Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Her Majesty Elizabeth the Second, Queen of the United Kingdom, Canada, Australia, New Zealand, Jamaica, Barbados, the Bahamas, Grenada, Papua New Guinea, the Solomon Islands, Tuvalu, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Belize, Antigua and Barbuda, and Saint Kitts and Nevis... will die.

    伊莉莎白二世陛下,也就是英國、加拿大、澳洲、紐西蘭、牙買加、巴貝多、巴哈馬、格瑞納達、巴布亞紐幾內亞、所羅門群島、吐瓦魯、聖露西亞、聖文森及格瑞那丁、貝里斯、安地卡及巴布達、聖克里斯多福尼維斯......的女王總有一天會過世。

  • I know this is a sensitive topic, but at 91 years old she's already both the longest-reigning and longest-living monarch in British history.

    這話題很敏感,可是如今九十一歲的女王已經是英國史上執政期最長,且最長壽的君王了!

  • So unless you believe the rumors that she's immortal.

    所以除非你相信女王是不死之身的傳言。

  • Her death is probably on the horizon.

    否則她的日子可能也不多了。

  • A certain level of preparation makes sense as her passing will be one of the most influential deaths of this century.

    特定程度上的準備是理所當然的,以鑒於女王的過世將會是本世紀最有影響力的事件之一。

  • With an economic impact of billions of dollars.

    經濟將受到幾十億美元的衝擊。

  • Her funeral will be perhaps the single most viewed event in human history with up to 40% of humans on Earth watching.

    女王陛下的葬禮可能會是人類史上最多人觀看的事件,最高可達全球人口百分之四十的收視率!

  • 65 years ago, the death of King George the sixth was communicated over the phone to high-level officials with the code-phrase.

    六十五年前,喬治六世的死訊是在電話中透過一句暗號傳遞給高層的。

  • "Hyde Park Corner".

    「海德公園角落」。

  • That way, those in charge of the transition of power were informed of the King's passing before the press could release the information to the public.

    這樣一來,在媒體將消息公佈於眾之前,負責權力轉移的人會被告知國王的逝世。

  • It's believed that the current Queen's death will be communicated internally with the not so secret phrase, "London Bridge is down" which will set off a protocol 65 years in the making.

    外界認為現任女王的死訊也將使用內部傳遞的方式,不過死訊的暗號改成不是如此神秘的用詞:「倫敦鐵橋垮了。」。而醞釀了六十五年的協定將一觸即發。

  • The Queen's private secretary first contacts the Prime Minister of the United Kingdom.

    女王的私人秘書首先會聯絡英國首相。

  • Who will instruct their staff to communicate the news to the UK foreign office.

    英國首相則會指示手下將訊息傳遞到英國外交部。

  • Which will then get in contact with the governments of the 52 members of the Commonwealth of Nations.

    然後外交部會與五十二個大英國協的成員國聯繫。

  • Mostly former British colonies.

    這些國家大多是前英國殖民地。

  • Next is when the news get the... well, news.

    接下來當新聞得到......反正就是得到消息。

  • Every commercial radio station in the UK has what is called an "obit light".

    每家英國的商業電台都有一個「訃告燈」。

  • A blue light triggered by a central office in London to give DJ's a heads up that the news of a royal family member's death is on its way.

    一個由倫敦中央局觸發的藍燈,是用來通報 DJ 皇室成員的死訊將至。

  • They wouldn't yet know for certain that it's the queen, but the protocol is still to switch to a pre-prepared playlist of somber music, in anticipation of the announcement.

    這些 DJ 還無法確定是不是女王的死訊,但根據協定,仍會切換播放事先準備好的憂鬱音樂清單,以等待進一步消息。

  • The BBC -- as the UK's public service broadcaster -- gets its special heads up from an alert system that was originally created during the cold war to warn of incoming missiles.

    作為英國公共廣播媒介,BBC 會收到特別的提醒,這個提醒是來自冷戰時期就設立用來警告飛彈接近的警報系統。

  • Before the on-screen announcement, the presenter will switch to a black tie that the station keeps on-hand specifically for this purpose.

    在螢幕上發布消息之前,廣播節目主持人會換上手邊特此準備的黑色領帶。

  • BBC One will show her portrait and play the national anthem.

    BBC One 將展出女王的肖像及放送國歌。

  • The network will then begin the ominous announcement.

    之後廣播公司便開始宣布這不祥的消息。

  • "This is BBC Television News. Buckingham Palace has just announced the death of the Queen".

    「這是 BBC 電視新聞,白金漢宮剛宣布了女王的死訊」。

  • Union Jacks will fly at half-mast out of respect, but by law the Royal Standard must fly full because, by law, there is always a living monarch.

    出於對女王的尊重,英國國旗會降半旗,但法律明定皇家旗不能降半旗,因為法律上永遠有君主存在。

  • TV networks have prepared for decades.

    電視台為此已準備了數十年。

  • Days of pre-recorded coverage of the life and death of the Queen have already been prepared.

    女王從出生到死亡的人生紀錄報導都事先錄製、準備好了。

  • Different experts on the royal family have already signed exclusive contracts with certain networks to appear following the death.

    不同個研究皇室的專家已和特定的廣播電台簽獨家以追蹤後續消息。

  • Sky TV and ITV regularly rehearse their death coveragesubstituting the Queen's name with "Mrs. Robinson."

