字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Samadhi 三摩地 is an ancient Sanskrit word, for which there is no modern equivalent. 是一個古老的梵語詞,現代沒有對應的詞。 There is a fundamental challenge with making a film about Samadhi. 拍一部關於三摩地的電影有一個根本的挑戰。 Samadhi points to something that can’t be conveyed on the level of mind. 三摩地指向的是心靈層面無法傳達的東西。 This film is simply the outer manifestation of my own inner journey. 本片只是我自己內心歷程的外在表現。 The intention is not to teach you about Samadhi, or provide information for your mind, but 意圖不是教你三摩地的知識,也不是為你的心靈提供資訊,而是 to inspire you to directly discover your true nature. 以激發你直接發現自己的真性情。 Samadhi is relevant now more than ever. 三摩地現在比以往任何時候都更有意義。 We are at a time in history where we have not only forgotten Samadhi, but we have forgotten 我們處在一個歷史時期,我們不僅忘記了三摩地,而且忘記了 what we forgot. 我們忘記了什麼。 This forgetting is Maya, the illusion of the self. 這種遺忘是瑪雅,是自我的幻覺。 As humans most of us live immersed in our daily lives, with little thought of who we 作為人類,我們大多數人都沉浸在日常生活中,很少想到自己是誰 are, why we are here, or where we’re going. 是什麼,為什麼我們在這裡,或者我們要去哪裡。 Most of us have never realized the true self, the soul or what the Buddha called annata 我們中的大多數人從未意識到真正的自我,靈魂或佛陀所說的阿那塔。 - that which is beyond name and form, beyond thinking. - 超越了名與形,超越了思維的東西。 As a result we believe we are these limited bodies. 是以,我們認為我們就是這些有限的身體。 We live in fear, either conscious or unconscious, that the limited self structure that we are 我們生活在恐懼中,無論是有意識還是無意識,我們有限的自我結構,我們是 identified with, will die. 被認定的,會死。 In today's world the vast majority of people who are engaged in religious or spiritual 在今天的世界裡,絕大多數從事宗教或精神的人,都會有這樣的經歷。 practices such as yoga, prayer, meditation, chanting or any kind of ritual, are practicing 如瑜伽、祈禱、冥想、誦經或任何形式的儀式,都是在修行。 techniques which are conditioned. 的技術,這是有條件的。 Which means they are just part of the ego construct. 也就是說,他們只是自我構造的一部分。 The seeking and the activity isn’t the problem- thinking you have found the answer in some 尋找和活動並不是問題所在--你以為你已經找到了答案,在某種程度上,你已經找到了答案。 external form is the problem. 外在形式是問題。 Spirituality in its most common form is no different than the pathological thinking that 最常見的靈脩與病態思維無異 is going on everywhere. 到處都在發生。 It is a further agitation of the mind. 這是對心靈的進一步激盪。 More human doing, as opposed to human being. 更多的是人在做,而不是人在做。 The ego construct wants more money, more power, more love, more of everything. 小我構造想要更多的金錢,更多的權力,更多的愛,更多的一切。 Those on the so-called spiritual path desire to be more spiritual, more awake, more equanimous, 所謂的靈性道路上的人,都希望自己更靈性,更清醒,更平和。 more peaceful, more enlightened. 更加平和,更加開闊。 The danger for you watching this film is that your mind will want to acquire Samadhi . Even 你看這部電影的危險是,你的心會想獲得三摩地 。甚至 more dangerous is that your mind might think it has acquired Samadhi. 更危險的是,你的心可能會認為它已經獲得了三摩地。 Whenever there is a desire to attain something you can be sure that it is the ego construct 每當有一種想要達到某種目的的慾望時,你就可以確定那是自我的構造。 at work. 在工作中。 Samadhi is not about attaining or adding anything to yourself. 三摩地不是為了達到或增加自己的任何東西。 To realize Samadhi is to learn to die before you die. 覺悟三摩地,就是要學會死前死後。 Life and death are like yin and yang- an inseparable continuum. 生與死就像陰與陽--一個不可分割的連續體。 Endlessly unfolding, with no beginning and no end. 無止境的展開,沒有開始,也沒有結束。 When we push away death, we also push away life. 當我們推開死亡,也就推開了生命。 When you experience the truth directly of who you are, there is no longer fear of life 當你直接體驗到自己是誰的真相時,就不再害怕生命 or death. 或死亡。 We are told who we are by our society and our culture, and at the same - time we are 我們被我們的社會和文化告知我們是誰,同時我們也被告知 slaves to the deeper unconscious biological craving and aversion that governs our choices. 奴役於更深層的無意識的生物渴望和厭惡,支配著我們的選擇。 The ego construct is nothing more than the impulse to repeat. 自我建構不過是重複的衝動。 It is simply the path that energy once took and the tendency for the energy to take that 它只是能量曾經走過的路,以及能量走過的趨勢。 path again, whether it is positive or negative for the organism. 路徑,無論它對生物體是正面還是負面。 There are endless levels of memory or mind, spirals within spirals. 記憶或心靈的層次無窮無盡,螺旋中的螺旋。 When your consciousness identifies with this mind or ego construct, it ties you to social 當你的意識認同這種心智或自我建構時,它就會把你和社會聯繫在一起。 conditioning, which you could call the matrix. 調理,你可以稱之為矩陣。 There are aspects of the ego that we can be conscious of, but it is the unconscious, the 我們可以意識到自我的某些方面,但它是無意識的,是無意識的。 archaic wiring, the primal existential fears, that are actually driving the whole machine. 古老的線路,原始的生存恐懼,其實是整個機器的動力。 Endless patterns of grasping towards pleasure and avoidance of pain are sublimated into 無止境的抓取快樂和逃避痛苦的模式,昇華為 pathological behaviours .... our work.... our relationships.... our beliefs, our very 病態的行為......我們的工作......我們的關係......我們的信仰,我們的非常。 thoughts, and our whole way of living. 