字幕列表 影片播放 已審核 字幕已審核 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 [Choir singing UK national anthem "God Save the King"] [合唱團演唱英國國歌《天佑吾王》] I am standing here in this exquisite Chapel of Saint George at Windsor Castle, 我站在溫莎城堡裡這座精美的聖喬治教堂, so close to where my beloved mother, the late Queen, is laid to rest with my dear father. 很靠近我親愛的母親、已故女王與我親愛的父親一起安息的地方。 I am reminded of the deeply touching letters, cards, and messages, which so many of you have sent my wife and myself, 我想起了許多人民給與我和我妻子送來的感人信件、卡片和訊息, and I cannot thank you enough for the love and sympathy you have shown our whole family. 對於各位給予我和家人的所有愛與關懷,我表達再多謝意都不夠。 Christmas is a particularly poignant time for all of us who have lost loved ones. 對於許多失去所愛之人的我們來說,聖誕節是個尤為酸楚的節日。 We feel their absence at every familiar turn of the season and remember them in each cherished tradition. 我們在每一次的季節更迭都感受到祂們的缺席,並在每個珍貴的傳統中憶起祂們。 In the much-loved carol "O little town of Bethlehem", we sing of how, "in thy dark streets shineth the everlasting light." 在備受喜愛的聖歌《美哉小城小伯利恆》中,一句歌詞是「在你漆黑的街道,永恆真光照亮」。 My mother's belief in the power of that light was an essential part of her faith in God, 我母親對於真光力量的信念,是祂對上帝信仰的要素, but also her faith in people, and it is one which I share with my whole heart. 以及對於人民的信念,而這是我全心認同的。 It is a belief in the extraordinary ability of each person to touch with goodness and compassion the lives of others and to shine a light in the world around them. 這個信念是,每個人都有突出能力得以用善意與關懷影響他人的生活,並照耀周遭的世界。 This is the essence of our community, and the very foundation of our society. 這是我們群體的本質、我們社會的基礎。 We see it in the selfless dedication of our armed forces and emergency services, who worked tirelessly to keep us all safe, 我們可以在我們的武裝部隊和急救服務人員身上看到無私奉獻的體現,他們日以繼夜地努力確保我們的安全, and who performed so magnificently as we mourn the passing of our late Queen. 而他們也在我們哀悼女王逝去期間,完美地堅守崗位。 We see it in our health and social care professionals, our teachers, and indeed all those working in public service 我們也在所有健康與社會照護人士、老師、還有所有公共服務人民身上看到見證, whose skill and commitment are at the heart of our communities. 他們的技能與奉獻是支撐著群體的中心。 And at this time of great anxiety and hardship, 而在這充滿焦慮和艱困的時節, be it for those around the world facing conflict, famine, or natural disaster, 不論是世界各地面臨衝突、饑荒或自然災害的人, or for those at home finding ways to pay their bills and keep their families fed and warm, 或是國內想盡辦法付帳單、確保家人溫飽的人, we see it in the humanity of people throughout our nations and the Commonwealth, who so readily respond to the plight of others. 我們也在國內和大英國協人民的人性中看到,這些人準備好回應他人的災苦。 I particularly want to pay tribute to all those wonderfully kind people who so generously give food or donations, 我尤其想要讚揚一些了不起的善心人士,慷慨捐贈了食物或金錢, or that most precious commodity of all, their time, to support those around them in greatest need. 或是給予了最珍貴的資產,也就是他們的時間,幫助身邊有最迫切需求的人。 Together with the many charitable organizations, which do such extraordinary work in the most difficult circumstances, 他們跟在最艱困情況下做出了不起貢獻的慈善組織合作, our churches, synagogues, mosques, temples, and gurdwaras have once again united in feeding the hungry, 讓我們的教會、猶太教會堂、清真寺、寺廟以及錫克教廟宇再次地統一,一心救助受飢的人, providing love and support throughout the year. 全年為他們提供愛與支持。 Such heartfelt solidarity is the most inspiring expression of loving our neighbor as ourself. 這種發自內心的團結,是愛人如愛己的最鼓舞人心表現。 The Prince and Princess of Wales recently visited Wales, shining a light of practical examples of this community spirit. 威爾斯親王與王妃近日造訪了威爾斯,展現了這種社區精神的實際例子。 Some years ago, I was able to fulfill a lifelong wish to visit Bethlehem and the Church of the Nativity. 我幾年前得以實現一生的願望,訪問了伯利恆和伯利恆主誕教堂。 There, I went down into the Chapel of the Manger, 我在那裡時,走進了馬槽禮拜堂, and stood in silent reverence by the silver star that is inlaid on the floor and marks the place of our Lord Jesus Christ's birth. 帶著沈默的敬意站在鑲嵌在地板上的銀星邊,那標記著我們主耶穌基督誕生的位置。 It meant more to me than I can possibly express, 那對我代表的意義遠超出我言辭可以表達的, to stand on that spot where, as the Bible tells us, the light that has come into the world was born. 能夠站在《聖經》中所指出光明誕生於世界的確切位置。 While Christmas is, of course, a Christian celebration, the power of light overcoming darkness is celebrated across the boundaries of faith and belief. 當然了,雖然聖誕節是基督教慶典,光明戰勝黑暗的力量是被跨信仰、跨信念地慶祝。 So, whatever faith you have, or whether you have none, 所以無論你的信仰為何或是完全沒有信仰, it is in this life-giving light, and with the true humility that lies in our service to others, that I believe we can find hope for the future. 我相信給予生命的光明以及我們為他人服務的真切謙遜,是可以讓我們找到未來的希望。 Let us, therefore, celebrate it together and cherish it always. 因此,讓我們一起慶祝它並永遠珍惜它。 With all my heart, I wish each of you a Christmas of peace, happiness, and everlasting light. 我全心祝福各位有個充滿和平、快樂和不滅光明的聖誕節。 [Choir singing carol "O little town of Bethlehem"] [合唱團演唱聖歌《美哉小城小伯利恆》]
B1 中級 中文 BBC 光明 信念 信仰 人民 小城 英王查爾斯三世的首次聖誕文告 (The King's Christmas Broadcast 2022 - BBC) 7808 65 林宜悉 發佈於 2022 年 12 月 26 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字