字幕列表 影片播放 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Hey guys! 大家好 Today I'm here with Kelly from the channel Strawberry Mochi! 今天我和Strawberry Mochi 頻道的凱利在這裡 And we're gonna talk about mistakes that we've made in Japan. 要一起討論關於我們曾讚日本犯過的錯 Yep. 是的 There are a lot. 有很多 Yeah. 是啊 Pretty embarrassing ones, too, so... 也有很尷尬的 所以 So Rachel, why don't you start? Rachel 何不從你開始呢 OKAY 好 I guess one of th biggest mistakes- 我想最大錯誤之一是 I don't even know if you would call it a mistake, 我也不知道你會不會把它稱為一個錯誤 just kind of like a really embarrassing thing. 就是那種很剛尬的事 Japan has really advanced toilets, 日本有很先進的廁所 and all of them are completely different. 而且每一個都與眾不同 So I've seen like ten different ways to flush toilets here in Japan. 所以我在日本見過差不多十個不同沖馬桶的方式 And sometimes they're not exactly intuitive. 而且有時候他們不是能直接看得出來的 So many buttons! 超多按鈕 There's one particular type of toilet that I could not figure out how to flush. 有一種特定類型的廁所我弄不清楚如何沖水 I looked at all of the buttons. There was no handle. 我看了所有的按鈕 也沒有把手 I was in a big mall bathroom and I was so embarrassed, I was like "I don't want to leave the stall!!" 我那時在一個大商場的廁所 所以超尷尬 我當時想 我不想離開廁所 But I was like "Okay, all right, I need to go out" 但我後來又想 好 好吧 我需要出去 and I ran out of the bathroom and got Jun and told him 然後從廁所跑了出來 並跟Jun說 "JUN GO TO THE BOY'S BATHROOM AND TELL ME WHERE THE FLUSH IS I DON'T KNOW WHERE THE FLUSH IS" JUN 你去男廁然後跟我說沖馬桶的在哪因為我不知道它在哪 And I had to wait for him to go in the stall in the boy's bathroom and come out 我之後不得不等他進去男廁的小便桶看完出來 and he said "Oh it's this button right here." 結果他說 哦是這裡這個按鈕 I was like "OKAY!!!" 我當時想 好 And I had to run back in and hope no one walked into my stall after me 我只好跑回去希望在我之後沒有人用過我那間廁所 because they would've been like "AUGH that foreign girl didn't flush the toilet!" 不然他們一定會說 啊 那位外國女孩沒沖馬桶 But what it is is, it was one of those with the wall panel on it. 但那是是那種上面有放個層板 Oh yeah. 哦 And there are flush buttons that are flat on top of the panel. 然後沖水按鈕在面板的頂部 Okay yeah, I've seen those before. 喔對 我以前見過那種 They're the ones that say 小さい or 大きい for little flush or big flush. 他們稱低速的沖水為 小さい 或 強速沖水為 大きい You can't know unless you know kanji for "flush" 除非你知道沖水的漢字 不然你不會知道的 and even then it's just a flat button on TOP of a panel. 且即使如此 它是一個在面板頂部一個平坦的按鈕 Not even on the outside of the panel that's easy to see. 甚至不是在容易被看到的面板外方 Because they ran out of room for buttons so they had to put flush on the top. 因為他們沒有放按鈕的空間了所以只好擺在上面 I was so confused. I was so embarrassed. 我對此感到十分困惑 而且我很尷尬 Okay so I have a toilet story, too. 好 我也有一個廁所的故事 It was during my internship time 這是在我實習的時候 and we were on a bus tour and we stopped. 我們那時在巴士遊覽中停下 We went into the bathroom. This bathroom was really cool because it showed you 我們去上了廁所 這個廁所真的很酷 因為它會告訴你 what was open and what wasn't open. 哪間是開的或關的 Yeah! I know exactly which bathroom you're talking about. 是 我完全知道你在說哪種廁所 I love that one. Those are really cool. 我喜歡那樣的 那種真的很酷 And then I couldn't find the flush button like you. 