思想,以及我們的整個生活方式。 Like cattle, most humans live and die in passive subjugation, feeding their lives to the matrix. 和牛一樣,大多數人類都是在被動的臣服中生存和死亡,把自己的生命餵給了矩陣。 We live lives locked into narrow patterns. 我們的生活被鎖定在狹窄的模式中。 Lives often filled with great suffering, and it never occurs to us that we can actually 生活中常常充滿了巨大的痛苦,而我們從來沒有想過,我們其實可以 become free. 獲得自由。 It is possible to let go of the life that has been inherited from the past, to live 可以放下過去遺留的生活,過上 the one that is waiting to come forth through the inner world. 通過內心世界等待出來的那個。 We were all born into this world with biological conditioned structures, but without self awareness. 我們出生在這個世界上,都有生物的條件結構,但沒有自我意識。 Often when you look into a young child's eyes there is no trace of self, only luminous emptiness. 往往當你看著一個小孩子'的眼睛時,沒有自我的痕跡,只有發光的空虛。 The person one grows into is a mask worn over consciousness. 一個人長成的人,是戴在意識上的面具。 Shakespeare said, "All the world's a stage, and all the men and women merely players". 莎士比亞說:"世界上所有的'都是一個舞臺,所有的男人和女人只是演員"。 In an awakened individual, consciousness shines through the personality, through the mask. 在一個覺醒的個體中,意識通過人格、通過面具閃耀。 When you are awake, you don't become identified with your character. 當你清醒的時候,你不會變得認同你的性格。 You don't believe that you are the masks that you are wearing. 你不相信你是你所戴的面具。 But nor do you give up playing a role. 但也不放棄扮演一個角色。 Twenty-four hundred years after Plato wrote the Republic, humanity is still making its 在柏拉圖寫下《共和國》後的二千四百年,人類仍在進行著它的。 way out of Plato's cave. 從柏拉圖的洞穴中走出來的方式。 In fact we may be more transfixed by illusions than ever. 事實上,我們可能比以往任何時候都更容易被幻想所迷惑。 Plato had Socrates describe a group of people who lived chained in a cave all of their lives, 柏拉圖讓蘇格拉底描述了一群人,他們一生都被鎖在山洞裡生活。 facing a blank wall. 面對空白的牆壁。 All they could see were shadows projected on the wall by the things passing in front 他們只能看到前面經過的東西投射在牆上的影子。 of a fire which was behind them. 的火,這是在他們身後。 This puppet show becomes their world. 這場木偶戲成為他們的世界。 According to Socrates, the shadows were as close as the prisoners would ever get to seeing 根據蘇格拉底的說法,這些影子就像囚犯們看到的一樣接近於 reality. 現實。 Even after being told about the outside world they continued to believe that the shadows 即使被告知了外面的世界,他們仍然相信影子的存在 were all that is. 是所有的。 Even if they suspected there was something more they were unwilling to leave what was 即使他們懷疑有更多的東西,他們也不願意離開什麼。 familiar. 熟悉的。 Humanity today is like the people who have only seen the shadows on the cave wall. 今天的人類就像洞壁上只看到影子的人。 The shadows are analogous to our thoughts. 影子是類似於我們的思想。 The world of thinking is the only world that we know. 思維的世界是我們唯一知道的世界。 But there is another world that is beyond thinking. 但還有另一個世界,是超越思維的。 Beyond the dualistic mind. 超越二元論的思想。 Are you willing to leave the cave, to leave all that you have known to find out the truth 你是否願意離開山洞 離開你所知道的一切去尋找真相 of who you are? 你是誰? In order to experience Samadhi it is necessary to turn attention away from the shadows, away 為了體驗三摩地,有必要將注意力從陰影中轉移出來,從陰影中轉移出來。 from the thoughts towards the light. 從思想中走向光明。 When a person is only used to darkness then they must gradually become accustomed to the 當一個人只習慣於黑暗的時候,那麼就必須逐漸習慣於黑暗。 light. 光。 Like acclimatizing to any new paradigm it takes time and effort, and a willingness to 就像適應任何新的模式一樣,它需要時間和努力,並願意接受 explore the new, as well as shed the old. 探索新的,以及捨棄舊的。 The mind can be likened to a trap for consciousness, a labyrinth or a prison. 心靈可以比喻為意識的陷阱、迷宮或監獄。 It is not that you are in prison, you are the prison. 不是你在監獄裡,你就是監獄。 The prison is an illusion. 監獄是一種幻覺。 If you are identified with an illusory self, then you are asleep. 如果你認定了一個虛幻的自己,那麼你就是睡著了。 Once you are aware of the prison, if you fight to get out of the illusion, then you are treating 一旦你意識到監獄,如果你奮力走出幻境,那麼你就是在對待 the illusion as if it is real and you still remain asleep, except now the dream becomes 幻覺就像它是真實的一樣,你仍然在睡覺,只是現在夢境變成了。 a nightmare. 一場噩夢。 You will be chasing and running from shadows forever. 你將永遠追逐和逃避陰影。 Samadhi is awakening from the dream of the separate self or the egoic construct. 三摩地是從分別自我或小我建構的夢中覺醒。 Samadhi is awakening from identification with the prison that I call me. 三摩地是從認同我所謂的監獄中覺醒。 You can never actually be free, because wherever you go your prison is there. 你永遠不可能真正獲得自由,因為無論你走到哪裡,你的監獄都在那裡。 Awakening is not about get rid of the mind or the matrix, on the contrary; when you are 覺醒並不是要擺脫心智或矩陣,相反,當你是 not identified with it, then you can experience the play of life more fully, enjoying the 不認同它,那麼你就可以更充分地體驗到生命的遊戲,享受到 show as it is, without craving or fear. 如實展示,不貪不恐。 In the ancient teachings this was called the divine game of Leila: the game of playing 在古教中,這被稱為神的遊戲萊拉:遊戲的遊戲。 in duality. 在二元性中。 Human consciousness is a continuum. 人類的意識是一個連續體。 On one extreme, humans are identified with the material self. 