparing for possible attacks on coronavirus vaccination centers, vaccine shipments or vaccine makers.

    德國政府表示,它正在為冠狀病毒疫苗接種中心、疫苗運輸或疫苗製造商可能受到的攻擊做準備。

  • Now, according to the Interior Ministry, there is a quote, abstract threat of sabotage on Germany's vaccination campaign.

    現在,根據內政部的說法,有一個報價,抽象的威脅對德國的疫苗接種活動進行破壞。

  • In a letter, the ministry said vaccination opponents and conspiracy theorists could try to break into facilities or launch cyber attacks.

    該部在一封信中說,疫苗接種反對者和陰謀論者可能會試圖闖入設施或發動網絡攻擊。

  • Now German vaccine manufacturers have already been targeted on several occasions by hackers attempting to steal intellectual property.

    現在,德國疫苗製造商已經多次被黑客盯上,試圖竊取知識產權。

  • For more on the story, we could bring in our political correspondent Emmanuel Shots Here in Berlin, she's following the latest Hi, Emma, this sounds a serious I mean, how dangerous is the situation?

    更多的故事,我們可以請來我們在柏林的政治記者Emmanuel Shots,她正在關注最新的情況。 嗨,Emma,這聽起來很嚴重,我是說,情況有多危險?

  • Well, it is a very serious situation indeed.

    嗯,這確實是一個非常嚴重的情況。

  • And German authorities warned against the high risk off.

    而德國當局警告說,高風險關。

  • For example, cyber attacks against a research sites, production sites, all vaccination centers, They say also that they've identified already some individuals responsible for such hackings.

    例如,網絡攻擊對研究地點,生產地點,所有疫苗接種中心,他們還說,他們已經確定了一些個人負責這種黑客攻擊。

  • And beyond that, they also worry about the the protests that are taking place, organized by coronavirus, skeptical by anti vaxxers.

    除此以外,他們還擔心正在發生的抗議活動,由冠狀病毒組織,懷疑由反vaxxers。

  • They feel that those protests could could go get out of hand, the way they, for example, went out of hand on the political level of the capital in the United States.

    他們覺得,這些抗議活動可能會失控,比如說,在美國首都的政治層面上就會失控。

  • So there's a very serious threats here in Germany that the whole vaccination roll out might be at risk because of that.

    所以,在德國這裡有一個非常嚴重的威脅,整個疫苗接種的推廣可能會是以而受到威脅。

  • But as you mentioned, authorities are so confident that they're on top of things right now.

    但正如你所說,當局很有信心,他們現在已經掌握了情況。

  • Okay, so authorities say they're monitoring the situation.

    好吧,所以當局說他們正在監測情況。

  • Meanwhile, officials here in Berlin have shut down an entire hospital after identifying cases of the new mutation off co vid 19.

    同時,柏林這裡的官員已經關閉了整個醫院,在確定了新的突變病例後,關閉了co vid 19。

  • We'll talk about that in a moment, Emma.

    我們一會兒再談這個問題,艾瑪。

  • But first, let's take a look at this report.

    但首先,我們來看看這份報告。

  • Yes, the Humboldt Clinic in Berlin, where more than 1500 staff and 400 patients are in quarantine.

    是的,柏林的洪堡診所,那裡有1500多名員工和400多名病人被隔離。

  • The hospital will not be admitting any new patients for at least the fortnight.

    醫院至少在兩週內不會再收治任何新病人。

  • It's not nice for the patients.

    這對病人來說不是好事。

  • They aren't allowed any visitors.

    他們不允許任何訪客。

  • I am sad.

    我很難過。

  • My daughter is inside.

    我女兒在裡面。

  • She's waiting for food and drinks, but I can't go in.

    她在等著吃喝,但我不能進去。

  • The closure comes after 14 patients and six staff members tested positive for the highly contagious New Cove in 19 strain that originated in the UK.

    在關閉之前,14名患者和6名工作人員對原產於英國的19株高傳染性的新科夫呈陽性反應。

  • Staff who tested negative are in a so called shuttle quarantine Onley allowed to travel between work and home but testing of all patients and staff is ongoing.

