sabotage
US /ˈsæbəˌtɑʒ/
・UK /'sæbətɑ:ʒ/
B2 中高級
v.t.及物動詞破壞活動;破壞
The spies wanted to sabotage the sensitive equipment
n. (c./u.)名詞 (可數/不可數)破壞;摧毀
I believe that Andy is trying to sabotage my plans
影片字幕
【娛樂英文】你___了我!(Fill in the BLANK.... You CHEAT on me... I BLANK you!)
05:01

- RACHEL: I SABOTAGE HIM.
我破壞了他。
- STEVE: I SABOTAGE HIM.
史蒂夫:我破壞了他。
跟著 BBC 一起回顧護照的三千年歷史 (The 3,000-year-old history of the passport | BBC Global)
04:08

- The passport as we know it doesn't really emerge until the 20th century during the First World War, when concerns about sabotage and spying and so forth, concerns related to the war, led nation states to reimpose passport controls.
我們所熟知的護照直到 20 世紀第一次世界大戰期間才真正出現,當時人們對破壞活動和間諜活動等與戰爭有關的問題的擔憂,導致各民族國家重新實行護照管制。
我的女兒半夜溜出家門 (My Daughter SNEAKS OUT of the House AT MIDNIGHT)
32:58

- Well, we're going to sabotage them.
好吧,我們要破壞他們。
成為一名醫生最困難的部分|大學、醫學院或住院醫師。 (HARDEST Part of Becoming a DOCTOR | College, Med School, or Residency)
11:50

- I was taken aback and shocked someone would intentionally sabotage a colleague like that
我很吃驚,也很震驚,有人會這樣故意破壞同事的利益。
日本7/11便利店5美元烹飪挑戰 (Japanese 7/11 Convenience Store $5 Cooking Challenge)
13:03

- You want to add like some weird ingredient already sabotage sabotage.
你想添加像一些奇怪的成分已經破壞破壞了。
為什麼蘋果、三星和谷歌需要彼此 (Why Apple, Samsung and Google Need Each Other)
10:37

- And so the theoretical amount more Samsung phones they could sell if they like sabotage the iPhone displays would just not nearly make up for the amount of money they lose if they don't have Apple as a customer anymore.
是以,如果他們破壞 iPhone 顯示屏,理論上他們可以賣出更多的三星手機,但這幾乎無法彌補他們失去蘋果這個客戶所帶來的損失。
我們為逃避愛情所做的一切 (The Lengths We Go To Avoid Love)
06:18

- The idea of trying to avoid love sounds paradoxical in the extreme. Why would anyone take steps to deny themselves an experience which seems so plainly positive and life-enhancing? Plenty of people are denied love by external forces. Why would anyone take active measures to sabotage love if it lay before them? The answer can only be found by looking back in time. Though we all crave love in theory, our capacity to accept it in practice is critically dependent on the quality of our early emotional experiences. To abbreviate sharply, we can only willingly tolerate being loved if, as children, the process of loving and being loved felt sufficiently reliable, safe and kind. Some of us were not so blessed. Some of us were stymied in our search for love in ways we have not yet recovered from or fully understood. Perhaps the person we wanted to love fell ill or grew depressed. Or at the height of our dependence on them, they went away or had a new family or turned their attention to a younger sibling.
試圖迴避愛情的想法聽起來矛盾至極。為什麼會有人採取措施拒絕自己的經歷,而這種經歷看起來又是如此的積極和有益於生活呢?很多人都被外力剝奪了愛。如果愛就在眼前,為什麼有人會採取積極措施去破壞它呢?只有回顧過去才能找到答案。雖然我們在理論上都渴望愛,但我們在實踐中接受愛的能力,關鍵取決於我們早期情感經歷的品質。簡而言之,只有在孩提時代,愛與被愛的過程足夠可靠、安全和親切,我們才能心甘情願地忍受被愛。我們中的一些人就沒有這麼幸運。我們中的一些人在尋找愛的過程中受到了阻礙,而這些阻礙我們還沒有恢復過來,也沒有完全理
- If we find ourselves in a relationship, we will assiduously practice the arts of what psychologists call distance management. When the chance of reaching a truly happy state appears, we'll subtly discover ways to introduce a chasm. We'll have an argument, spoil a birthday, ruin a holiday. We'll find we have to do a lot of work for an upcoming exam or presentation, that our gang of friends needs us to be somewhere else, that we forgot to return the credit card or tax bill, that our appearance requires a lot of our attention or that we like to flirt with a stranger at a party who suddenly seems very attractive indeed. In both tiny and large ways, we'll know just how to lower the mood, scupper a bond and destroy trust. Perhaps not enough to end a relationship completely, but certainly enough to worry our partner sufficiently as to our solidity that we can be privately sure things will never truly fly. Friends may commiserate with us on our so-called bad luck. Psychologists will note our superlative skill at romantic sabotage. With this to sound a bit like us, compassion is required. We should reflect back on our pasts and wonder at the connection between our fractured bonds with parental figures and our disrupted adult attachments. We aren't like this because we're wicked, we've just been very badly hurt. Once we understand how our skill at independence was acquired, we'll be in a better position to see that it has in reality outlived its rationale. We may still feel immensely apprehensive at the prospect of contentment, but we may finally be able to admit that we are, first and foremost, acting out of fear. Rather than dismissing our partners, we may stick closer to a much more awkward truth – that we're tempted to draw away from them because we're immensely scared that they might finally be in a position to make us very happy – and that simply nothing so unutterably and boundlessly frightening has ever happened to us before.
如果我們發現自己處於一段關係中,我們就會孜孜不倦地練習心理學家所說的距離管理藝術。當達到真正幸福狀態的機會出現時,我們會巧妙地發現引入鴻溝的方法。我們會發生爭執,破壞生日,毀掉節日。我們會發現我們必須為即將到來的考試或演講做大量的工作,我們的一幫朋友需要我們去別的地方,我們忘了歸還信用卡或稅單,我們的外表需要我們大量的關注,或者我們喜歡在聚會上與一個陌生人調情,而這個陌生人突然看起來確實非常有吸引力。不管是小事還是大事,我們都知道如何降低情緒、破壞關係、摧毀信任。也許還不足以徹底結束一段關係,但肯定足以讓