在一個極端上,人類是認同物質自我的。 On the other extreme is Samadhi, the cessation of self. 另一個極端是三摩地,即自我的停止。 Every step we take on the continuum towards Samadhi, brings less suffering. 我們在走向三摩地的過程中每走一步,都會減少痛苦。 Less suffering does not mean life is free from pain. 苦難少了,並不意味著人生沒有痛苦。 Samadhi is beyond the duality of pain and pleasure. 三摩地是超越痛苦和快樂的二元性。 What it means is that there is less mind, less self creating resistance to whatever 什麼意思呢,就是少了一些心思,少了一些自己對任何事物產生的牴觸情緒 unfolds and that resistance is what creates suffering. 展開,而這種抵抗是造成痛苦的原因。 Realizing Samadhi even once allows you to see what is at the other end of the continuum. 覺悟三摩地哪怕一次,也能讓你看到連續體的另一端是什麼。 To see that there is something other than the material world and self interest. 要看到,除了物質世界和自我利益之外,還有其他的東西。 When there is an actual cessation of the self structure in Samadhi there is no egoic thought, 當在三摩地中實際停止自我結構時,就不會有自我的想法。 no self, no duality yet there is still the I am, annata or no self. 無我,無二性卻仍有我執,annata還是無我。 In that emptiness is the dawn of prajna or wisdom- the understanding that the immanent 在那空性中,是prajna或智慧的曙光--對無常的理解。 self is far beyond the play of duality, beyond the entire continuum. 自我遠遠超越了二元性的遊戲,超越了整個連續體。 The immanent self is timeless, unchanging, always now. 無常的自己是永恆的,不變的,永遠是現在。 Enlightenment is the merging of the primordial spiral, the ever-changing manifested world 悟道是原始的螺旋,不斷變化的顯現世界的合流 or lotus in which time unfolds, with your timeless being. 或蓮花中的時間展開,與你永恆的存在。 Your inner wiring grows like an ever-unfolding flower as you disidentify with the self, becoming 當你與自我脫離時,你的內心線路就像一朵不斷展開的花,變得 a living bridge between the world of time and the timeless. 時間世界與永恆世界之間的一座活的橋樑。 Merely realizing the immanent self is only the beginning of one’s path. 僅僅認識到無常的自己,只是一個人的道路的開始。 Most people will have to experience and lose Samadhi countless times in meditation before 大多數人都要在禪修中經歷和失去三摩地無數次,才能 they are able to integrate it into other facets of life. 他們能夠將其融入到生活的其他方面。 It is not unusual to have profound insights into the nature of your being during meditation 在冥想過程中,對自己的本性有深刻的洞察力是很正常的。 or self inquiry, only to find yourself once again falling back into old patterns, forgetting 或自我探究,卻發現自己又一次回到了舊有的模式,忘記了 the truth of who you are. 你是誰的真相。 To realize that stillness or emptiness in every facet of life, every facet of one’s 要認識到,在生活的每一個方面,一個人的每一個方面,都是靜止或虛空的。 self, is to become emptiness dancing as all things. 自身,就是成為虛空舞動的萬物。 Stillness is not something separate from movement. 靜止不是脫離運動的東西。 It is not opposite to movement. 它與運動不是相反的。 In Samadhi stillness is recognized to be identical with movement, form is identical to emptiness. 在三摩地中,靜與動是一致的,形與空是一致的。 This is nonsensical to the mind because mind is the coming into being of duality. 這對心來說是無稽之談,因為心是二元性的出世。 Rene Descartes, the father of western philosophy, is famous for the saying “I think therefore 西方哲學之父笛卡爾以 "我思故我在 "聞名於世。 I am”. 我是"。 No other phrase more clearly encapsulates the fall of civilisation and the full scale 沒有其他詞語能更清楚地概括文明的衰落和全面的 identification with the shadows on the cave wall. 與洞壁上的影子進行鑑定。 Descartes’ error, like the error of almost all humans, was the equating of fundamental 笛卡爾的錯誤,就像幾乎所有人類的錯誤一樣,是將基本的 being with thinking. 與思維的存在。 At the beginning of his most famous treatise, Descartes wrote that almost everything can 笛卡爾在他最著名的論文的開頭寫道,幾乎所有的東西都可以。 be called into doubt; he can doubt his senses, and even his thoughts. 被稱為懷疑,他可以懷疑自己的感覺,甚至懷疑自己的思想。 Likewise in the Kalama Sutra the Buddha said that in order to ascertain the truth, one 同樣,在《金剛經》中,佛陀也說過,要想確定真理,就應該 must doubt all traditions, scriptures, teachings and all of the content of one’s mind and 必須懷疑所有的傳統、經文、教義和自己頭腦中的所有內容,並。 senses. ...感官。 Both of these men started with great scepticism, but the difference was that Descartes stopped 這兩個人一開始都是抱著極大的懷疑態度,但不同的是,笛卡爾停止了。 inquiring at the level of thinking, while the Buddha went deeper- he penetrated beyond 在思維的層面上進行探究,而佛陀則更深入--他超越了 the deepest levels of the mind. 思想的最深處。 Maybe if Descartes had gone beyond his thinking mind, he would have realized his true nature 也許如果笛卡爾超越了他的思維定勢,他就會認識到自己的本性 and Western consciousness would be very different today. 和西方的意識在今天會有很大的不同。 Instead, Descartes described the possibility of an evil demon that could be keeping us 相反,笛卡爾描述了一個邪惡惡魔的可能性,它可能會讓我們保持 under a veil of illusion. 虛幻的面紗下。 Descartes did not recognize this evil demon for what it was. 笛卡兒並沒有認識到這個惡鬼的本質。 As in the movie the Matrix, we could all be hooked up to some elaborate program feeding 就像電影 "黑客帝國 "裡一樣 我們可能都被連接到某個精心設計的程序上 us an illusory dream world. 我們一個虛幻的夢境。 In the movie, humans lived out their lives in the matrix, while on another level they 在電影中,人類在矩陣中度過了他們的生活,而在另一個層面上,他們 were merely batteries, feeding their life force to the machines which used their energy 只是電池,將它們的生命力輸入機器,機器使用它們的能量。 