Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • OK, so you are here to audition for a part in the British Airways safety information video.

    好,所以你是來甄選英國航空飛安宣導片的一角。

  • Can you just look into the camera and give your name please?

    可以先拜託你看著鏡頭說出你的名字嗎?

  • Hi, I'm Chiwetel Ejiofor.

    嗨,我是奇維托.艾吉佛。

  • And have you done any safety videos before?

    你以前拍過任何安全宣導片嗎?

  • No, only feature films.

    沒有,只有故事片。

  • Well, this could be your big break, OK, mate? So don't mess it up.

    好吧,這會是你的一大突破,好嗎,大夥?所以別搞砸了。

  • Shall we get one in the can, guys?

    大夥們,我們一口氣完成吧!

  • Now listen, Chiwetel.

    現在聽好,奇維托。

  • There's going to be an autocue so you don't have to learn the lines.

    會有自動提示器,所以你不需要背台詞。

  • You just read them.

    你只要讀出來就好。

  • OK, focus.

    好了,專心。

  • OK, action!

    好了開拍!

  • Hello.

    你好。

  • We will now demonstrate the safety features on this aircraft and your attention is essential.

    我們現在要來宣導這架飛機上的安全規範,需要你的專心聆聽。

  • As these may differ from any aircraft that you've flown on before.

    因為以下有可能和你過往搭過的任何飛機都不同。

  • Hmmm, bit of a show-off.

    嗯哼,有點愛現。

  • Take care your hand baggage does not block the aisles or exit.

    確保你的手提包不會擋到走道或是出口。

  • It must be put under the seat in front of you.

    它必須放在你前面座位的底下。

  • Or in an overhead locker.

    或是在頭頂置物櫃。

  • Place items in the locker carefully

    放東西到置物櫃時要小心。

  • as they may fall out and injure someone,

    因為它們有可能掉出來傷及某人。

  • especially if it's a bag full of duty-free goods, darling.

    尤其如果是一袋滿滿的免稅商品,親愛的。

  • Actually, sorry. That was meant for Joanna Lumley.

    事實上,抱歉。那其實是瓊安娜.盧利的台詞。

  • - Muppet. - Sorry.

    - 窩囊廢。 - 抱歉。

  • In the case of an evacuation, you must move quickly to the closest, usable exit, taking absolutely nothing with you, and I mean nothing, sweetie.

    在需要撤離的緊急情況時,你必須盡快移動到離你最近、可使用的出口。別帶上任何物品,任何都不行,甜心。

  • Yeah, that was another one of her lines.

    對,那也是她另一句的台詞。

  • F*ck me.

    *他的。

  • You ****.

    你個 **。

  • (coughs)

    (咳嗽)

  • Sorry, erm, action.

    抱歉,嗯,請開始。

  • All exits are clearly marked and are being pointed out to you now.

    現在,所有的出口都已清楚標示並向你指出。

  • Please take a moment to locate your nearest exit,

    請花點時間找到離你最近的出口。

  • bearing in mind this may be behind you.

    記得那有可能在你後方。

  • Wow, that was beautiful!

    哇,太美了!

  • Oh, thanks.

    噢,謝謝

  • No, seriously, that bit about the nearest exits, really powerful.

    不,說真的,你講到最近的出口那部分,強而有力啊。

  • Please, carry on Th-andie.

    請繼續,珊蒂。

  • -Thandie. -Thandie. Sorry.

    - 是譚蒂 - 譚蒂。抱歉。

  • Opening the doors automatically inflates the evacuation slides.

    艙門開啟會自動將逃生滑梯充氣。

  • And remember, high-heeled shoes must be taken off as they may tear the slide.

    還有記得,高跟鞋要脫下,因為它們有可能刮破滑梯。

  • God! No way! Designer shoes, like me.

    老天呀!不會吧!設計師鞋款,跟我一樣。

  • We are so like soulmates.

    我們真像是天生一對。

  • We should hang.

    我們應該出去約會約會。

  • No.

    不要。

  • Cool...

    好吧 ...

  • If the cabin air supply fails, oxygen will be provided.

    艙門內的空氣供給若是失靈了,會提供氧氣。

  • Masks, like this, will apear automatically.

    像是這樣的面罩會自動出現。

  • Stay in your seat and pull the mask towards you.

    待在你的座位上,將面罩拉向你。

  • Place the mask over your mouth and nose, like this,

    將面罩蓋過你的口鼻,像是這樣。

  • and breathe normally, adjusting the band to secure it.

    然後正常呼吸,調整袋子確保有繫好。

  • Please note that the bag may not inflate.

    請記得,袋子或許不會鼓起。

  • In all the washrooms, Club World and First cabins,

    在所有的洗手間內,公務客艙和頭等艙。

  • you may need to pull on the coloured streamer to release the mask.

    你或許需要拉有色帶子才能釋出面罩。

  • And please, please, do make sure your own mask is fitted before helping anyone else.

    還有拜託、拜託,請先戴好自己的面罩,再幫助其他人。

  • That was so wonderful.

    講得太好了。

  • -Oh! -You know, you'll get the part.

    - 噢! - 知道嗎,你會得到這角色的。

  • Do you think so? I hope so.

    你這麼覺得嗎?我希望如此。

  • Next!

    下一位!

  • Right, pay attention, please.

    好,請注意。

  • Your life jacket is underneath or beside your seat.