然後 我也像你一樣找不到沖水鈕 And so I just pressed a random button because I wanted to get out of the stall 然後因為我想趕快出去 我就隨便按了個按鈕 and so I pressed a button and the emergency alarm went off. 結果我一按 整個緊急警報鈴就這樣響起 And it was REALLY LOUD, this alarm/ 而且是非常響亮的,這報警器 I just walked out really casually. 我就裝沒事輕鬆的走出 I kind of looked at my friend like "I don't know what happened." 我那時用 我不知道發什麼事 的眼神偷瞄了下我朋友 "That's crazy. Is there a fire or something?" 這太誇張了 是有火災還是什麼的 And then I told my friend on the bus what happened. 於是之後我在巴士上便把事情經過跟我朋友說 "That was me. It was the alarm button." 那就是我 那是個報警按鈕 I don't know what they do with that. 我也不知道他們怎麼那樣做 I guess as an emergency button if you fall or slip or are old or something? 我想作為一個緊急按鈕,如果你掉落或滑落或者是舊的還是什麼? Like you can't go to the bathroom? I don't know. 就像你不能去洗手間?我不知道。 I'm sure like 99% of that button getting pressed is accidents or little kids or something. 我敢肯定,像99%的按鈕按下得到的是意外事故還是小孩子什麼的。 It could be little kids. 這可能是小孩子。 There's like no... maybe there was a warning sign on it and I just couldn't read it. 還有的像沒有...也許有它的警告標誌,我只是無法讀取它。 Yeah. I'm sure most people press it on accident. 是啊。我敢肯定,大多數人都按它的事故。 Probably the foreign people do. 也許是外國人做的。 They should always have English. 他們應該始終有英語。 All right, this just happened last December. 好吧,這只是發生在去年十二月。 So this is why it's extra embarrassing for me, 因此,這就是為什麼它是多餘的尷尬對我來說, because I've been coming to Japan for 5.5 years. I know better! 因為我已經來日本5.5年。我更清楚! But when you go through the subway booths, 但是,當你通過地鐵攤位, you have to either have a card where you can pay for your toll, 你要么有一個卡,你可以支付你的路費, or you can get tickets. 或者你可以買到票。 And when you get a ticket you put it into the machine and then pick it up 當你得到一張票,你把它放入機器,然後把它撿起來 and then when you leave at the station you're getting off at, 然後當你在你下車在車站離開, you put it into the machine again so it can calculate the whole route that you went. 你把它放入機器再這樣就可以計算出你去整條線路。 And twice in a row, I don't know why, I forgot to pick it up. 而且連續兩次,我不知道為什麼,我忘了把它撿起來。 It happened to me, too. 它發生在我身上了。 What happens is it'll stick up for a minute, and if you don't pick it up it'll get sucked back into the machine. 什麼情況是,它會堅持了一分鐘,如果你不把它撿起來,它會被吸回機器。 Really?! 真?! Yeah, it goes into a little box. I had no idea! 是的,它會進入一個小盒子。 我不知道! The second time I caught it and was like "AW NO!!" 第二次,我抓住它,就像“AW NO!” And I got the train station staff and he went over and opened up the machine 而我得到了火車站的工作人員,他走過去,打開了機 and took it out of the box for me and gave me my ticket. 並把它從我的箱子,並給了我的票。 But the first time I didn't notice until I was already halfway to my next destination on the train. 但我第一次沒有注意到,直到我已經完成了一半我在火車上的下一個目的地。 And I opened up my wallet and was like... O△O 我打開了我的錢包,就像...○△Ø I forgot to get my ticket!! 我忘了把我的票! I was like NOOOOOOOO 我當時想NOOOOOOOO Because I knew what was going to happen was 因為我知道發生了什麼事情要發生了 I would have to go talk to the train staff 我會去談話的列車工作人員 and I knew they were going to be like, "It's a dumb foreigner trying to cheat the system!" 我知道他們會像,“這是一個愚蠢的外國人試圖欺騙系統!” "Trying to pretend like they don't know anything to get around here for free!" “試圖假裝他們不知道任何事情來得到在這裡是免費的!” I was like "Ahhhh they're going to think so poorly of me!! T△T 我很喜歡“哈啊,他們會這麼差想起我!