for their own agenda. 為自己的議程。 People always want to blame something outside of themselves for the state of the world or 人們總是想把世界的現狀或問題歸咎於自己以外的東西。 for their own unhappiness. 為自己的不幸福。 Whether it is a person, a particular group or country, religion or some kind of controlling 不管是一個人、一個特定的群體或國家、宗教或某種控制性的 Illuminati like Descartes’ evil demon, or the sentient machines in the Matrix. 光明會就像笛卡爾的邪惡惡魔,或者母體中的有意識的機器。 Ironically, the demon that Descartes envisioned was the very thing that he defined himself 諷刺的是,笛卡爾所設想的惡魔正是他所定義的東西。 by. 由: When you realize Samadhi, it becomes clear that there is a controller, there is a machine, 當你意識到三摩地的時候,就會明白,有一個控制器,有一個機器。 and evil demon leaching your life day after day. 和邪惡的惡魔日復一日地侵蝕著你的生活。 The machine is you. 機器就是你。 Your self structure is made up of many little conditioned sub-programs or little bosses. 你的自我結構是由許多小條件子程序或小老闆組成的。 One little boss that craves food, another craves money, another status, position, power, 一個小老闆,貪圖食物,另一個貪圖金錢,另一個貪圖身份、地位、權力。 sex, intimacy. 性、親密關係。 Another wants consciousness or attention from others. 另一個是希望得到別人的意識或關注。 The desires are literally endless and can never be satisfied. 慾望簡直是無窮無盡的,永遠無法滿足。 We spend a lot of our time and energy decorating our prisons, succumbing to pressures to improve 我們花了很多時間和精力來裝飾我們的監獄,屈服於改善的壓力。 our masks, and feeding the little bosses, making them more powerful. 我們的面具,給小老闆們餵食,讓他們變得更加強大。 Like drug addicts, the more we try to satisfy the little bosses, the more we end up craving. 就像吸毒者一樣,我們越是想滿足小老闆,最後越是渴望。 The path to freedom is not self improvement, or somehow satisfying the self’s agenda, 通往自由的道路不是自我改善,也不是以某種方式滿足自我的目的。 but it’s a dropping of the self’s agenda altogether. 但這是完全放棄了自我的議程。 Some people fear that awakening their true nature will mean that they lose their individuality 有些人擔心覺醒真性就意味著失去了個性 and enjoyment of life. 和享受生活。 Actually, the opposite is true; the unique individuation of the soul can only be expressed 其實,恰恰相反,靈魂的獨特個體性只能表現為 when the conditioned self is overcome. 當條件性的自我被克服後。 Because we remain asleep in the matrix most of us never find out what the soul actually 因為我們一直沉睡在母體中 大多數人都沒有發現靈魂到底是什麼。 wants to express. 想表達的。 The path to Samadhi involves meditation, which is both observing the conditioned self; that 通往三摩地的道路涉及到禪修,既要觀察條件自我;那 which changes, and realizing your true nature; that which does not change. 變化的,認識到自己的真性;不變化的。 When you come to your still point, the source of your being, then you await further instructions 當你來到你的靜止點,你的存在的源頭,然後你等待進一步的訓示。 without any insistence on how your outer world has to change. 而不執著於你的外在世界要如何改變。 Not my will, but higher will be done. 不是我的意願,但更高的意願被完成。 If the mind only tries to change the outer world to conform with some idea of what you 如果心靈只是試圖改變外在世界,以符合你的某種觀念 think the path should be, it is like trying to change the image in a mirror by manipulating 認為路徑應該是,這就好比試圖通過操作來改變鏡子中的影像。 the reflection. 的反映。 To make the image in a mirror smile you obviously can’t manipulate the reflection, you have 要使鏡子中的影像微笑,你顯然不能操縱反射,你有 to realize the you that is the authentic source of the reflection. 以實現反思的真實來源的你。 Once you realize the authentic self, it doesn’t mean that anything on the outside necessarily 一旦你意識到真實的自我,並不意味著外在的任何東西都一定是 needs to change. 需要改變。 What changes is the conscious, intelligent, inner energy or prana which is freed from 變化的是意識的、智能的、內在的能量或氣力,它是擺脫了 conditioned patterns and becomes available to be directed by the soul. 條件模式,併成為可供靈魂指導的。 You can only become aware of the soul’s purpose when you are able to watch the conditioned 你只有當你能夠觀察到條件的時候,才能意識到靈魂的目的。 self and its endless pursuits, and let them go. 自我及其無止境的追求,讓他們去。 In Greek mythology, it was said that the gods condemned Sisyphus to repeat a meaningless 在希臘神話中,據說眾神譴責西西弗斯重複一個毫無意義的。 task for all eternity. 永遠的任務。 His task was to endlessly push a boulder up a mountain, only to have it roll down again. 他的任務是無休止地把一塊巨石推上山,卻又讓它滾下來。 The 該 French existentialist and Nobel Prize winning author, Albert Camus, saw the situation of 法國存在主義者、諾貝爾文學獎得主阿爾貝-加繆看到了的情況。 Sisyphus as a metaphor for humanity. 西西弗斯作為人類的隱喻。 He asked the question, ‘How can we find meaning in this absurd existence?’. 他問了一個問題:"我們如何才能在這種荒謬的存在中找到意義?"。 As humans we are toiling endlessly, building for a tomorrow that never arrives, and then 作為人類,我們在無休止地勞作,為一個永遠不會到來的明天而努力,然後 we die. 我們誰。 If we truly realize this truth then we will either go mad if we are identified with our 如果我們真正認識到了這個道理,那麼我們要麼會發瘋,如果我們認同我們的 egoic personas, or we will awaken and become free. 小我的人格,否則我們將覺醒並獲得自由。 We can never succeed in the outer struggle, because it is just a reflection of our inner 我們永遠不可能在外在的鬥爭中獲得成功,因為它只是我們內在的反映。 world. 岍。 