    你的救生背心在你的座位底下或是旁邊。

  • If required, please remove the jacket from its container

    當需要使用時,請將背心從收納盒中取出。

  • and pull it over your head.

    然後穿過頭。

  • Pass the tapes around your waist

    將帶子繞過你的腰部。

  • and tie them securely in a double bow at the side.

    然後將它們在一側繫好繫成雙結。

  • And thus, a double bow.

    這就是了,一個雙結。

  • To inflate, pull the red toggle, as shown.

    如你所見,拉這根紅色扣件就能夠充氣。

  • When you see a red toggle, that's definitely the toggle to tug.

    當你看到一個紅色扣件,那絕對是個要拉的扣件。

  • Now, the air in this rather wonderful jacket can be topped up by using this neat little mouthpiece.

    你還可以使用這個精巧的小小吹嘴給這件棒極了的背心充氣。

  • There's also a charming whistle and light combination for attracting attention,

    還有一個迷人的哨子,以及一個引來注意的組合燈。

  • should you be one of those people who enjoys attention.

    假設你是那種喜歡吸引人們眼光的人的話,就用得上。

  • And please, fairly obviously, do not inflate your lovely life jacket until you've actually left the aircraft,

    還有拜託,無須贅述,在你確實離開客艙前,請不要讓你可愛的救生背心充氣。

  • at which point toggle up,

    在那之後,充氣吧。

  • inflate away and whistle all you like.

    盡情充氣,盡情吹你的哨子。

  • OK. So, Jim, I'll read the line

    好的。吉姆,我會唸台詞。

  • and then when I do the nod, you do the action.

    然後當我點頭時,你就開始動作。

  • OK, yeah.

    好的,好。

  • OK, please now ensure that your seat is upright

    好的,請確保你的椅背已調直。

  • and in the take-off position, with armrests down,

    處於起飛狀態,扶手也已放下。

  • your footstool and video screen are stowed, if you have them,

    你的腳凳和螢幕都已收起,如果你有這些設備的話。

  • and your table is folded away.

    並且確保小桌板已收起。

  • Genius. Look, I've got goosebumps.

    天才。你看,我起雞皮疙瘩了。

  • Is that it? Just the tray table?

    就這樣?只有小桌板?

  • That's it, and you smashed it.

    只有這樣,而且你做得棒極了

  • Oh.

    噢。

  • Well I suppose it does have a certain je ne sais quoi.

    好吧,我想它就是有某種難以言喻的迷人之處。

  • Thank you.

    謝謝你。

  • In the unlikely event of the aircraft having to make an emergency landing,

    當飛機有可能需要緊急迫降時。

  • you will be told to adopt this protective brace position.

    你會被告知要做這個保護防撞姿勢。

  • If facing rearwards, in Club World,

    若是面朝後側,像是公務客艙。

  • you must adopt this position.

    你要採用這個姿勢。

  • If you have any questions, please ask your cabin crew.

    你若是有任何問題,請詢問你的空服人員。

  • Great, very intense. I love the soured face.

    很好,強而有力。我喜歡你板著臉。

  • Maybe we could try the next bit just a little less serious?

    但或許我們下一個可以試試不那麼嚴肅?

  • Less serious?

    不那麼嚴肅?

  • Just chill out mate, really, you know.

    只要冷靜點夥伴,真的,你瞭的。

  • Maybe if you just move your head actually, just...

    或許你只需要挪一下你的頭,只要 ...

  • - No, no, it's fine. - I've got it.

    - 不不,這樣就好了。 - 我懂了。

  • You've got it? Yeah, just exactly, so we can see the beautiful smile.

    懂了嗎?對,沒錯,這樣我們能看到美麗的微笑。

  • Very radiant.

    容光煥發。

  • But it's not X-Files. There's no aliens about.

    但這不是 X 檔案。不是有關外星人的。

  • - I got it. - Just chill out, yeah?

    - 我知道 - 就冷靜點,好嗎?

  • - Thank you. - Brilliant.

    - 謝謝。 - 棒極了。

  • Thank you, Gillian.

    謝謝你,吉蓮。

  • Action.

    開拍。

  • You'll also find the Flying Start donation envelope in your seat area.

    你在你的座位區能夠找到 Flying Start 捐款信封。

  • So if you've got any spare change, in any currency, find it,

    所以若是你有任何多的零錢,任何貨幣都行,找出來。

  • take it out and put it in the envelope.

    拿出來放進這個信封。

  • Please.

    拜託。

  • Spot on.

    說得對。

  • OK, that's a wrap.

    好了,告一小段落。

  • On behalf of British Airways, Comic Relief and Flying Start...

    謹代表英國航空、喜劇救濟,以及 Flying Start ...

  • ..thank you for your attention and your kind donations.

    ... 謝謝你的觀賞,以及你好心的捐款。

  • Every penny of which will help children all over the world...

    任何一分錢都會被用來幫助世界上 ...

  • ..living really tough lives.

    ... 生活艱苦的孩童。

  • If you have any questions, or you can't find your safety card...

    若是你有任何問題,或是找不到你的安全手冊 ...

  • ..or Flying Start envelope...

    ... 或是 Flying Start 信封 ...

  • ..please ask one of your gorgeous cabin crew members.

    ... 請詢問你美麗的空服人員。

  • Have an enjoyable flight.

    祝你有一趟美好的航班。

OK, so you are here to audition for a part in the British Airways safety information video.

好,所以你是來甄選英國航空飛安宣導片的一角。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