牛逼牛逼△ I didn't do it on purpose!" 我沒有這樣做是故意的!“ And I got to the train station staff and I was like, "I forgot my ticket!" 我到了火車站的工作人員,我很喜歡,“我忘了我的票!” He said "Okay, I'll call the station." 他說:“好吧,我會打電話給車站。” I was like "You don't trust me... :(" They called the station? 我當時想:“你不相信我... :(” 他們打電話給電台? Oh yeah, I guess because you paid for it. 哦,是的,我想是因為你為它付出。 When I did it I told them I forgot my ticket and I had to pay for it again. 當我做到了,我告訴他們,我忘了我的票,我不得不再次付出代價。 Oh no! 不好了! I don't know, maybe I was really nice. 我不知道,也許我真的很好。 Yeah, he called for me and I waited for a couple minutes 是的,他打電話給我,我等了一兩分鐘 and he said "Yeah, they got the ticket. You're good to go." 他說:“是啊,他們拿到了票,你是好去。” I was like, "Okay, well at least he doesn't think I was a foreigner trying to cheat the system." 我當時想,“好吧,好吧,至少他並不認為我是個外國人試圖欺騙系統。” Now he just thinks I'm a stupid gaijin who forgot my ticket. 現在,他只是認為我是一個愚蠢的gaijin誰忘了我的票。 Oh god. 天啊。 Okay so when you go to a restaurant in Japan you always have to 好了,所以當你去日本餐廳,你總是要 tell the waitress how many people you have. 告訴服務員,你有多少人。 And I think the natural way to say it is 二人です。 而且我覺得自然的方式說,這是二人です。 Or 一人です。 或者一人です。 Or something like that. 或類似的東西。 But they always ask like2名様ですか? 但他們總是問LIKE2名様ですか? And I'm like "Uhhhh はい、2名様です。" 我很喜歡“Joey:嗯はい,2名様です。” Which is kind of weird because you're basically saying you're above her. 這是一種奇怪的,因為你基本上是說你在她之上。 I think they want to put you above because you're the customer. 我想,他們希望把你上面的,因為你的客戶。 It's polite speech. 這是禮貌的講話。 So basically when you say 2名様です back to them 所以,當你說2名様です還給他們基本上 it's like "YES I am superior! I am here, the royalty." 它就像“是的,我卓越的!我在這裡,特許權使用費。” It kind of makes you sound high up there. 它種讓你的聲音高起來那裡。 You're adding -sama to the end of your own name. 您要添加-sama到你自己的名字的末尾。 Yeah, -sama is like god. 是啊,-sama是像神一樣。 So it's like you're better than everybody. 因此,這就像你比其他人更好。 I mean maybe it's not that intense but 我的意思是,也許它不是那麼激烈,但 that's what we think when we learn Japanese, 這也正是我們認為,當我們學習日語, -sama is kind of like god. -sama是一種像神。 I kind of realized that recently that I was saying this. 我有點意識到,最近,我在說這個。 So... whooops! 所以... whooops! I kind of have a language thing, too. 我種有一個語言的東西吧。 And this is a huge problem for me. 這是一個巨大的問題對我來說。 I have this problem where I absorb the way people talk when they talk to me 我有這個問題,我吸收人說話的方式,當他們跟我說話 and I start repeating it back to them. 我開始重複這回給他們。 So like if people have common phrases that they say 因此,像如果人們有他們說的常用短語 then without even thinking I'll start saying those phrases. 那麼不用想我會開始說這些短語。 Sometimes even if people have a unique laugh 有時,即使人們有一個獨特的笑 sometimes I just mimic them without realizing it 有時我只是模仿他們沒有意識到這一點 and it's a horrible thing that I really try not to do 這是一個可怕的事情,我真的盡量不要做 but it just happens to me all the time. 但它只是發生在我身上所有的時間。 And the problem is when I'm talking to Japanese people who are speaking English 而問題是,當我說的是誰講英語日語的人 and they're speaking with a Japanese accent 而他們在說用日本口音 then I start repeating English words back to them with a Japanese accent 然後,我開始重複背英語單詞給他們用日本口音 which makes me sound SO INCREDIBLY RACIST. 