foreign
US /ˈfɔ:rən/
・UK /ˈfɒrən/
A2 初級英檢初級多益
adj.形容詞外國的;外來的
What other foreign languages do you know besides English?
adj.形容詞國外
Lying is foreign to my nature
adj.形容詞對外的
The company relies on foreign investment to expand its operations.
影片字幕
英王查爾斯三世的首次聖誕文告 (The King's Christmas Broadcast 2022 - BBC)
08:34
- [Music] foreign
[音樂]外國
- foreign [Music]
外國[音樂]
威尼斯的著名運河正在乾涸 (Venice's famous canals are drying up)
04:17
- CBS News foreign correspondent Chris Livesay joins us now from Rome to discuss this.
CBS 新聞海外記者 Chris Livesay 從羅馬加入一起討論這個主題。
- >> ARE CALLED FOREIGN
>>被稱為外國
不要用 C1/C2 的高級英語?!讓英文老師告訴你為什麼! (DON'T use advanced English! (C1/C2))
08:14
- Firstly, the majority of conversations in English today are between foreign learners, who in general have a smaller vocabulary.
首先,當今大多數英語對話都是外國學習者之間的,他們的詞彙量通常較小。
- But this is not just a problem for foreign learners.
但這不僅僅是外國學習者的問題。
美國為何如此支持和資助以色列? (Why Does the U.S. Support and Fund Israel So Much? | WSJ)
08:52
- And since World War II, the US has provided more foreign aid to Israel than any other country.
自第二次世界大戰以來,美國向以色列提供的外援比任何其他國家都多。
- provided more foreign aid to Israel than any other country.
向以色列提供的外援比任何其他國家都多。
NFL超級盃平均票價突破30萬!美國人為何如此熱愛美式足球? (Why does America love football? The answer is imperialism | Edge of Sports)
06:17
- Football began to flourish here at the turn of the 20th century, not as a fun diversion for kids, but to aid a U.S. foreign policy obsessed with dreams of a global empire.
美式足球在 20 世紀初開始在美國蓬勃發展,不是為了給孩子們消遣,而是為了幫助痴迷於「美國夢」的美國外交政策。
- not as a fun diversion for kids, but to aid a U.S. foreign policy obsessed with dreams of a
不是為了給孩子們消遣,而是為了幫助痴迷於 "美國夢 "的美國外交政策。
為什麼瑞士有這麼多億萬富翁? (Why is Switzerland home to so many billionaires?)
07:24
- Switzerland also benefits from a strong Swiss franc, which lowers the cost of foreign goods and services while raising the price of Swiss exports.
瑞士也受益於瑞郎堅挺,這降低了外國商品和服務的成本,同時提高了瑞士出口的價格。
- the cost of foreign goods and services while raising the price of Swiss exports.
降低外國商品和服務的成本,同時提高瑞士出口商品的價格。
美國電影中的FBI跟CIA總是勢不兩立,現實情況也是如此嗎?(Why the FBI and the CIA Keep Lying to Each Other)
05:55
- the Justice Department started getting really sweaty because they realized that FISA kind of just looked like a way for the government to do illegal wiretapping by saying something was a foreign intelligence investigation when it wasn't — which they were, by the way, definitely doing — so they decided to put up a wall between the CIA and US law enforcement.
司法部開始變得非常汗流浹背,因為他們意識到FISA 看起來像是政府進行非法竊聽的一種方式,通過說某件事是外國情報調查,而事實並非如此——順便說一句,他們確實在這樣做——所以他們決定在中央情報局和美國執法部門之間築起一道牆。
- to do illegal wiretapping by saying something was a foreign intelligence investigation when
在進行非法竊聽時,說什麼是外國情報調查,而實際上