字幕列表 影片播放
When Honda first entered Formula One, the entire sport was a very different place.
當本田第一次進入一級方程式賽車時,整個運動的情況截然不同。
The cars looked different, the tracks were different, and for the Honda Motor Company, entering Formula One was a completely new challenge.
賽車的外觀不同,賽道也不同,對於本田汽車公司來說,進入一級方程式賽車是一個全新的挑戰。
The man tasked by Sotiro Honda himself to put together that new Formula One team didn't even really know what the sport was, and he had to go and learn from European manufacturers and European teams what Formula One was all about.
本田索蒂羅親自委派組建新一級方程式車隊的人甚至都不知道這項運動是什麼,他不得不去向歐洲製造商和歐洲車隊瞭解一級方程式是怎麼回事。
But those early efforts netted early success. 1965, Honda's first victory in Formula One came in Mexico City.
但這些早期的努力早早就取得了成功。1965 年,本田在墨西哥城取得了一級方程式賽車的首場勝利。
But after that, Honda's efforts in Formula One continued for a little while before the manufacturer quit the sport.
但在那之後,本田在一級方程式賽車領域的努力還持續了一段時間,之後該製造商退出了這項運動。
But in the 1980s, Honda was back.
但在 20 世紀 80 年代,本田又回來了。
This time, not as a complete team, but as an engine supplier.
這一次,不是作為一個完整的團隊,而是作為一個發動機供應商。
Initially with the Spirit team, then Lotus, and later a hugely successful partnership with McLaren.
他最初與 Spirit 車隊合作,後來與蓮花車隊合作,後來又與邁凱輪車隊合作,並取得了巨大成功。
Ayrton Senna's famous victories, winning every race in a season bar one, a feat only repeated by another Honda-powered driver later on in history.
埃爾頓-塞納(Ayrton Senna)取得了著名的勝利,他贏得了一個賽季的所有比賽,只有一場比賽沒有失手,而這一壯舉在歷史上只有另一位使用本田發動機的車手後來才得以重現。
Attempts for a full-works Honda team were made once again, but again success was fleeting at best.
本田車隊再次嘗試全員出動,但成功充其量也是曇花一現。
Honda left Formula One, once again just on the cusp of introducing one of the most advanced and most sophisticated Formula One cars of all time.
本田離開了一級方程式賽車,又一次站在了推出最先進、最複雜的一級方程式賽車的風口浪尖上。
But when Honda returned to Formula One as a power unit supplier, after some initial struggles, everything turned around.
但當本田作為動力裝置供應商重返一級方程式賽車時,在經歷了最初的掙扎之後,一切都出現了轉機。
A partnership with Red Bull Racing proved to be a huge success, and Max Verstappen became the dominant force in Formula One.
事實證明,與紅牛車隊的合作取得了巨大成功,馬克斯-維斯塔潘成為了一級方程式賽車的主宰者。
All of that powered by those Honda V6 engines.
所有這些都由本田 V6 發動機提供動力。
And as the 2025 Japanese Grand Prix gets underway to celebrate that partnership, the Red Bulls have been painted in the traditional Honda red and white livery.
為慶祝這一合作關係,2025 年日本大獎賽已經拉開帷幕,"紅牛 "賽車被塗上了本田傳統的紅白塗裝。
And it looks fantastic seeing those cars out on track and running at high speed and near the front of the field.
看到這些賽車在賽道上高速行駛,接近賽場的最前端,感覺真是太棒了。
Not that one.
不是那個
This one.
這個
The red and white Hondas do look spectacular, but it's not just the paint job that's new down at the Red Bull garage.
紅白相間的本田車看起來確實很壯觀,但紅牛車庫裡的新變化不僅僅是噴漆。
They've made some significant changes to the back end of the car.
他們對汽車的後端進行了一些重大改動。
But before we take any closer look at those new components, I think we should talk to one of the key people behind the development of the RB21.