這讓我聽起來如此令人難以置信的種族主義者。 Wait can you give us an example? 等待您能給我們舉個例子? So they'll say like "Harro!" 因此,他們會說像“哈羅!” And I'll be like "Harro!! :D" 我會像“哈羅!:D” back to them. 還給他們。 "Harro!" “哈羅!” I'm not supposed to say it like that!!!! 我不應該說這樣的!!!! I totally know what you mean. "Harro!" 我完全明白你的意思。 “哈羅!” Yeah and not just words but like poor grammar. 是啊,不只是語言,而是像可憐的語法。 Like if they say something incorrectly with very stereotypical Japanese English grammar, 就像如果他們說的東西很刻板日語英語語法不正確, If you were stereotyping Japanese people in a racist way 如果你是在一個種族主義的方式定型日本人 that's exactly how I'm accidentally talking to people. 這正是我如何不小心與人交談。 "Harro!" “哈羅!” That's the most embarrassing thing that I do. 這是最尷尬的事情是我做的。 Have you ever talked to your family and you're like "Unn. Unn." 你有沒有跟你的家人和你一樣“UNN。UNN。” Oh yeah! 哦耶! "Eeeh" “Eeeh” Just like making these noises. 就像做這些噪音。 And your family's like "What are you doing?" 和您家人的像“你在幹什麼?” That's a mistake. I do that all the time, yeah. 這是一個錯誤。 我這樣做,所有的時間,是的。 Or like bowing in America. "Hai" and bowing. 或者像鞠躬在美國。 “海”和鞠躬。 I bow all the time. "Sumimasen! Sumimasen!" 我低頭所有的時間。 “Sumimasen!Sumimasen!” I did that a few times when I was in Korea. 我這樣做了幾次,當我在韓國。 I know I'm not supposed to speak English but I don't know any Korean at all so 我知道我不應該說英文,但我不知道任何韓國都這樣 I just accidentally speak in Japanese there. 我只是不小心在日本有說話。 I guess one more mistake that you could probably relate to is just getting on the wrong train. 我想一個你很可能涉及到是剛剛上錯了車更多的錯誤。 Not the wrong train, it's just going the opposite way. 不是錯了車,它只是會以相反的方式。 Right. 對。 And you realize it like 3 stops later and you're like "Ughh crap!" 而且你會發現它像3站後,你是喜歡“Ughh廢話!” So that's a big mistake. Omg yeah. 所以這是一個很大的錯誤。 OMG呀。 I have the worst story. 我有最壞的故事。 This happened like a month and a half or maybe two months ago. 這事像一個半月或者兩個月前。 I was going to meet someone at Ichinomiya station. 我要去見一個人在一宮站。 And going there, I didn't know that Meitetsu has a line that splits into two tracks. 而且去那裡,我不知道這名鐵具有分裂成兩個軌道線。 I didn't even know. You're scaring me. You're going to give me train nightmares. 我甚至不知道。你嚇到我了。你要給我訓練的噩夢。 From Nagoya it goes north and then it splits and goes into a circle. 從名古屋它北上,然後將其拆分並進入一個圓圈。 And they both reach Gifu station. 他們都到達岐阜站。 I know that Ichinomiya is between Nagoya and Gifu station. 我知道,一宮是名古屋和岐阜站之間。 So I was on the train up to Gifu station. 所以,我是在火車上最多岐阜站。 So I'm sitting on the train for 40 minutes. 所以,我坐在火車上40分鐘。 I have no idea what any of the stops are because I'm not used to riding Meitetsu. 我不知道任何的停止是因為我不習慣乘坐名鐵。 And I'm like, "Why haven't they gotten to Ichinomiya yet?" 而我想,“為什麼他們不讀懂了一宮了沒有?” And then all of a sudden I hear like 然後,突然我聽到這樣的 "The next station is Inuyama." “下一站是犬山。” I'm like, "HOW AM I AT INUYAMA?!?!?!" 我想,“我怎麼AT犬山?!?!?!” "WHAT HAPPENED?! I'M NOT SUPPOSED TO BE AT INUYAMA!" “怎麼回事?!我不應該將在犬山!” That's like on the other side of the prefecture. 這就像在縣內的另一邊。 Yeah, it's far. 是的,這遠。 