    檢測結果為陰性的員工處於所謂的穿梭檢疫中,安利允許在工作和家庭之間旅行,但對所有患者和員工的測試正在進行中。

  • The first results are starting to come in and we're not optimistic.

    第一批結果開始出來了,我們並不樂觀。

  • Way hope to have a better overview of the situation in the coming hours and days, but we can already see that the number of cases is increasing up to the end.

    方式希望在未來的幾個小時和幾天有一個更好的情況概述,但我們已經可以看到,案件的數量正在增加到最後。

  • Justified such tight, the Humboldt Clinic is considered exemplary.

    有理這樣的緊,洪堡診所被認為是典範。

  • It is one of the Onley clinics in Berlin that has been testing for the mutations since the start of the year.

    這是柏林的安利診所之一,從今年年初開始,就一直在檢測這種突變。

  • It was only because we did a preliminary screening of positive tests that the new virus strain came to our attention, and we could act accordingly to protect the population as well as our employees and patients.

    正是因為我們做了初步的陽性檢測篩查,才引起了我們對新病毒株的注意,我們才能採取相應的行動來保護民眾以及我們的員工和患者。

  • It's despite their quick action.

    儘管他們行動迅速。

  • There is great concern that the new virus variant will still spread uncontrollably, both in Berlin and the rest of Germany.

    人們非常擔心新的病毒變種仍然會在柏林和德國其他地區不受控制地傳播。

  • Emma, this hospital has been sealed off, and that means that staff is being shuttled between work and home.

    艾瑪,這家醫院已經被封鎖了,這意味著工作人員要在工作和家庭之間穿梭。

  • But that does still mean that they would be in contact with other people.

    但這仍然意味著他們會和其他人接觸。

  • There will be, but that just shows you just how difficult it is.

    會有的,但這只是告訴你這有多難。

  • Thio prevent essential workers from actually doing their work.

    阻止基本工人實際工作。

  • This is impossible.

    這是不可能的。

  • We need doctors.

    我們需要醫生

  • We need nurses so they do have to commute from home to work.

    我們需要護士,所以他們確實要從家裡來上班。

  • But for that, the government also made a at they put at their disposal shuttle Busey's so as to avoid as much as possible that those people come in contact with the general publication, for example, population story, for example, in public transports and bring us up to date on the overall situation right now in Germany.

    但是對於這一點,政府也做了一個在他們把在他們的處置班車布西的,以便儘可能地避免這些人接觸到一般的出版品,例如,人口的故事,例如,在公共交通工具上,併為我們帶來最新的整體情況,現在在德國。

  • Well, authorities are very worried about the new variant off the virus.

    好吧,當局非常擔心 新的變種關閉病毒。

  • It'd sage.

    這將是明智的。

  • That's virologist Christian drops down from the charity hospital.

    那是病毒學家克里斯蒂安從慈善醫院掉下來的。

  • Who confirms, uh, Daddy did say that this violent variant is 35% more contagious, more infectious than the virus that we currently now.

    誰來證實,呃,爸爸確實說過,這種暴力變種的傳染性比我們現在的病毒強35%,傳染性更強。

  • No.

    不知道

  • And in Germany, there's been titled Border Checks implemented on Sunday.

    而在德國,週日已經有名為邊境檢查的實施。

  • This might mean that there's gonna be some impact on a fresh food import in Germany.

    這可能意味著,德國的一個新鮮食品進口會受到一些影響。

  • There's also additional controls implemented in airports on people coming back from high risk areas.

    機場還對從高危地區回來的人實施了額外的控制。

  • Now, on the situation regarding the virus days less infections registered today and less deaths and also a seven days incidents way that is still decreasing.

    現在,關於病毒天少感染登記的情況今天和死亡人數較少,也是七天事件的方式,仍在減少。

  • There's 111 cases per 100,000 inhabitants, but that's still two times higher than the critical treasure hold.

