Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Finding an alternative to the EU customs union

    為歐盟關稅同盟找一項替代方案

  • has been one of the most convoluted jigsaw puzzles in the Brexit negotiations.

    一直以來都是脫歐談判中,最曲折難解的大問題之一

  • So what has the UK government proposed, and why

    究竟英國政府提出了什麼樣的方案?而又為什麼

  • does it matter so much?

    這個問題如此重要?

  • Let's first remind ourselves what the EU customs union actually is.

    我們先來回顧一下何謂歐盟關稅同盟

  • This seemingly sensible trade agreement

    這項看來十分合理的貿易協議

  • allows goods to move freely among members.

    讓會員國之間的貨物能夠自由流通

  • It cuts down on lengthy border checks and paperwork,

    這免除了國界間冗長的檢驗與文書處理

  • and creates a smooth supply chain for companies operating across the EU.

    為在歐洲營運的公司造就了更順暢的供應鏈

  • Sounds ideal, right?

    聽起來十分理想,對吧?

  • Well, there's a catch.

    但其實有個小問題

  • Everyone inside the union has to agree

    同盟裡的每位成員都必須同意

  • to apply a common tariff on goods from outside the bloc,

    針對同盟以外的貨品徵收同樣金額的關稅

  • and that's a red line for the UK government.

    對英國政府來說,這是條不可讓步的紅線

  • Theresa May wants Britain to be able to negotiate its own trade deals after Brexit.

    Theresa May 希望英國脫歐之後,能夠自主協調貿易規則

  • The other challenge is to create a new regulatory area

    另一項挑戰是要規劃一處新的管制區域

  • for customs and goods, avoiding a hard border between Ireland and Northern Ireland.

    以因應關稅和貨物,才能避免愛爾蘭與北愛之間的國界障礙

  • There are three, actually - or at least,

    事實上總共有三項,或至少

  • there were, until recently.

    直到最近以前,曾經有三項提案

  • The first two UK proposals, a customs partnership and a maximum facilitation model,

    前兩項提案是關稅夥伴模式,以及優化流通模式

  • have both been rejected by Prime Minister Theresa May's own cabinet and the EU.

    都已經遭到首相自家內閣及歐盟拒絕

  • The latest option is called the facilitated customs arrangement,

    最近一個新選項叫作「促進關稅安排」,

  • and it's a sort of hybrid of the first two options.

    它可說是前兩種選項的混合產物

  • It involves Britain collecting EU tariffs on goods arriving in the UK that are en route to the bloc's

    其中英國會向抵達英國的貨品收集關稅,這些貨品要再運往關稅同盟國

  • single market and sending those tariffs to Brussels.

    單一市場,英國會把稅款寄給布魯塞爾

  • Separate UK tariffs would apply to goods destined for Britain.

    另一方面,英國的個別關稅則適用於目的地為英國的貨物

  • And if the destination of goods is unclear,

    而倘若貨物的目的地未明確指定,

  • then a higher tariff - likely to be the EU one - would apply.

    就會被徵收較高的貨物關稅──八成是歐盟方面的較高

  • The whole plan essentially creates an EU-UK free trade area for industrial goods and agricultural products

    基本上整套方案會建構出一個歐盟、英國免稅區,涵蓋工業及農產品

  • with a common rulebook.

    且有一套統一的規則

  • That means no regulatory checks at the border between the UK and the EU, including Ireland.

    這也就表示英國與歐盟國界間 (包含愛爾蘭) 將不會有關稅檢查

  • So trade with the EU remains frictionless,

    與歐盟之間的貿易仍舊流通,

  • but the UK is also free to make its own trade deals with other countries.

    但英國卻可以自由與其他國家協定貿易規則

  • Isn't this the best of both worlds option, where Britain can have its cake and eat it?

    這難道不是兼取兩邊優點,讓英國能從中獲利嗎?

  • Not quite.

    不完全是

  • Under the plan, the UK would agree to regulatory alignment with the EU.

    這套方案也表示英國得迎合歐盟單一市場之協議

  • So new rules created in Brussels about goods

    換言之,布魯塞爾一旦制定新的貨物規則

  • would be made into British law without London having any say.

    倫敦將無可置喙,該規則會自動有英國法律效力

  • The UK Parliament could reject a rule,

    英國議會的確可以拒絕某項規則,

  • but that would risk retaliation by the EU.

    但可能面對歐盟報復的風險

  • And services, such as banking and insurance,

    至於服務業,例如銀行金融與保險,

  • will be part of a looser agreement.

    會被納入較鬆散的另一項協議

  • Well, it's complicated.

    這不太好懂

  • The UK's plan relies on technology that doesn't exist yet.

    英國的計畫取決於一項尚不存在的科技

  • Brussels worries that smugglers could beat the system

    布魯塞爾方面擔憂走私者可能突破該系統

  • by paying a lower UK tariff at a British port

    在某處英國港口支付較低的英國關稅

  • and then moving their goods into the EU single market.

    再把他們的走私貨物運進歐盟單一市場

  • The EU doesn't want to outsource something

    歐盟方面也不希望外包像

  • as important as collecting tariffs to a country outside of the bloc.

    徵收關稅這麼重要的事情給同盟以外的國家

  • And then there's the Eurosceptics in the UK

    同時英國國內還有歐盟懷疑論者

  • who dislike the shift towards a softer Brexit.

    他們反對「軟脫歐」立場的政策轉向

  • Oh there's one more thing.

    還有一件事情,

  • Even if Brussels agrees to the customs plan,

    就算歐盟總部真的同意了這樣的關稅安排,

  • it still needs the support of the UK Parliament.

    也還得經過英國國會通過才行

Finding an alternative to the EU customs union

為歐盟關稅同盟找一項替代方案

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