So I get off there and I have to take the train all the way back to Nagoya station. 所以,我下車那裡,我要坐火車一路回名古屋車站。 And I'm really upset now 而且我真的很心煩,現在 because I'm already an hour and a half late because it was like a 40 minute ride up there. 因為我已經是一個半小時晚,因為它像有40分鐘的車程在那裡。 When I got back to Nagoya I was like, "All right, I'm going to be super careful." 當我回到名古屋我當時想,“好吧,我會是超級小心。” I'm going to pick out the one that goes toward Gifu 我要挑出一個去朝岐阜 and I'm going to read all of the stops that it stops at on the screen 我要去閱讀渾身解數的,它在屏幕上停止 and make sure it stops at Ichinomiya. 並確保它在一宮站。 So I do that, I pick out the correct train 所以,我這樣做,我挑選出正確的列車 and this train for sure stops at Ichinomiya. 而這趟車肯定停在一宮。 Lucky me there's one coming in like one minute! 幸運我有一個進來的像1分鐘!當地 And as soon as I get on I look around and I'm like... 而且,只要我得到我環顧四周,我很喜歡... These look like kind of fancy seats. 這些看起來像那種花哨的席位。 This is like the train you take from Nagoya airport. 這就好比你從名古屋機場的火車。 I think these might be reserved seats. 我覺得這可能是保留席位。 You might have to pay extra for these. 您可能需要額外支付這些。 So I'm like, okay, I'll just go to the front of the train and sit in some of the non-reserved seats. 所以我想,好吧,我只是去列車的前面,坐在一些非保留席位。 Because the trains from Nagoya airport, they have reserved seats 因為從名古屋機場出發的火車,他們已經保留席位 and then they have non-reserved seats at the front. 然後他們不保留席位在前面。 So I walk all the way to the front of the train 所以,我走一路火車的前面 and there ARE NO NON-RESERVED SEATS. 而且沒有非保留席位。 The entire train is reserved! 整個列車被保留! I had NO IDEA there are entirely reserved Meitetsu trains just running around Nagoya. 我不知道有完全保留名鐵列車就在名古屋運行。 I had no idea that was a thing. I had no idea about that, either. 我不知道這是一件事。 我不知道這件事,無論是。 I finally get to the front and then there's the ticket guy 我終於到前面,然後有票的人 and he's getting ready to walk through the train and get everyone's reserved seat tickets. 而他正準備步行通過火車和得到大家的預留座票。 And I just start crying. 我剛開始哭了起來。 Because I'm almost two hours late at this point 因為我幾乎晚了兩個小時,在這一點上 I'm on the wrong train and now I have to pay extra for this reserved seat. 我在錯誤的火車,現在我必須支付額外的這項預定座位。 Absolutely everything went wrong. Did he make you pay? 當然一切都錯了。 他有沒有讓你付出代價? Yeah, he was like "You have to pay me 360 yen." 是的,他很喜歡:“你得付我360日元。” The worst part of this is I'm crying because I'm so stressed out 這樣做的最糟糕的是我哭了,因為我如此強調 and not just about everything that's happening, but I don't like getting in trouble. 不只是一切發生的事情,但我不喜歡把自己陷入困境。 I'm on the wrong train and I don't have the ticket. I feel like I'm going to get in trouble. 我在錯誤的火車,我沒有票。我覺得我會惹上麻煩。 So I was scared, too, and so I'm crying. 所以,我很害怕,過了,所以我哭了。 And he just starts smiling and laughing while I'm paying. 而他剛開始面帶微笑,而我付笑了起來。 I'm like, how are you laughing?! Do you not see the despair that I'm in right now?! 我想,你怎麼笑?難道你沒有看見我在現在的絕望? You're so rude! 你這麼無禮! Why are you laughing at me? That's really mean! 你為什麼要嘲笑我嗎?這是真正的意思! It was the worst experience ever. 這是最糟糕的經歷過。 Not too long ago I went to the self checkout 不久以前,我去的自助結賬 and I had my credit card ready to pay for my stuff. 