The cosmic joke, the absurdity of the situation becomes clear when there is a complete and 宇宙的玩笑,當有一個完整而又荒謬的局面時,就會變得很明顯。 utter failure of the egoic self to awaken through its futile pursuits. 小我通過徒勞無益的追求而徹底失敗,無法覺醒。 In Zen there is a saying, “Before enlightenment chop wood, carry water. 禪宗有句話,"未悟先斬木,先載水"。 After enlightenment chop wood, carry water”. 悟後劈柴、擔水"。 Before enlightenment one must roll the ball up the hill, after enlightenment one must 悟道前要滾球上山,悟道後要 also roll the ball up the hill. 也是滾球上山。 What has changed? 有什麼變化? The inner resistance to what is. 內心的抗拒是什麼。 The struggle has been dropped, or rather the one who struggles has been realized to be 掙扎已經放下了,或者說掙扎的人已經意識到自己是個 illusory. 虛幻的。 The individual will or individual mind and divine will, or higher mind, are aligned. 個人意志或個體心靈與神性意志或高級心靈是一致的。 Samadhi is ultimately a dropping of all inner resistance - to all changing phenomena, without 三摩地最終是放下一切內心的阻力--對一切變化的現象,而不是 exception. 異常。 The one who is able to realize inner peace, irrespective of circumstance has attained 能夠實現內心平靜的人,無論環境如何,都已經獲得了。 true Samadhi. 真正的三摩地。 You drop resistance not because you condone one thing or another, but so that your inner 你放棄抵抗,不是因為你縱容一件事或另一件事,而是為了讓你的內在 freedom is not contingent on the outer. 自由不取決於外在。 It’s important to note that when we accept reality as it is, it doesn’t necessarily 重要的是要注意,當我們接受現實時,並不一定要 mean that we stop taking action in the world, or we become meditating pacifists. 意味著我們停止在這個世界上採取行動,或者我們成為冥想的和平主義者。 Actually the opposite can be true; when we’re free to act without being driven by unconscious 其實恰恰相反,當我們自由行動時,不被無意識的驅動 motives, then it is possible to act in alignment with the Tao, with the full force of our inner 動機,那麼就有可能與道一致,用我們內在的全部力量去行動。 energy behind us. 我們背後的能量。 Many will argue that in order to change the world and bring about peace we need to fight 許多人會說,為了改變世界,實現和平,我們需要打仗。 harder against our perceived enemies. 更加努力地對付我們認為的敵人。 Fighting for peace is like shouting for silence; it just creates more of what you don’t want. 為和平而戰就像為沉默而吶喊,它只會製造更多你不想要的東西。 These days there is a war against everything: a war against terror, a war against disease, 這些天,有一場反對一切的戰爭:一場反對恐怖的戰爭,一場反對疾病的戰爭。 a war against hunger. 與飢餓的戰爭; Every war is actually a war against ourselves. 每一場戰爭其實都是對我們自己的戰爭。 The fight is part of a collective delusion. 戰鬥是集體錯覺的一部分。 We say that we want peace, but we continue to elect leaders who engage in war. 我們說我們要和平,但我們繼續選舉參與戰爭的領導人。 We lie to ourselves saying that we are for human rights, but continue to buy products 我們自欺欺人的說自己是支持人權的,但卻繼續購買產品。 made in sweatshops. 在血汗工廠製造的。 We say we want clean air, but we continue to pollute. 我們說要有清潔的空氣,但我們繼續汙染。 We want science to cure us of cancer but won’t change our self-destructive habitual behaviours 我們希望科學能治好我們的癌症,但不會改變我們自我毀滅的習慣性行為。 that make us more likely to be sick. 使我們更容易生病。 We delude ourselves that we are promoting a better life. 我們自欺欺人,認為我們在促進更好的生活。 We don’t want to see our hidden parts that are condoning suffering and death. 我們不想看到自己隱藏的部分在縱容痛苦和死亡。 The belief that we can win a war against cancer, hunger, terror, or any enemy that was created 相信我們可以贏得與癌症、飢餓、恐怖或任何敵人的戰爭。 by our own thinking and behaviour, actually lets us continue to delude ourselves that 由我們自己的思維和行為,實際上是讓我們繼續自欺欺人,認為 we don’t have to change the way that we operate on this planet. 我們不必改變我們在這個星球上的運作方式。 The inner world is where the revolution must first take place. 內心世界是革命必須首先進行的地方。 Only when we can directly feel the spiral of life within will the outer world come into 只有當我們能夠直接感受到內心的生命螺旋,外在的世界才會進入。 alignment with the Tao. 與道一致。 Until then, anything we do will add to the chaos already created by the mind. 在那之前,我們所做的任何事情都會給心靈已經造成的混亂添磚加瓦。 War and peace arise together in an endless dance; they are one continuum. 戰爭與和平在無休止的舞蹈中一起出現;它們是一個連續體。 One half cannot exist without the other. 一半的存在離不開另一半。 Just as light cannot exist without dark, and up cannot exist without down. 就像光不可能沒有暗,上不可能沒有下一樣。 The world seems to want light without darkness, fullness without emptiness, happiness without 這個世界似乎想要光明而不黑暗,想要充實而不空虛,想要幸福而不。 sadness. 悲傷。 The more the mind gets involved, the more fragmented the world becomes. 心靈越是介入,世界就越是支離破碎。 Every solution that comes from the egoic mind is driven by the idea that there is a problem, 每一個來自於自我心的解決方案都是由有問題的想法驅動的。 and the solution becomes an even greater problem than what it was trying to solve. 而解決的問題就變成了比它所要解決的問題更大的問題。 What you resist persists. 你所抗拒的東西就會持續下去。 Human ingenuity creates new antibiotics only to find nature getting more cunning as bacteria 人類的聰明才智創造了新的抗生素,卻發現自然界的細菌越來越狡猾 gets stronger. 越來越強。 Despite our best efforts in the ongoing fight, the prevalence of cancer is actually increasing, 儘管我們在不斷的鬥爭中盡了最大的努力,但實際上癌症的發病率正在增加。 