Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Welcome to CNN 10.

    歡迎來到 CNN10。

  • My name is Carl Azus, hope you're doing well.

    我叫 Carl Azus,祝順心。

  • This Tuesday, we're taking you back to the Southeast Asian country of Myanmar, also known as Burma.

    這週二,我們要帶你回到東南亞國家緬甸,也稱作葩馬。

  • The unrest there has not calmed down since a military coup took place last month.

    自上個月發生軍事政變以來,那裡的動亂一直沒有平息。

  • Over the weekend, dozens of people were killed, certain factories were set on fire, and China got involved in calling for the government to stop the violence.

    在週末有幾十人被殺,某些工廠被燒毀,而中國也參與其中要求緬甸政府停止暴力。

  • When the military took over last month, it said there was widespread fraud in an election that was held in November.

    當軍方上個月接管該國時,它說在 11 月舉行的選舉中存在廣泛的欺詐行為。

  • That election gave an overwhelming victory to Myanmar's civilian leader, and an opposition party that the military supported didn't do as well as it had hoped.

    那次選舉讓緬甸的文職領導人獲得了壓倒性的勝利,而軍方支持的反對黨的表現卻不盡如人意。

  • On February 1, the military removed and replaced the civilian government.

    2 月 1 日,軍方撤換了文官政府。

  • Since then, protesters have been demanding that civilian rule is brought back, and several other countries have accused the military of violently cracking down on protesters.

    此後,抗議者一直要求恢復文官統治,其他一些國家也指責軍方暴力鎮壓抗議者。

  • Activist groups and media organizations say Burmese security forces killed at least 38 people on Sunday.

    抗議團體和媒體稱,緬甸安全部隊至少殺害了 38 人。

  • Burmese media report that a policeman was killed in a confrontation with protesters.

    週日,緬甸媒體報道,一名警察在與抗議者的衝突中被打死。

  • It was one of the deadliest days since the coup took place.

    這是政變發生以來最致命的一天。

  • China shares a border with Myanmar, and the Chinese embassy says several factories that China pays for in Myanmar were set on fire during Sunday's protests and that Chinese citizens were injured.

    中國與緬甸擁有共同邊境,中國大使館表示,中國在緬甸支付的幾家工廠在週日的抗議活動中被放火,造成中國公民受傷。

  • It's not known exactly who did that, but Burmese protesters who opposed the military coup have accused China of supporting it.

    目前還不知道到底是誰幹的,但反對軍事政變的緬甸抗議者指責中國支持軍事政變。

  • That nation has previously spoken out against violence directed at Myanmar's protesters.

    中國此前曾公開反對針對緬甸抗議者的暴力行為。

  • On Sunday, China called for the Burmese military to stop all acts of violence and punish those responsible for targeting Chinese factories and civilians.

    週日,中國呼籲緬甸軍方停止一切暴力行為,懲罰那些針對中國工廠和平民的人。

  • Neither the military nor the protesters in Myanmar are indicating they'll stand down.

    無論是軍方還是緬甸的抗議者都沒有表示他們會退讓。

  • I'm Melissa Bell in Rome.

    我是 Melissa Bell,目前位在羅馬。

  • Just over a year after Italy became the world's first Western democracy to go into lockdown, and, more than 100,000 deaths later, more than half the country's regions and the vast majority of its population enterfrom this Monday morning—a strict lockdown, with people only allowed to leave their homes for essential reasons.

    就在意大利成為世界上第一個封城的西方民主國家且死亡人數超過 10 萬人之後的一年多,從本週一上午開始,意大利一半以上的地區和絕大多數人口進行嚴格的封城,人們只有在必要的情況下才可以離開家中。

  • Seven of at least 8.3 million schoolchildren will also be back at home with schools shut, and the restriction's due to last until at least April 6.

    至少 830 萬名學童也將因學校停課回到家中,封城將至少持續到 4 月 6 日。

  • I'm Cyril Vanier in London.