    每10萬居民有111例,但這仍比臨界寶的保有量高2倍。

  • The vaccination roll out is still ongoing, with 1.5 million people vaccinated at the moment.

    目前,疫苗接種工作仍在進行中,目前已有150萬人接種。

  • And also a new medicine has been will be implemented that this is a new antibody medicine that will be given to patients so as to avoid that they develop severe symptoms from the coronavirus.

    還有一種新的藥物已經將被實施,這是一種新的抗體藥物,將給病人,以避免他們發展冠狀病毒的嚴重症狀。

  • Our political correspondent Emmanuel Shah's with the latest here in Berlin.

    我們的政治記者Emmanuel Shah在柏林為您帶來最新的消息。

  • Good to talk to you now.

    很高興和你說話了。

  • The first nationwide curfew in the Netherlands since World War two has sparked widespread rioting, unrest flight up in the capital, Amsterdam.

    荷蘭自二戰以來第一次全國性的宵禁,在首都阿姆斯特丹引發了大範圍的騷亂,動盪飛行起來。

  • In the southern city of Eindhoven, at least 30 demonstrators opposing tighter coronavirus restrictions were arrested.

    在南部城市埃因霍溫,至少有30名反對加強冠狀病毒限制的示威者被捕。

  • Thousands of rule breakers have also been fined.

    數千名破壞規則者也被罰款。

  • Anger boils over against the night curfew The 1st and 75 years on the streets of Eindhoven, protesters set a car on fire and then rampaged through shops on the train station.

    憤怒沸騰反對夜間宵禁 1日和75年在埃因霍溫街頭,抗議者放火燒了一輛汽車,然後在火車站的商店裡橫衝直撞。

  • This'll demonstration in Amsterdam is illegal, but residents are furious at the months long lock down, and now the new curfew live free, think and think freely.

    這將在阿姆斯特丹的示威是非法的,但居民對長達數月的鎖定感到憤怒,現在新的宵禁生活自由,思考和自由思考。

  • They say their freedom and future are being sacrificed in the fight against the virus.

    他們說,在抗擊病毒的過程中,他們的自由和未來都被犧牲了。

  • E don't agree with restrictions on freedom.

    E不同意限制自由。

  • It's certainly true that elderly people are vulnerable, but there are also so many young people involved and young people are the future.

    老人固然是弱勢群體,但也有那麼多年輕人参與其中,年輕人才是未來。

  • E this'll is a voice that is saying no, we're so afraid were going in the wrong direction.

    這將是一個聲音,說沒有,我們很害怕 在錯誤的方向。

  • It may be understandable, but it's still the wrong way.

    也許可以理解,但還是錯了。

  • Type my overactive scared conference.

    打我的過度活躍害怕會議。

  • The government says the curfew is a preventative measure.

    政府說,宵禁是一種預防措施。

  • The number of new positive tests had been falling, but Prime Minister Mark Rutte ER warned against a possible surge of infections from the British mutation off the virus hours after the curfew came into force.

    新的陽性測試的數量一直在下降,但總理馬克-呂特ER警告說,從英國突變關病毒的感染可能激增的宵禁生效後幾個小時。

  • This is ALS that's left of a covert testing center on the coast.

    這是ALS,是沿海地區的一個祕密測試中心留下的。

  • On Din Amsterdam, riot police break up a mostly peaceful demonstration with water cannons.

    在Din Amsterdam,防暴警察用水炮驅散了一場大多是和平的示威。

  • The Netherlands was one of the last U countries to begin immunizing health workers With production delays slowing vaccination programs across Europe, A return to freedom here and elsewhere still looks a long way off in Brazil.

    荷蘭是最後一個U國家之一,開始免疫衛生工作者隨著生產的延誤,整個歐洲的疫苗接種計劃放緩,在巴西,這裡和其他地方的自由迴歸仍然看起來很遙遠。

  • Thousands of people have joined a second today of nationwide protests calling for the removal of president jar balsa narrow over his handling of the pandemic.