the number of hungry people in the world steadily grows, the number of terrorist attacks worldwide 世界上飢餓的人越來越多,世界範圍內的恐怖襲擊事件也越來越多。 continues to rise. 繼續上升。 What’s wrong with our approach? 我們的做法有什麼問題? Like the Sorcerer’s Apprentice from Goethe’s poem, we have taken hold of a great power, 就像歌德詩中的《巫師的學徒》一樣,我們已經掌握了一種巨大的力量。 but do not have the wisdom to wield it. 卻沒有智慧去揮灑它。 The problem is that we do not understand the tool that we are using. 問題是我們不瞭解我們所使用的工具。 We do not understand the human mind and its proper role and purpose. 我們不瞭解人類的思想及其應有的作用和目的。 The crisis is born of the limited conditioned way in which we think, the way we feel and 危機源於我們有限的條件反射式的思考方式,我們的感覺和。 experience life. 體驗生活。 Our rationalism has robbed us of our ability to recognize and experience the wisdom of 我們的理性主義剝奪了我們認識和體驗智慧的能力。 many ancient cultures. 許多古代文化。 Our egoic thinking has robbed us of the ability to feel the depth and profound sacredness 我們的自我思維使我們失去了感受深度和深刻的神聖性的能力。 of life, the numinosity of life, and to realize entirely different levels of consciousness, 的生命,生命的numinosity,並實現完全不同層次的意識。 which are now almost lost to humanity. 現在幾乎被人類所遺忘。 In the ancient Egyptian tradition, Neters were archetypal forms whose characteristics 在古埃及的傳統中,奈特人是典型的形式,其特點是:1. could be embodied by those who purified their physical and spiritual bodies in such a way 可以由那些淨化他們的肉體和靈體的人以這樣的方式體現出來。 that they were fit to house higher consciousnesses. 它們適合容納更高的意識。 The original Neter, or the divine principle of this wisdom was known as Thoth or Tehuti. 最初的尼特,或者說這種智慧的神性原則被稱為託斯或特胡提。 Often depicted as a scribe with the head of a bird or Ibis, and represented the origin 常被描繪成一個帶著鳥頭或䴉頭的文士,並代表著起源。 of all knowledge and wisdom. 的一切知識和智慧。 Thoth could be described as the cosmic principle of thinking or thought. 託斯可以說是思維或思想的宇宙原理。 Thoth gave us language, concepts, writing, mathematics, and all the arts and manifestations 託斯給了我們語言,概念,寫作,數學,以及所有的藝術和表現。 of the mind. 的思想。 Only those who had gone through special training were allowed to access Thoth’s sacred knowledge. 只有那些經過特殊訓練的人,才能接觸到索斯的神聖知識。 The book of Thoth is not a physical book, but is the wisdom of the akashic or etheric 託斯之書不是一本實體書,而是阿卡什或乙太的智慧。 realm. 境界。 Legend tells that Thoth’s knowledge was deeply hidden in a secret place within every 傳說中,託斯的知識被深深地藏在每個人體內的一個祕密地方 human being, and was protected by a golden serpent. 人,並被一條金蛇保護。 The archetypal or perennial myth of the serpent or dragon guarding a treasure is one that 蛇或龍守衛寶藏的原型或常年神話是一個。 permeates many cultures and has been called by names such as kundalini shakti, chi, holy 滲透到許多文化中,並被稱為如昆達里尼剎帝、氣、聖的名字 spirit, and inner energy. 精神,和內力。 The golden serpent is the egoic construct which is bound in the inner energies and until 金蛇是被束縛在內在能量中的小我構造,直到 it is mastered and overcome, the soul will never be able to attain true wisdom. 掌握和克服它,靈魂將永遠無法獲得真正的智慧。 It was said that the book of Thoth brought nothing but suffering to any individual who 據說,託斯之書給任何一個人帶來的只有苦難。 read it, even though they would find the secrets of the gods themselves and all that is hidden 閱讀它,即使他們會發現神自己的祕密和所有隱藏的東西 within the stars. 星辰之內。 What must be understood is that the book brought suffering to any individual who read it, any 必須明白的是,這本書給任何一個閱讀它的人帶來了痛苦,任何一個 ego that tried to control it. 試圖控制它的自我。 In the Egyptian tradition awakened consciousness was represented by Osiris. 在埃及傳統中,覺醒的意識是由奧西里斯代表的。 Without this awakened consciousness, any knowledge or understanding obtained by the limited self 如果沒有這種覺醒的意識,有限的自我所獲得的任何知識或理解 would be dangerous, disconnected from higher wisdom. 將是危險的,脫離了更高的智慧。 The eye of Horus had to be open. 荷魯斯之眼必須打開。 The esoteric meaning that we find here is similar to the more familiar story of “the 我們在這裡發現的深奧含義,與我們更熟悉的 "的故事 "類似。 fall” in the garden of Eden. 落 "在伊甸園。 The book of Thoth parallels the book of knowledge of good and evil whose fruit Adam and Eve 託斯之書與亞當和夏娃所結的善惡知識書相似 were tempted to eat. 被誘惑著吃。 Humanity of course has already eaten the forbidden fruit, already opened the book of Thoth, and 人類當然已經吃了禁果,已經打開了託斯之書,而且。 has been cast out of the garden. 已被趕出花園。 The serpent is a metaphor for the primordial spiral that extends from the microcosm to 蛇是一個原始螺旋的比喻,它從微觀世界延伸至 the macrocosm. 宏觀世界。 Today the serpent is living as you. 今天,蛇和你一樣活著。 It is the egoic mind expressed as the manifested world. 它是表現為顯現的世界的小我之心。 We have never before had access to so much knowledge. 我們從來沒有接觸過這麼多的知識。 We have gone deep into the material world, even finding the so-called God particle, but 我們已經深入到物質世界,甚至找到了所謂的上帝粒子,但 we have never been more limited, more ignorant of who we are, how to live, and we do not 我們從來沒有去過更多的限制, 更多的無知 我們是誰,如何生活,我們不 understand the mechanism by which we create suffering. 瞭解我們製造痛苦的機制。 Our thinking has created the world as it is now. 我們的思維創造了現在的世界。 