    我是 Cyril Vanier,目前位在倫敦。

  • Ireland and the Netherlands are the latest European member states to pause their rollout of the AstraZeneca vaccine following reports of blood clots post-inoculation, including two deaths last week in Denmark and Austria.

    愛爾蘭和荷蘭是最近期暫停推廣阿斯利康疫苗的歐洲成員國家,因為有報道稱,接種後會出現血栓,包括上週在丹麥和奧地利發生的兩起死亡事件。

  • More than a third of EU countries have now fully or partially paused AstraZeneca while acknowledging there is no proof of a connection to the vaccine.

    目前已有超過三分之一的歐盟國家全面或部分暫停阿斯利康,雖然沒有證據證明與疫苗有關,

  • The pharmaceutical giant says its data from more than 17 million vaccine recipients shows no increased risk of blood coagulation, and the European Medicines Agency is maintaining its green light for AstraZeneca as it reviews the incidents.

    但這家制藥龍頭表示,它從 1700 多萬疫苗接種者那裡獲得的數據顯示,血液凝固的風險沒有增加,而歐洲藥品管理局在審查此事件的同時仍維持開放阿斯利康疫苗。

  • I'm Will Ripley in Hong Kong.

    我是 Will Ripley,目前位在香港。

  • Fears of a possible fifth wave of COVID-19 have the city taking drastic new steps in upscale neighborhoods to stop the spread of the virus, locking down thousands of residents in several apartment buildings here in the heart of Hong Kong Island, a neighborhood where mostly foreign expats live.

    由於擔心可能出現第五波疫情,該市在高檔社區採取了大刀闊斧的新措施以阻止病毒傳播,從而將數以千計的居民封鎖在香港市中心的數個公寓大樓中,而該地區大部分都是外國僑民居住。

  • This latest outbreak traced to a popular fitness center with more than 100 cases tied to that gym so far, and hundreds of close contacts in mandatory isolationincluding young childrensparking concern about the mental health of youngsters forced to sit in quarantine for 14 days.

    這次最新的疫情可追溯到一個受歡迎的運動中心,到目前為止,該健身房已有 100 多個案例,且數百個包括幼兒的近距離接觸者被強制隔離,引起人們擔憂對被迫隔離檢疫 14 天的青少年的心理健康。

  • Ten-Second Trivia

    10 秒問答。

  • Which of these rivers has the shortest length?

    以下哪條河的長度最短?

  • Yukon, Rio Grande, Volga, or Niger.

    育空河、格蘭河、窩瓦河,或是尼日河。

  • At about 1,900 miles, the Rio Grande is the shortest river on this list.

    格蘭河是以上中最短的河流,長度約 1900 英里。

  • The Rio Grande forms a natural border between Mexico and the United States, and it's at that border where there's been a dramatic increase this year in the number of people trying to cross into the US.

    格蘭河形成了墨西哥和美國之間的天然邊界,而就在這個邊界,今年試圖越境進入美國的人數急劇增加。

  • American critics called the situation a crisis.

    美國政治評論家稱這種情況為危機。

  • The Biden administration has called it a challenge.

    拜登政府稱這是一個挑戰。

  • One of the reasons behind the increase is a change in US law.

    人數增長背後的原因之一是美國法律的改變。

  • Under the Trump administration last year, US border officials were allowed to turn away people who illegally entered America out of concerns they could bring new cases of coronavirus.

    去年在川普的執政下,美國邊境官員允許將非法進入美國的人拒之於門外,出於他們可能帶來新的冠狀病毒病例。

  • Under the Biden administration this year, children who are caught illegally crossing the border are allowed to stay in the US while their cases for immigration are reviewed.

    然而今年在拜登的執政下,被抓到的非法越境兒童在美方審查他們的移民案件時,仍可以留在該國。

  • There are many reasons why people try to enter America: Violence and poverty in their home countries, problems made worse in Central America by the coronavirus pandemic, new opportunities in the United States.

