Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • To many, Japan is one for the bucket list, roaming the rainforests, eating tempura in Tokyo, picnicking under cherry blossoms, and finally getting that Mount Fuji money shot.

    對許多人來說,日本是他們的旅遊願望清單之一,漫步雨林,在東京吃天婦羅,在櫻花下野餐,最後到富士山拍照。

  • This iconic shot features two things, a convenience store in the foreground, which are ubiquitous in the country, and Japan's most famous landmark rising from behind, Mount Fuji.

    這幅標誌性的照片有兩個特點,一個是前景的便利店,在日本無處不在;另一個是背後聳立的日本最著名的地標——富士山。

  • This is Japan's highest mountain, and this shot is very Japanese, so to say.

    這是日本最高的山,可以說這一鏡頭非常具有日本特色。

  • It's a visual juxtaposition.

    這是一種視覺並置。

  • It shows two things with a completely contrasting effect.

    它展示了兩種效果完全相反的事物。

  • So this view has become incredibly popular.

    所以這個景點變得異常流行。

  • Tourists travel for hours to get a picture here, but that's not all that they do.

    為了在這裡拍一張照片,遊客們花上幾個小時的時間,但這並不是他們所做的全部。

  • Some of them climb onto roofs of other houses and shops there.

    他們一些人爬上了其他房屋和商店的屋頂。

  • Some park vehicles illegally and haphazardly, all in a rush to get that perfect snap.

    有些人違規亂停車輛,急於拍到完美的照片。

  • For years, officials have repeated warnings, they've put up road signs, but matters have not improved.

    多年來,官員們一再發出警告,他們豎起了路標,但情況並沒有改善。

  • Now, residents are at their wits' end.

    現在,居民們已經束手無策了。

  • (Speaking in Japanes) Tourists begin to gather to take photos as early as 4am or 5am, and they can be loud.

    (說日文)遊客從凌晨四五點就開始聚集拍照,而且聲音很大。

  • The locals are struggling just to walk on their own streets.

    當地人在自己的街道上行走都很艱難。

  • I never thought it would be like this.

    我從沒想過事情會變成這樣。

  • (Speaking in Japanese) Kawaguchiko town is built on tourism.

    (說日文)河口湖鎮以旅遊業為基礎。

  • I think the town itself welcomes visitors, as long as they behave in a manner that is respectful.

    我認為,只要遊客表現得尊重他人,小鎮本身是歡迎遊客的。

  • But there are a number of things about manners that are a little worrying.

    但是,關於禮儀的一些事情卻讓人有些擔心。

  • Tired of rowdy tourists, Japan is putting up walls.

    日本厭倦了吵鬧的遊客,正在修建圍牆。

  • Quite literally. Authorities are constructing a big black barrier.

    就是字面上的「牆」。當局正在建造一個巨大的黑色屏障。

  • It will be erected to obscure the view.

    它將被豎起來遮擋視線。

  • The barrier will be 8 feet tall and about 66 feet long.

    屏障高 8 英尺,長約 66 英尺。

  • That's the same length as a cricket pitch.

    這與板球場的長度相同。

  • And with this, Japan hopes it can overcome over-tourism, meaning too many visitors at a particular destination.

    日本希望能夠克服過度旅遊問題,即某個目的地遊客過多的問題。

  • Japan is witnessing a tourism boom.

    日本正迎來旅遊業的蓬勃發展。

  • It is breaking records.

    它正在打破記錄。

  • 33 million people are expected to visit this year.

    預計今年將有 3300 萬人到訪。

  • And for the first time ever, Japan saw more than 3 million tourists in the month of March.

    日本 3 月份的遊客人數首次超過 300 萬。

  • What's behind this boom?

    繁榮背後的原因是什麼?

  • Post-pandemic travel restrictions are over, and the government is pushing to attract visitors.

    疫情後的旅行限制已經結束,政府正在大力吸引遊客。

  • Because more tourism means more money.

    因為更多的遊客意味著更多的錢。

  • But not everyone is happy.

    但並不是每個人都高興。

  • This year, tourism will break records globally.

    今年,旅遊業將打破全球記錄。

  • It will add $11.1 trillion to the economy.

    這將為經濟增加 11.1 兆美元。

  • That is the projection.

    這就是預測。

  • Before the pandemic, ruined travel for the world, 2019 held the record.

    在疫情毀掉全世界的旅行之前,2019 年保持了這一記錄。

  • It saw a high of $10 trillion.

    最高達到 10 兆美元。

  • This year will surpass that at more than $11 (trillion).

    今年將超過 11 兆美元。

  • At the local level, 142 countries will exceed their 2019 tourism performance.

    在地方層面,142 個國家將超過 2019 年的旅遊業績。

  • So local economies will get stimulated.

    所以地方經濟將得到刺激。

  • Think hotels, tours, transportation. They will all gain from the direct spending.

    想想酒店、旅遊、交通,他們都將從直接消費中獲益。

  • Also look at the indirect spending.

    還要看看間接消費。

  • The ripple effect.