Whenever we label something as good or bad, or create preference in our mind it is due 每當我們給某件事情貼上好或壞的標籤,或在心中產生偏好時,都是由於 to the coming into being of egoic structures or self interests. 到小我結構或自我利益的產生。 The solution is not to fight for peace or conquer nature, but to simply recognize the 解決的辦法不是為和平而戰,也不是征服自然,而是簡單地認識到這一點。 truth; that the very existence of the ego structure creates duality, a split between 真理;自我結構的存在本身就創造了二元性,一個分裂的二元性。 self and other, mine and yours, man and nature, inner and outer. 自我與他人,我的與你的,人與自然,內在與外在。 The ego is violence; it requires a barrier, a boundary from the other in order to be. 自我是暴力,它需要一個屏障,一個來自對方的界限,才能。 Without ego there is no war against anything. 沒有自我,就沒有對任何事物的戰爭。 There is no hubris, there is no overreaching nature to create profit. 沒有狂妄,沒有過激的本性去創造利益。 These external crises in our world reflect a serious inner crises; we don’t know who 我們這個世界的這些外在危機反映了嚴重的內在危機,我們不知道是誰? we are. 我們是。 We are completely identified with our egoic identities, consumed by fears and are cut 我們完全認同自我的身份,被恐懼所吞噬,被割斷了 off from our true nature. 脫離了我們的本性。 Races, religions, countries, political affiliations, any group that we belong to, all reinforce 種族,宗教,國家,政治派別,我們所屬的任何群體,都會加強... ... our egoic identities. 我們的小我身份。 Almost every group that exists on the planet today wants to claim its perspective as true 今天地球上存在的幾乎每一個團體都想把自己的觀點說成是真實的。 and correct, as we do on an individual level. 並加以糾正,因為我們在個人層面上。 By claiming the truth as its own, the group perpetuates its own existence in the same 通過宣稱真理為自己的真理,該集團將自己的存在永久化,以同樣的方式。 way that an ego or self structure defines itself against other. 一個自我或自我結構定義自己與他人的方式。 Now more than ever different realities and polarized belief systems are co-existing on 現在,不同的現實和兩極化的信仰體系比以往任何時候都更多地並存於此。 earth. 地球。 It is possible for different people to experience completely different thoughts and emotional 不同的人有可能體驗到完全不同的思想和情緒。 reactions to the very same external phenomena. 對同樣的外部現象的反應。 In the same way, samsara and nirvana, heaven and hell, are two different dimensions occupying 同樣,三摩地和涅槃,天堂和地獄,是兩個不同的維度,佔據了 the very same world. 同一世界的人。 An event that may appear apocalyptic to one person, could be seen as a blessing to another. 在一個人看來可能是世界末日的事件,在另一個人看來可能是一種祝福。 So what is becoming obvious is that your external circumstances don’t have to affect your 所以,越來越明顯的是,你的外部環境不一定會影響你的 inner world in any particular way. 內心世界以任何特定的方式。 To realize Samadhi is to become a self-propelled wheel, to become autonomous, a universe unto 覺悟三摩地,就是成為一個自我推動的輪子,成為一個自主的,一個宇宙的宇宙。 oneself. 自己。 Your experience of life is not contingent on changing phenomena. 你對生命的體驗不以變化的現象為條件。 An analogy can be made with Metatron’s cube. 可以用梅塔特隆的立方體來類比。 Metatron is mentioned in various ancient Christian, Islamic and Jewish texts, and is archetypally 梅塔特隆在各種古老的基督教、伊斯蘭教和猶太教的文獻中都有提及,並且是典型的。 related to the Egyptian Neter Thoth, as well as Hermes Trismegistus of Greece. 與埃及的尼特-託斯,以及希臘的赫爾墨斯-特里斯米吉斯托斯有關。 Metatron is intimately connected with the tetragrammaton. 梅塔特隆與四合院密切相關。 The tetragrammaton is the fundamental geometric pattern, the template or primordial emanation 四格子是基本的幾何圖案,是模板或原始的散發。 of physical reality, which has been called the word of God or Logos. 的物理現實,它被稱為神的話語或邏各斯。 Here we see a two dimensional representation of the figure, but if you look a certain way, 在這裡,我們看到的是一個二維的人物形象,但如果你用某種方式看。 you see a three D cube. 你看一個三D立方體。 When you see the cube, nothing has changed in the figure, but your mind has added a new 當你看到這個立方體時,圖中沒有任何變化,但你的腦海中卻增加了一個新的 dimension to your seeing. 維度,讓你看到。 Dimensionality or one’s perspective is simply a matter of becoming habituated to a new way 維度或者說一個人的視角只是一個習慣於新方式的問題。 of perceiving the world. 的感知世界。 Upon realizing Samadhi we become free of perspective, or free to create new perspectives, because 覺悟三摩地後,我們就會變得沒有觀點,或者說可以自由地創造新的觀點,因為 there is no self invested in or attached to a particular viewpoint. 沒有自我投入或依附於某一觀點。 The greatest minds in human history have often pointed to levels of thought beyond the limited 人類歷史上最偉大的思想家往往指出了超越有限的思想層次。 self structure. 自結構。 Einstein said “The true measure of a human being is determined primarily by the measure 愛因斯坦說過:"衡量一個人的真正標準,主要是由衡量標準來決定的 and sense in which he has attained liberation from the self.” 和感覺,在其中他已經獲得了自我的解脫。" So it’s not that thinking and the existence of the self is bad, thinking is a wonderful 所以,並不是說思維和自我的存在不好,思維是一種美好的 tool when the mind is in service to the heart. 工具,當思想為心服務。 In Vedanta it is said that the mind makes a good servant but a poor master. 在《吠陀》中說,心靈使一個好僕人,但卻是一個可憐的主人。 The ego perpetually filters reality through language and labels, and is constantly judging. 自我永遠通過語言和標籤來過濾現實,並不斷進行評判。 Preferring one thing over another. 寧願選擇一種東西,也不選擇另一種。 