    人們試圖進入美國的原因有很多,像是母國的暴力和貧困、中美洲因冠狀病毒疫情而惡化的問題、美國有新的機會。

  • And while the Biden administration says it's trying to develop more helpful programs for immigrants, critics say the government's taking too long to get control of the situation at the border.

    而拜登政府表示,正在努力為移民制定更多的幫助計劃,而政治評論家表示,政府花了太長的時間來控制邊境的局勢。

  • Meanwhile, US border control agents are struggling to process those who are crossing legally and to stop those who are crossing illegally.

    與此同時,美國邊境管制人員正在努力處理合法越境者,並阻止非法者越境。

  • At the beginning of the week, there were about 4,200 unaccompanied children in the custody of US border control.

    在本週初,約有 4200 名無人陪同的兒童被美國邊境管制部門拘留。

  • That's 1,600 more children than there were during a border crisis in 2019.

    這比 2019 年的邊境危機時多了 1600 名兒童。

  • As the sun sets on the Rio Grande, our boat winds its way through the deep bends of the river that separates Texas from Mexico near the town of Hidalgo.

    當太陽在格蘭河西下時,我們的船蜿蜒穿過伊達爾戈鎮附近使德州和墨西哥分隔開的深河彎道。

  • That's when we stumble across a group of migrants loading into a raft.

    這時,我們偶然發現一群移民正在往木筏上裝東西。

  • [Spanish]

    [西班牙文]

  • No, no, we're good.

    沒有,沒事。

  • Our group eases the tension.

    我們的團隊緩解了緊張的氣氛。

  • A few men appear to lead the raft full of parents and young children to the US side.

    幾名男子似乎領著滿載父母和年幼兒童的木筏來到美國這邊。

  • The Rio Grande Valley has been ground zero of the latest surge of migration.

    格蘭河谷是最近一次移民潮的起點。

  • And here you see the operation unfolding right in front of us.

    在這裡你可以看到他們就在我們面前展開行動。

  • [Spanish]

    [西班牙文]

  • After the first raft crosses the river, the magnitude of this moment reveals itself.

    在第一個木筏越過河後,這一刻的壯闊就顯露出來了。

  • Dozens of migrants emerge and walk down to the river's edge.

    幾十名移民出現,並走到河邊。

  • You can see that this is a serious operation; there are dozens of migrants.

    你可以看到這是來真的,有幾十名移民。

  • There are still some above the hills there, and it is quickly moving.

    那裡的山丘上還有一些,而且很快地在移動。

  • A handful of guys move people back and forth on these rafts.

    一些人在這些木筏上來回載人。

  • They have life vests for the migrants.

    他們為移民準備了救生衣。

  • It's a highly organized system.

    這是一個高度組織化的系統。

  • We'll watch the raft make about six trips back and forth.

    我們看著木筏來回六趟左右。

  • Scenes like this are escalating in the Rio Grande Valley.

    這樣的場景在格蘭河谷不斷湧現。

  • There's the growing perception among migrants in Central America that the Biden administration is more welcoming, even though many are still being turned away.

    在中美洲的移民中,有越來越多的人認為拜登政府更歡迎他們,儘管許多人仍然被拒之於門外。

  • And these are really, really high numbers; I have—I've never seen it this busy in 19 years.

    這些數字真的很高,我已經 19 年來沒看過這麼忙過。

  • Chris Cabrera is with the National Border Patrol Council, the union that represents border patrol agents.

    Chris Cabrera 是全國邊境巡邏委員會的成員,該委員會是代表邊境巡邏人員的工會。

  • He warns the agency's frontline field stations, like this massive tent facility, are being pushed to the limit with migrants in custody.

    他警告說,就像這個大型帳篷設施一樣,該機構的拘留中心正被羈押中的移民推到極限。

  • We're crowded, we... we're overcrowded.

    很擁擠,人滿為患。

  • We don't have anywhere to put people, but we have them in our custody, and the system has bogged down, and there's no place for us to send them because the next level is not open yet.