不過,在我們進一步瞭解這些新部件之前,我想我們應該先與研發 RB21 的一位關鍵人物談談。
Paul Monaghan has a lot to say about these changes.
對於這些變化,保羅-莫納漢有很多話要說。
So the brake cooling, must I tell you where the next two races are?
那麼制動冷卻,我必須告訴你接下來的兩場比賽在哪裡嗎?
OK, so it's a bit harder on the brakes.
好吧,剎車會比較費力。
So in terms of getting ourselves prepped, we can bring it here, and then we are set to deal with the upcoming races rather than trying to dismantle it in a week turnaround.
是以,在做好準備工作方面,我們可以把它帶到這裡,然後我們就可以應對即將到來的比賽,而不是試圖在一週的時間內把它拆除。
The rear low wishbone is an optimisation that we've been able to put on in the GAP since China.
後低叉臂是我們從中國開始在 GAP 上進行的優化。
It's a shroud, so that's a small improvement.
這是一個護罩,所以是一個小小的改進。
It's just a part of the ongoing process of just getting the car better and better and And what can you tell us about the engine cover?
這只是讓汽車越來越好的持續過程的一部分,關於發動機蓋,您能告訴我們些什麼嗎?
Some changes in that area as well?
這方面也有變化嗎?
Again, it's minor, but we've had the opportunity to do it.
再說一遍,這只是小事一樁,但我們有機會這樣做。
How we've done it isn't as expensive as a whole moulding.
我們的做法並不像整個模具那樣昂貴。
So really what we've done is to change the aspect ratios of the width and the height if you like of the exit at the back.
實際上,我們所做的就是改變後面出口的寬高比。
It's a small improvement in the cooling and it gives us a little less loss onto the rear wing.
這只是冷卻方面的一個小改進,而且還能減少尾翼的損耗。
So again, it's a small improvement.
所以,這又是一個小小的進步。
We'll take it and we'll bring it here.
我們會把它帶到這裡來。
So let's take a closer look at some of those detailed changes.
那麼,讓我們來仔細看看其中的一些細節變化。
Here you can see the rear suspension from the front.
在這裡,您可以從前面看到後懸架。
Now there is a little saying in the English language, what goes in must come out.
英語裡有句俗話:有進必有出。
And that's something that you need to think about when you're looking at the brake cooling ducts around the inner face of the rear wheels.
當你看到後輪內側周圍的制動冷卻管道時,就需要考慮到這一點。
That's obviously something that has been changed by Red Bull for this race.
很明顯,紅牛在這場比賽中改變了這一點。
Now it doesn't look too much from the front, but when you look at the rear end of it here, it's pretty spectacular level of little detail.
從正面看它並不起眼,但當你看到它的尾部時,就會發現它的小細節非常壯觀。
And you can see even these little inserts that Red Bull have put in the brake duct cooling exits, this section here.
你甚至可以看到紅牛在制動管冷卻出口處 安裝的這些小插片 這裡的這一部分
You can see the amount of work, the amount of detailed engineering that's going into this componentry.
你可以看到這些組件所需的大量工作和詳細的工程設計。
And the fact that it's all working together because those revised lower wishbones are working with these revised cooling outlets because this isn't about brake cooling necessarily.
事實上,這一切都很好地結合在一起,因為經過改進的下叉骨與經過改進的冷卻出口配合使用,因為這並不一定與制動冷卻有關。
Suzuka Circuit has one of the lowest cooling demands of anywhere on the calendar.
鈴鹿賽道是賽歷上冷卻要求最低的賽道之一。
So the fact that Red Bull have introduced this change for Suzuka, I don't think that's necessarily to do with cooling the brakes, regardless of what the next two races are, Mr Monaghan.
莫納漢先生,不管接下來的兩場比賽如何,我認為紅牛車隊在鈴鹿賽道做出這樣的改變並不一定與冷卻剎車有關。
I think you're playing around with some clever aerodynamic components here.
我覺得你在玩一些巧妙的空氣動力組件。
The other part that's new on the car is something that teams play around with quite a lot.