    成千上萬的人已經加入了第二次今天全國範圍內的抗議活動,要求罷免總統賈巴爾薩窄,因為他對流行病的處理。

  • The national coronavirus death toll stands at more than 200,000, the second highest in the world.

    全國冠狀病毒死亡人數達20多萬,居世界第二位。

  • Vaccine shortages are holding back immunizations, and public anger over the worsening situation is growing.

    疫苗短缺阻礙了免疫接種,公眾對局勢惡化的憤怒也在增加。

  • Alice Gomes is desperate.

    愛麗絲-戈麥斯很絕望。

  • Her mother needs a ventilator, but the ones in the hospital are all taken now.

    她的母親需要呼吸機,但現在醫院裡的都被帶走了。

  • Doctors aren't giving her much hope.

    醫生並沒有給她太大的希望。

  • All I want is for my mother to have a chance.

    我只想讓我的母親有一個機會。

  • Relatives don't get much information.

    親戚們得到的資訊不多。

  • The clinic is totally packed and overburdened.

    診所裡完全是人滿為患,不堪重負。

  • Intensive care beds are full.

    重症監護床位已滿。

  • Oxygen has been in short supply for at least a week.

    氧氣已經短缺了至少一個星期。

  • Hundreds of people wait for hours to refill tanks so that their loved ones at home will be able to breathe.

    數百人為了給油箱加氣,等待數小時,讓家裡的親人能夠呼吸。

  • The second wave of coronavirus has hitman now is hard and the virus has mutated.

    第二波冠狀病毒的殺手現在已經很難,病毒已經變異。

  • As many as 200 victims are being buried every day.

    每天有多達200名受害者被埋葬。

  • That's seven times more than before the pandemic.

    這比大流行前多了七倍。

  • Doctors say government inaction is to blame.

    醫生說政府不作為是罪魁禍首。

  • With the collapse could have been averted.

    隨著崩潰可能已經被避免了。

  • The more the virus can multiply unchecked, the more likely it is there will be mutations.

    病毒越是可以肆意繁殖,越是容易發生變異。

  • In Rio de Janeiro, life continues rather carefree, perhaps because the president downplays the virus and publicly doubts the safety of vaccines.

    在里約熱內盧,生活依舊相當無憂無慮,也許是因為總統淡化了病毒,公開懷疑疫苗的安全性。

  • In the meantime, people are getting inoculated both scenarios.

    同時,人們在接種這兩種情況下。

  • Political opponents exerted a lot of pressure and made their own deals with manufacturers.

    政治對手施加了很大的壓力,並與廠家達成了自己的交易。

  • People are protesting against both scenario because of the erratic rollout of vaccinations.

    由於疫苗接種的不穩定推出,人們對這兩種情況都表示抗議。

  • They say he has to go now to some other developments in the pandemic.

    他們說,他現在必須去處理一些其他的疫情發展。

  • Mexican President Andres Manuel Lopez Obrador says he has tested positive for covert 19.

    墨西哥總統安德烈-曼努埃爾-洛佩茲-奧布拉多說,他的祕密19項檢測呈陽性。

  • That announcement comes as his country registers the highest levels of infections and deaths.

    在宣佈這一消息的同時,他的國家登記的感染率和死亡率都是最高的。

  • To date, Israel will close its international airport to nearly all flights in a bid to bring a raging outbreak in the country under control.

    到目前為止,以色列將關閉其國際機場幾乎所有的班機,以使國內肆虐的疫情得到控制。

  • And Egypt has started vaccinating its population using the Chinese made Sino farm shot.

    而埃及已經開始使用中國製造的中國農用針劑為民眾接種疫苗。

  • Healthcare workers and people with chronic diseases are among the first in line to receive the vaccine.

    醫護人員和慢性病患者是首批接種疫苗的人群。

The German government says it is preparing for possible attacks on coronavirus vaccination centers, vaccine shipments or vaccine makers.

德國政府表示,它正在為冠狀病毒疫苗接種中心、疫苗運輸或疫苗製造商可能受到的攻擊做準備。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