    我們沒有地方收留人,但是我們把他拘留起來,這個系統也陷入了僵局,我們沒有地方送人,因為下一階段還沒有開放。

  • This is a rare view of the field station set up about a month ago by the Border Patrol.

    這是一個月前邊防巡邏隊設立的拘留站的罕見影像。

  • The tents are used to handle the initial field processing for the tens of thousands of migrants apprehended in the Rio Grande Valley.

    這些帳篷用於處理在格蘭河谷被捕的數萬名移民的初步處理工作。

  • There are bathrooms, first-aid care, and migrants are removed from the area by a steady stream of buses.

    這裡有衛生間,有急救護理,而移民被源源不斷的大巴車運走。

  • [This smart glass technology could replace window coverings and reduce energy consumption.]

    [這種智慧玻璃科技可以取代窗簾,並降低耗能。]

  • [View, the company that makes these windows, says they help optimize indoor temperature and light levels.]

    [製造這些窗戶的公司 View 表示,它們有助於優化室內溫度和光線水平。]

  • [The window consists of glass with multiple thin layers of electrochromic "nanocoatings".]

    [窗戶是由玻璃製成的,該玻璃具有多層電致變色的「奈米塗層」。]

  • [The windows tint when the coatings react with a low-voltage signal which can be controlled via an app.]

    [當該塗層與可通過應用程式控制的低壓信號發生反應時,窗戶會變色。]

  • [The same processelectrochromismis also used to automatically tint most car rear-view mirrors.]

    [同樣的過程,電致變色也可用於大多數汽車後視鏡的自動變色。]

  • [SageGlass, another smart glass maker, offers tinted zones so you can tint the sky but not the landscape below.]

    [另一家智慧玻璃製造商 SageGlass 提供了變色區域,因此你可以將天空變色的同時讓下面的景觀不會變色。]

  • [Facebook, Netflix, and the Mall of America have installed smart glass in their buildings.]

    [Facebook,Netflix 和美國購物中心已在其建築物中安裝了智慧玻璃。]

  • I'm not so sure that rescuing a cat from a tree would be the easiest assignment for a firefighter.

    我不太確定從樹上救下一隻貓會是消防員最輕鬆的任務。

  • It would depend on the size and the scarediness of the cat.

    這將取決於貓咪的大小和可怕程度。

  • This one, though, recently did its part to help out.

    不過最近這隻貓也盡了自己的一份力。

  • After it reportedly spent 48 hours in the branches, rescuers in London were called.

    據報道,它在樹枝上呆了 48 小時後,倫敦的救援人員被叫來。

  • They raised a ladder, and they were about to climb up to fetch the kitty, that's when Kitty rescued itself, calmly making its way down the ladder.

    他們舉起梯子要爬上去接小貓,這時,小貓自救了,它平靜地從梯子上走下來。

  • 10 out of 10.

    滿分 10 分。

  • The cat might have been on its last rung before the rescue, but it didn't have to be roped in or pullied down once firefighters came.

    這隻貓可能在救援前已經走到最後一個階梯了,但當消防人員趕來時,就不必將它套上繩子或拉它下來了。

  • Taking it step by step, the courageous kitty "extensioned" itself a bit, "catcheously" "meow-ving" down to a landing on its four feet without ever going off the rails.

    一步一步,勇敢的小貓咪「伸展」自己,沒有偏離階梯,「謹慎地」用自己的四隻腳「貓步」走到地面上。

  • Great falls is the location of today's shoutout.

    大瀑布是今天致敬的地點。

  • I'm glad that has nothing to do with the cat story.

    我很高興這和貓的故事無關。

  • Great Falls High School is in Great Falls, South Carolina.

    大瀑布高中位於南卡羅來納州的大瀑布市。

  • The only place we look for shoutout schools is on our YouTube channel.

    我們唯一尋找致敬學校的地方是在我們的 YouTube 頻道。

  • I'm Carl Azus for CNN.

    我是 CNN 的 Carl Azus。

Welcome to CNN 10.

歡迎來到 CNN10。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