賽車上的另一個新部件也是車隊經常使用的。
Again, it's cooling, but I think also more to do with aerodynamic gains.
同樣,這與冷卻有關,但我認為也與空氣動力增益有關。
Have a look at this, a slightly tighter engine cover at the rear, just tightening things up.
看一下這個,發動機後蓋稍微緊了一些,只是緊了一下。
Again, it's not a particularly cooling dominated circuit, relatively high average speed.
同樣,這也不是一條以冷卻為主的線路,平均速度相對較高。
They can close things up a little bit on the bodywork, though not to the amount that we've seen Racing Bulls, the confusingly similarly named Honda-powered team, also owned by Red Bull and driving white cars around Suzuka as well.
他們可以在車身設計上稍作收攏,不過收攏的程度還不如我們看到的公牛賽車隊(Racing Bulls),這支同樣由紅牛擁有、駕駛白色賽車在鈴鹿賽道上馳騁的本田車隊,名字相似得令人困惑。
Quite nice to see, but a little bit muddled with the driver changes that have gone on as well.
很高興看到這一點,但隨著車手的更換,情況也有點混亂。
But those driver changes are all down to one thing, or at least that's what the drivers say and some of the people in the paddock are reporting as well.
但這些車手的變化都歸因於一件事,至少車手們是這麼說的,圍場內的一些人也是這麼報道的。
The Red Bull RB21 doesn't seem to be a particularly easy car to drive.
紅牛 RB21 似乎不是一輛特別容易駕駛的汽車。
In fact, in free practice one, we saw both Yuki Tsunoda and Max Verstappen struggle to get the best out of the car around some of the corners on track with some lurid slides in the hairpin and in Spoon Corner as well.
事實上,在第一次自由練習中,我們看到常田勇樹(Yuki Tsunoda)和馬克斯-維斯塔潘(Max Verstappen)都在賽道上的一些彎道中努力發揮賽車的最佳性能,在髮夾彎和勺子彎都出現了一些滑行。
So it does seem that there is a slightly snappy, slightly tricky characteristic to the car.
由此看來,這輛車確實有一種略顯急躁、略顯棘手的特性。
But it is a topic that Monaghan does have a few very Paul Monaghan style thoughts on.
不過,對於這個話題,莫納漢確實有一些非常具有保羅-莫納漢風格的想法。
It's interesting hearing that because you quite often hear engineers talking about different driver sensitivities, how some drivers are more sensitive than others to a loose rear end or a slightly loose rear axle.
聽到這種說法很有意思,因為你經常會聽到工程師談論不同駕駛員的敏感性,比如有些駕駛員對鬆動的車尾或輕微鬆動的後軸比其他駕駛員更敏感。
Maybe Liam Lawson was struggling from a little bit of that and Yuki Tsunoda may be slightly less sensitive to it.
也許利亞姆-勞森在這方面有些吃力,而常田由紀可能對這方面的敏感度稍低一些。
In free practice one, we saw Max Verstappen and Yuki Tsunoda separated by just one tenth of a second, which is next to nothing in the world of Formula One, particularly as Tsunoda hadn't really spent any time in the RB21 other than a bit of time in the Red Bull simulator, which isn't quite the same thing, even though it's a very accurate tool nonetheless.
在自由練習一中,我們看到馬克斯-維斯塔潘和常田由紀的差距只有十分之一秒,這在一級方程式賽車的世界裡幾乎不算什麼,特別是常田除了在紅牛模擬器上用過一段時間外,還沒有真正在 RB21 上用過時間,而紅牛模擬器並不完全是一回事,儘管它是一個非常精確的工具。
Now a few people had speculated that Honda might have done the old Suzuka special trick by turning up their favoured driver's engine and giving them a bit more performance.
現在有一些人猜測,本田公司可能又玩起了鈴鹿賽道的老把戲,調高了他們最喜歡的車手的引擎,讓他們的表現更出色一些。
Well, looking at the data, Jolyon Palmer pretty much convincingly debunked that in commentary on F1 TV.