When the mind and senses are your master, they will create endless suffering, endless 當心靈和感官成為你的主宰時,它們會製造無盡的痛苦,無盡的 craving and aversion, locking us into the matrix of thinking. 渴望和厭惡,把我們鎖在思維的矩陣裡。 If you want to realize Samadhi, do not judge your thoughts as good or bad, but find out 如果你想實現三摩地,不要判斷自己的想法是好是壞,而是要找出 who you are prior to thought, prior to the senses. 你是誰,在思想之前,在感官之前。 When all labels are dropped then it is possible to see things as they are. 當所有的標籤都丟掉後,那麼就可以看到事物的本來面目。 The moment a child is told what a bird is, if they believe what they’re told then they 當一個孩子被告知什麼是鳥的時候,如果他們相信他們被告知的東西,那麼他們就會 never see a bird again. 再也見不到一隻鳥了。 They only see their thoughts. 他們只看到自己的思想。 Most people think that they are free, conscious and awake. 大多數人認為自己是自由的、有意識的、清醒的。 If you believe you are already awake, then why would you do the difficult work to attain 如果你相信自己已經醒了,那麼你為什麼要做困難的工作來達到。 what you believe you already have? 你認為你已經擁有了什麼? Before it becomes possible to awaken, it is necessary to accept that you are asleep, living 在有可能覺醒之前,有必要接受自己是睡著了,活在了自己的世界裡。 in the matrix. 矩陣中的。 Examine your life honestly, without lying to yourself. 誠實地審視自己的生活,不欺騙自己。 Are you able to stop your robotic, repetitive life patterns if you want to? 如果你想停止你的機器人式的重複生活模式,你能夠停止嗎? Can you stop seeking pleasure and avoiding pain, are you addicted to certain foods, activities, 你能否不再追求快樂,避免痛苦,你是否對某些食物、活動上癮。 pastimes? 消遣? Are you constantly judging, blaming, criticizing yourself and others? 你是否經常評判、指責、責備自己和他人? Does your mind incessantly seek out stimulus, or are you completely fulfilled just being 你的頭腦是在不斷地尋求刺激,還是你只要做自己就完全滿足了? in silence? 在沉默中? Do you react to how people think about you? 你會不會反應別人對你的看法? Are you seeking approval, positive reinforcement? 你是在尋求認同、積極強化嗎? Do you somehow sabotage situations in your life? 你是否在生活中以某種方式破壞情況? Most people will experience their lives the same way today as they will tomorrow and a 大多數人今天的生活體驗和明天的生活體驗是一樣的,而一個 year from now, and ten years from now. 一年以後,十年以後。 When you begin to observe your robot-like nature you become more awake. 當你開始觀察自己的機器人本質時,你會變得更加清醒。 You begin to recognize the depth of the problem. 你開始認識到問題的深度。 You are completely and utterly asleep, lost in a dream. 你完全徹底地睡著了,迷失在夢中。 Like the inhabitants of Plato’s cave, most who hear this truth will not be willing or 就像柏拉圖洞穴中的居民一樣,大多數聽到這個真相的人都不會願意或。 capable of changing their lives because they are attached to their familiar patterns. 能夠改變他們的生活,因為他們依附於他們熟悉的模式。 We go to great lengths justifying our patterns, burying our heads in the sand rather than 我們費盡心思為自己的模式辯護,把頭埋在沙子裡,而不是。 facing the truth. 面對事實。 We want our saviours, but we are not willing to get up on the cross ourselves. 我們想要我們的救世主,但我們自己卻不願意上十字架。 What are you willing to pay to be free? 為了自由,你願意付出什麼? Realize that if you change your inner world, you must be prepared to change the outer life. 要知道,如果你改變了你的內心世界,你必須準備好改變外在的生活。 Your old structure and your old identity must become the dead soil out of which new growth 你的舊結構和你的舊身份必須成為新的生長的死土。 comes. 來。 The first step to awakening is to realize that we are identified with the matrix of 覺醒的第一步是要認識到我們是被認同的。 the human mind, with the mask. 人的思想,與面具。 Something within us must hear this truth and be roused from its slumber. 我們內心的某些東西必須聽到這個真理,並從它的沉睡中被喚醒。 There is a part of you, something timeless, that has always known the truth. 你的一部分,一些永恆的東西,一直知道真相。 The matrix of the mind distracts us, entertains us, keeps us endlessly doing, consuming, grasping, 心靈的矩陣讓我們分心,讓我們娛樂,讓我們沒完沒了地做、消費、抓取。 in a cycle of craving and aversion with constantly changing forms, keeping us from the flowering 在渴望和厭惡的循環中,不斷地變換著形式,使我們無法開花結果 of our consciousness, from our evolutionary birthright which is Samadhi. 我們的意識,從我們的進化生來就是三摩地。 Pathological thinking is what passes for normal life. 病態思維是正常生活的通行證。 Your divine essence has become enslaved, identified with the limited self structure. 你的神性本質已經被奴役,被有限的自我結構所認同。 The great wisdom, the truth of who you are is buried deep within your being. 大智慧,你是誰的真相就埋藏在你的內心深處。 J. Krishnamurti said, “It is no measure of one’s health to be well adjusted to a J.克里希那穆提說過:"一個人的健康狀況不能用調整得好來衡量。 profoundly sick society.” 病入膏肓的社會"。 Identification with the egoic mind is the sickness and Samadhi is the cure. 認清自我心是病,三摩地是治。 The saints, sages and awakened beings throughout history have all learned the wisdom of self-surrender. 歷史上的聖人、賢人和覺醒的眾生都學會了自我降伏的智慧。 How is it possible to realize the true self? 如何才能實現真正的自我? When you peer through the veil of Maya, and let go of the illusory self, what is left? 當你窺破瑪雅的面紗,放下虛幻的自我,還剩下什麼?
B1 中級 中文 美國腔 意識 覺醒 世界 思維 思想 心靈 自我的錯覺 (Samadhi Movie, 2017 - Part 1 - "Maya, the Illusion of the Self") 654 38 Voice Tube User 發佈於 2017 年 03 月 18 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字