    漣漪效應。

  • Hotels will buy sheets, towels, or groceries.

    酒店會購買床單、毛巾或日用品。

  • Tourists will splurge on trinkets or experiences.

    遊客會在小飾品或體驗上揮金如土。

  • Globally, 1 in 10 people are employed in jobs that relate to tourism.

    全球每 10 人中就有 1 人從事與旅遊業相關的工作。

  • So from local vendors to big players, everyone benefits.

    從在地供應商到大型企業,每個人都能從中受益。

  • But if something sounds too good to be true, it probably is.

    但如果一件事聽起來好得不像真的,那它很可能是假的。

  • Because over-tourism also means overcrowding.

    因為過度旅遊也意味著過度擁擠。

  • More traffic, infrastructure limitations, soaring housing costs, pollution.

    更多的交通、基礎設施的限制、住房成本的飆升、汙染。

  • Even broken 150-year-old statues.

    甚至是破碎的 150 年前的雕像。

  • It's a long, long list and a tricky problem.

    這是一個很長很長的清單,也是一個棘手的問題。

  • Countries want tourists, but not too many.

    國家需要遊客,但不要太多。

  • So they're battling over-tourism with over-the-top solutions.

    因此,他們正在透過過分的解決方案來對抗過度旅遊。

  • We're only four months into 2024, but these are some of the headlines from across the world.

    雖然 2024 年才剛剛過去四個月,但這些都是來自世界各地的頭條新聞。

  • Apart from putting up a wall, Japan has banned tourists from visiting parts of Kyoto.

    除了設置圍牆,日本還禁止遊客遊覽京都的部分地區。

  • Venice has started charging day-trippers.

    威尼斯已開始向一日遊遊客收費。

  • Milan is considering a ban on pizza and ice cream at night.

    米蘭正在考慮禁止晚上吃披薩和冰淇淋。

  • Amsterdam has banned construction of new hotels.

    阿姆斯特丹已禁止建造新酒店。

  • Paris has increased tourist tax by 200%.

    巴黎將旅遊稅提高了 200%。

  • Hawaii is thinking about charging a hefty tourist fee.

    夏威夷正在考慮向遊客收取高額費用。

  • And Capri has doubled its visitors' fee.

    卡普里的遊客費也翻了一番。

  • Who can blame them?

    這能怪誰呢?

  • This Mediterranean island sees 16,000 tourists every day.

    這座地中海島嶼每天接待 16000 名遊客。

  • Its population is 12,900.

    其人口為 12900 人。

  • 16,000 tourists every day, so you get the gist.

    每天有 16000 名遊客,這樣你就明白了。

  • Some countries hate tourists to the point that they're willing to spit in your beer.

    有些國家憎恨遊客,甚至願意往你的啤酒裡吐口水。

  • But at the risk of receiving hate mail, we want to clarify one thing.

    不過,冒著收到仇恨郵件的風險,我們想澄清一件事。

  • We don't want to dissuade you from travel.

    我們並不想阻止你旅行。

  • Traveling is not wrong, but doing it irresponsibly is.

    旅行沒有錯,錯的是不負責任地旅行。

  • Travel is not just about the hot vacation spots or that one Instagram-worthy picture from that one location.

    旅行不僅僅是去熱門的度假勝地,也不僅僅是在某個地方拍一張 Instagram 上值得一看的照片。

  • Traveling is also about expanding horizons, choosing quality over quantity, and following sustainable practices.

    旅行的意義還在於擴大視野、選擇品質而非數量,以及遵循可持續的做法。

  • So where can and should you go this year?

    那麼,今年可以去哪裡,應該去哪裡呢?

  • To make it easier for you, we've compiled a list.

    為了方便你的選擇,我們編制了一份清單。

  • Here are the countries crumbling under over-tourism.

    以下是因過度旅遊而崩潰的國家。

  • If you visit them, be mindful of how you spend your time.

    如果你造訪這些地方,請注意如何打發時間。

  • Additionally, these countries are reportedly not friendly to tourists.

    此外,據說這些國家對遊客並不友好。

  • So think carefully before planning a trip.

    所以在計劃旅行之前要仔細考慮。

  • Even if you ignore both the lists, many destinations still remain.

    即使忽略這兩份清單,許多目的地依然存在。

  • On top of that, here are some countries welcoming tourists right now.

    此外,還有一些國家正在歡迎遊客的到來。

  • So if you can, support them, because my point is simple.

    所以,如果可以,請支持他們,因為我的觀點很簡單。

  • If you look beyond what Instagram and TikTok say, you have a lot of options.

    除了 Instagram 和 TikTok 所說的,你還有很多選擇。

  • Choose wisely.

    請明智地選擇。

To many, Japan is one for the bucket list, roaming the rainforests, eating tempura in Tokyo, picnicking under cherry blossoms, and finally getting that Mount Fuji money shot.

對許多人來說,日本是他們的旅遊願望清單之一,漫步雨林,在東京吃天婦羅,在櫻花下野餐,最後到富士山拍照。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