從數據來看,喬里昂-帕爾默在 F1 電視臺的評論中幾乎令人信服地駁斥了這一說法。
The two drivers were accelerating at exactly the same rate, reaching similar top speeds.
兩位駕駛員的加速度完全相同,最高速度也差不多。
Yuki Tsunoda on some characteristics of the circuit, some corner exit, was actually a bit stronger than Max Verstappen, who was the quicker driver overall, but not by any significance.
常田勇樹在賽道的某些特性、某些彎道出口方面,實際上比馬克斯-維斯塔潘更勝一籌,後者在總體上是更快的車手,但差距並不大。
We'll see what happens as the weekend goes on, but it does look like that handling characteristic of the RB21 is able to be handled by some drivers better than others.
我們將在週末的比賽中拭目以待,但看起來 RB21 的操控特性確實能被某些車手駕馭得更好。
Not throwing shade at Liam Lawson, but maybe the car just didn't suit him, in the same way the RB20 didn't suit Checo Perez, particularly towards the end of the season last year.
我並不是說連姆-勞森(Liam Lawson),但也許這輛車並不適合他,就像 RB20 並不適合切科-佩雷茲(Checo Perez)一樣,尤其是在去年賽季末期。
Another car that does have a slightly awkward characteristic is being supported by Honda's bitter rivals in Japan.
本田在日本的死對頭也在支持另一款略顯尷尬的汽車。
I am, of course, talking about Toyota.
當然,我說的是豐田。
What do you mean, Toyota?
什麼意思,豐田?
They're not in Formula One anymore.
他們不再參加一級方程式賽車了。
Well, they are.
是的,就是這樣。
This is the rear wing of the Haas car at Austin last year.
這是去年奧斯汀站哈斯車隊賽車的尾翼。
Toyota announcing their partnership with the Haas team, which carries on into the 2025 season.
豐田宣佈與哈斯車隊的合作關係將延續到 2025 賽季。
But starting the 2025 season, Haas had a little bit of an issue with their cars, it's fair to say.
但可以說,從 2025 賽季開始,哈斯車隊的賽車就出了點問題。
And in fact, an aerodynamic characteristic that was described by Okamatsu as a fundamental issue was making the Haas extremely difficult to drive in high-speed corners around the bumpy surface of Melbourne.
事實上,Okamatsu 認為空氣動力學特性是一個根本性問題,它使得哈斯賽車在墨爾本顛簸的路面上高速過彎時非常困難。
That characteristic sort of disappeared into China with its new smooth surface and the Haas car became a lot more competitive.
在中國,這種特性在新的光滑路面上消失了,哈斯的賽車變得更有競爭力。
But the team know that they have to solve this problem.
但團隊知道,他們必須解決這個問題。
What seems to be happening in high-speed corners, the car starts to oscillate.
在高速彎道中,汽車似乎開始擺動。
It starts to bump off the surface of the racetrack and go into almost that porpoising phase we saw back in 2022.
它開始偏離賽道表面,幾乎進入了我們在 2022 年看到的俯衝階段。
The drivers found this utterly, utterly undriveable and the team knew they needed to make some changes to the floor.
車手們發現這輛車完全無法駕駛,車隊知道他們需要對底板進行一些改動。
Before we get into those changes, I think we need to hear a little bit from Ayo Okamatsu himself at his home race, talking about what's wrong with the Haas.
在討論這些變化之前,我認為我們需要聽聽岡松綾本人在他的主場比賽中談談哈斯賽車的問題所在。
Obviously, that was a shock to have that issue in Melbourne, so this modification to the floor is aimed at specifically solving that issue, but we had to shortcut the process quite a lot to get it here.
顯然,在墨爾本出現這個問題讓人大跌眼鏡,所以這次對地板的修改就是為了專門解決這個問題,但我們不得不走了不少捷徑才把它弄到這裡來。
So there is a certain level of risk, but we had to take this risk because otherwise you're completely exposed to have the same issue as Melbourne.