我有我的信用卡願意支付我的東西。 You have to put your credit card into a slot, but there are so many slots! 你必須把你的信用卡插入插槽,但有這麼多插槽! And it wasn't all in English or anything. 而這還不是全部以英語或任何東西。 And I can read some Japanese but I couldn't find the slot. It didn't say card slot or anything. 我可以看到一些日本人,但我找不到插槽。它並沒有說卡插槽或任何東西。 So I started putting my credit card into the receipt slot. 於是,我開始把我的信用卡到收據的插槽。 And I was like "Why isn't it going in?!" 我很喜歡“為什麼不打算在?!” And this lady came up, she was like "Do you need help?" 而這位女士來了,她很喜歡“你需要幫忙嗎?” She was really, really nice. 她是真的,真的很好。 But I was just so... I turned red. 但我只是這樣......我變成了紅色。 Because I was like "What am I doing..." 因為我當時想“我在做什麼?” She's like "Up here!" 她像“在這裡!” It wasn't even close to the card slot. 它甚至還沒有接近到卡插槽。 The card slot was like way at the top. 該卡插槽就像在頂部的方式。 Augh so embarrassing! Augh如此尷尬! At least the lady was really nice 至少這位女士是非常好的 but everyone was probably in line staring at me like "What is she doing?" 但每個人都可能是在網上盯著我喜歡“她在幹什麼?” "Foreigner's trying to put her card in the receipt slot..." “外國人試圖把她的卡在接到槽......” This was the first time I ever paid with a credit card at the self checkout so yeah. 這是我第一次在自助結賬支付用信用卡所以是的。 No, actually I've done that before, too. 不,實際上我已經這麼做過了。 I've tried putting it in the wrong slot because yeah there are a lot of slots. 我試著將它放在了錯誤的插槽中,因為是啊有很多的插槽。 There're slots for tickets, cards... 目前正在插槽票,證... Buttons are slots and pans. 按鈕是槽和平底鍋。 Slots for receipts and money, yeah lots of slots. 插槽的收據和金錢,是大量插槽。 I feel so paranoid when I make a mistake in Japan 我覺得這麼偏執,當我做在日本的錯誤 because it's not just me being like "Ahh I made a mistake" or whatever. 因為它不只是我是象“啊我犯了一個錯誤”或什麼的。 It's me representing all foreigners to Japanese people. 這是我代表所有的外國人來日本的人。 So I feel like every time I do that I'm letting down my brethren foreigners. 所以,我覺得每次我這樣做,我辜負我的弟兄外國人。 Because now I just made foreigners look worse to Japanese people 因為現在我只是做外國人看起來更糟日本人民 because they saw "ahh, another dumb foreigner making a mistake." 因為他們看到了“啊,又啞的外國人犯了一個錯誤。” I'm so paranoid about that every time I make a mistake. 我很偏執,每次我犯了一個錯誤。 So it's extra stressful for me. 所以這是額外的壓力對我來說。 I don't like going places alone. 我不喜歡一個人去的地方。 I like to be with someone when I'm doing or trying something new. 我喜歡與別人的時候我在做或嘗試新的東西。 But sometimes that's not the case, I'm by myself 但有時這不是這種情況,我對我自己 and I have to figure it out by myself. 我必須搞清楚自己幹。 Hopefully you can learn from our mistakes. 希望你可以從我們的錯誤中學習。 Learn from our mistakes! 從我們的錯誤中學習! When you come to Japan you'll know better! 當你來到日本,你會知道的更好! This is to help you! 這是為您服務! Our stupidity is helping you. 我們的愚蠢是幫助你。 Well thank you for being on our channel! 好感謝您成為我們的頻道! And everyone go check out Kelly on Strawberry Mochi! 每個人都去看看Kelly的草莓麻糬! She makes really good videos that are super well edited and stuff! 她讓真正好的影片是超級好編輯之類的東西! Thanks guys! 多謝你們! See you, bye! 見你,再見!
A2 初級 中文 美國腔 插槽 日本 名古屋 廁所 火車 外國人 我們在日本犯的錯誤 (Mistakes we made in Japan 日本での失敗談) 2380 162 mana 發佈於 2021 年 01 月 14 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字