    歐洲衛星廣播公司 Sky 和英國獨立電視公司都會排練女王的死亡報導,只不過將女王的名字以「Robinson 女士」代稱。

  • Other networks probably have too.

    其他廣播電台可能也排練過了。

  • All BBC comedy shows will go off air during the 12-day morning period.

    所有 BBC 的喜劇秀將連續十二個早晨都停播。

  • The death will be one of the greatest news events of the century.

    女王的死訊會是本世紀最大的新聞事件之一。

  • Airline pilots will announce the news to their passengers, London will nearly shut down.

    飛機駕駛會告知乘客此消息,而倫敦將幾乎停止運作。

  • And an emergency meeting of parliament will be called.

    國會也會招開緊急會議。

  • So how much will the Queen's death cost?

    所以女王的逝世到底要花費多少錢?

  • Under British law, the funeral for a reigning monarch is paid for entirely by the state.

    根據英國法律,在位君王的葬禮費用將由國家全數支付。

  • While we haven't seen a funeral for a reigning monarch for over 50 years.

    然而我們已超過半個世紀沒看過在位君主的葬禮。

  • Princess Diana's funeral, viewed by over 2.5 billion people worldwide, had a direct cost of about $10 million.

    黛安娜王妃的葬禮在全球有二十五億人口收看,並耗費了約一千萬美元。

  • And that's just funeral expenses.

    而這只是喪禮費而已。

  • The bank of England has over 3.6 billion individual banknotes in circulation each of which displays the image of the queen.

    英格蘭銀行有高達三十六億張流通中的鈔票印有女王的頭像。

  • Each note costs about 5 cents to produce, so re-minting the entire currency stock would cost close to $200 million dollars.

    每張鈔票約需五分錢的製作成本,所以整個貨幣的重製會花費近兩億的工本費!

  • But the UK isn't the only country that would need to reprint their currency.

    不過英國並非唯一需要重印貨幣的國家。

  • Worldwide there are 35 countries in total with the queen's image on their money.

    全球總共有三十五個國家將女王的肖像印於貨幣上。

  • A conservative estimate of the cost to re-mint all of those different currencies in all of those different countries would be about $1 billion.

    保守估計,重製所有不同國家的不同貨幣需要約十億的成本。

  • Plus both the date of the funeral and the date of the coronation of the new monarch would be declared national holidays in the UK,

    再者,葬禮之日與新君王的加冕禮之日會被定為英國的國定假日。

  • which each have an economic impact through lost productivity of $3 billion.

    不管哪個節日都對國家造成逾三十億的經濟生產損失。

  • The total cost of the Queen's death would therefore likely hover around $8 billion dollars.

    女王逝世的總花費就因此在八十億美元左右盤旋。

  • A hefty bill for kicking the bucket.

    君王的逝世帶給人民鉅額帳單啊!

  • But don't worry.

    但別擔心。

  • Unless the words "London Bridge is Down" are uttered.

    除非你聽到「倫敦鐵橋垮了」這幾個字出現。

  • And the BBC switches its tie and the blue lights illuminate, the world knows her Majesty the Queen is still alive and well.

    且BBC 員工將領帶換成黑色的,還有藍燈亮起,否則全世界都知道女王陛下依舊安然無恙。

  • If you want to help make sure others are alive and well, you should try out Tab for a Cause.

    如果你想要幫助他人的生計,可以試試看 Tab for a Cause。

  • Tab for a Cause is a browser extension that displays ads every time you open a new tab.

    Tab for a Cause 是一個每當你打開新分頁就顯示廣告的瀏覽器擴充功能。

  • Except the money raised from those ads goes to different charities that you choose.

    與一般擴充功能不同的是,廣告收益會進入你選擇的慈善機構。

  • The average user generates about $5 per month towards charity which isn't nothing.

    一般使用者每個月能捐助約五塊美元,雖然這沒什麼。

  • That's $60 per year which with water.org, is enough to give safe water and sanitation to one family.

    但是一年六十元的幫助,再加上與 water.org 的合作,已經足以提供一個家庭淨水與盥洗設備了。

  • Just by having this browser extension which costs you nothing, you can change a family's life once per year, which is crazy.

    安裝這個瀏覽器擴充功能不僅不須付費,每年的資助更能從此改變一家人的生活。太誇張了啦!

  • So make the easiest impact you will ever make by installing this browser extension at the link in the description.

    所以,只要安裝說明處連結的瀏覽器擴充功能,就能讓簡單的影響力從你我做起!

Her Majesty Elizabeth the Second, Queen of the United Kingdom, Canada, Australia, New Zealand, Jamaica, Barbados, the Bahamas, Grenada, Papua New Guinea, the Solomon Islands, Tuvalu, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Belize, Antigua and Barbuda, and Saint Kitts and Nevis... will die.

伊莉莎白二世陛下,也就是英國、加拿大、澳洲、紐西蘭、牙買加、巴貝多、巴哈馬、格瑞納達、巴布亞紐幾內亞、所羅門群島、吐瓦魯、聖露西亞、聖文森及格瑞那丁、貝里斯、安地卡及巴布達、聖克里斯多福尼維斯......的女王總有一天會過世。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