是以存在一定的風險,但我們必須承擔這種風險,因為否則就會完全暴露出與墨爾本相同的問題。
Well, Okamatsu-san there just sort of hinted at how big a gamble this really is, but actually I think it's fair to say this is pretty unusual behaviour from a Formula 1 team, because along with that lovely new Secura livery on the Toyota-branded Haas, there has been a pretty significant change underneath the car, which we can't see because it's in the middle of the floor, but that change wasn't fully evaluated in the wind tunnel until after the team had already manufactured the components and shipped them off to Suzuka.
好吧,岡松先生剛剛暗示了這是一場多麼大的賭博,但實際上,我認為可以說這對於一支一級方程式車隊來說是非常不尋常的行為,因為除了豐田品牌哈斯賽車上可愛的全新塞庫拉塗裝之外,賽車底部也發生了相當大的變化,我們看不到,因為它在地板中間,但這種變化直到車隊製造出部件並運往鈴鹿之後才在風洞中得到充分評估。
So the parts were fitted to the car.
於是,這些部件被安裝到了汽車上。
The team weren't entirely certain how they would perform on a real car on a real racetrack because they just didn't have the time to turn it around.
車隊並不完全確定他們在真正的賽道上駕駛真車時會有怎樣的表現,因為他們根本沒有時間來調試它。
They had to do something though.
但他們必須做點什麼。
They couldn't go into Suzuka with its medium and high-speed corner flowing layout, and while it's partly resurface, it's partly not, they couldn't go into that race weekend without knowing that their floor was really working properly.
由於鈴鹿賽道採用中高速彎道流線型佈局,雖然有一部分是重鋪路面,但也有一部分不是,他們不能在不知道底板是否真正正常工作的情況下參加週末的比賽。
So they had to take the gamble on a bit of intuition, a bit of CFD, and a little bit of wind tunnel testing after the parts had been manufactured, and it's fair to say looking at the Free Practice 1 data at least, it hasn't really worked.
是以,他們不得不賭上一點直覺、一點 CFD 和一點部件製造後的風洞測試,可以說,至少從自由練習 1 的數據來看,這並沒有真正奏效。
Haas are still propping up most of the field, and the only cars really in a similar time bracket to them are the two Saubers, and that's another team with its own issues to unpick, and we'll be taking a look at them a little bit later here on Tech Talk.
哈斯車隊仍在支撐著全場的大部分賽車,真正與他們時間相近的賽車只有兩輛索伯車隊的賽車。
But it's not all bad news for Toyota-backed teams and drivers at Suzuka.
但對於豐田支持的鈴鹿車隊和車手來說,這並非全是壞消息。
Ryo Hirakawa, driving the Alpine unusually in Free Practice 1, was quicker than Pierre Gasly, the team's regular driver, and the reason he was so much quicker?
平川亮(Ryo Hirakawa)在自由練習 1 中駕駛 Alpine 一反常態,比車隊的正式車手皮埃爾-加斯利(Pierre Gasly)更快。
Well, he knew the circuit a little bit better than Gasly, who himself has a lot of experience around Suzuka, but Hirakawa, home-side advantage, got some great times in the first sector, and that was enough to put him ahead of the Frenchman, but really impressive nonetheless from the Toyota-backed driver.
他對賽道的瞭解比加斯利要多一些,加斯利本人在鈴鹿賽道也有豐富的經驗,但平川憑藉主場優勢,在第一賽段就取得了不錯的成績,這足以讓他超越法國人,但這位豐田車隊的車手還是給人留下了深刻的印象。
Will we see more from Toyota?
豐田還會推出更多產品嗎?
Will we see more from Haas?
我們還能從哈斯身上看到更多東西嗎?
We're certainly going to be seeing more from Red Bull as this weekend goes on and as the season goes on, and we'll be here watching it all on Tech Talk.
隨著本週末和本賽季的進行,我們肯定會看到更多來自紅牛的消息,我們將在 Tech Talk 上關注這一切。
