US /ˈʌtɚ/
・UK /'ʌtə(r)/
除了這些共同的聯繫,它們本身就構成了他痛苦中最尖銳的部分,他想到 Hyde,儘管他充滿生命力,卻不僅僅是地獄般的,而且是無機的。
所以moot point就會是在moot court裡提出的觀點。
事情就從這裡開始變糟了,因為這時候,我得在我媽完全搞不清楚的狀況下,再多做很多解釋。
找個閒話家來評斷你的話吧,這裡不需要。
讓她擺脫這第二次婚姻,否則她就會在我的修道院裡自殺。然後我給了她,依我的技藝指導,
那段時期充滿了與情感黑暗的艱苦鬥爭。
他曾說過一個極度絕望的時刻,當時他試圖在浴缸裡溺斃自己,但想到自殺會帶給深愛他的父母的痛苦,便阻止了他。
十二月的攻擊是一場徹底的災難。
所以我們爬到一半,然後就衝出去。
它就是摔下去了。
-它就是這樣摔下去。 -它摔下去並抽搐了。
問題在於其中有多少是極其明智的,是以在某種程度上也是完全無效的,因為我們所面對的心碎並不是一兩個方便的指點就能讓患者迅速恢復正常的管理故障,而是對自己情緒體質的全面而長期的失控,對此最相反的反應可能是對危機規模的無限承認、無邊無際的同情以及對瘋狂的完全合理性的大力強調。
其次,將失去親人的痛苦融入自己的身份中。如果我們同時把失去親人放在所有事情的最前沿和中心,而不是把它放在我們傳記中某個令人尷尬的角落,而是把它完全融入我們的自我意識和對他人的展示中,那又會怎樣呢?我們可以說,從今往後,我們不僅僅是某年某月某日出生在這個或那個國家,擁有某份工作和某套愛好的人,而且--同樣重要的是--是十五年前失去了一位非凡人物的人,瞭解我們就必須理解、尊重並永遠不會忘記由此在我們靈魂上留下的仍未癒合的切口。