xenophobia
US /ˌzenəˈfoʊbiə/
・UK /ˌzenəˈfəʊbiə/
C1 高級
n. (u.)不可數名詞仇外
She expressed extreme xenophobia by saying that all foreigners should never be allowed to set foot in this country
影片字幕
川普是法西斯主義者嗎? (Is Trump REALLY a Fascist? – 8-Bit Philosophy)
05:35
- Such as: Fascists don't take kindly to criticism. They appeal to nationalism through xenophobia.
例如:法西斯主義者很難接受批評。他們藉著仇外情節來訴求國家主義。
南非有多強大? (How Powerful Is South Africa?)
03:28
- but still struggles from extreme xenophobia, high income inequality, and rising crime.
卻仍背負著排外情緒、高度貧富不均,以及攀升的犯罪率
【TED 】脫歐的緣起與後續 (Why Brexit happened — and what to do next (English subt) Alexander Betts/TED Talks)
17:27
- levels of xenophobia and racist abuse in the streets of Britain
仇外心理和種族主義虐待行為的嚴重程度
- to give in to xenophobia and nationalism?
向仇外心理和民族主義屈服?
希拉蕊 Wellesley大學 畢業演講 (Hillary Rodham Clinton: Wellesley College 2017 Commencement Speaker)
39:37
- You’ve spoken out against racism and sexism and xenophobia and discrimination of all kinds.
你曾公開反對種族主義、性別主義、仇外心理和各種歧視。
特朗普的辯論顧問很興奮,他們已經結束了--《隔壁房間》。 (Trump's Debate Advisor Is Thrilled They're Over -- The Room Next Door)
04:05
- XENOPHOBIA DOESN'T BECOME IN UNITS.
XENOPHOBIA不以組織、部門為組織、部門。
【CNN10】在家工作之優缺點、我的自由日 (Good News Bad News - Virtual Work And School | March 12, 2020)
10:01
- I have a lot of family friends overseas who have experienced xenophobia.
我有許多海外的親戚,他們都經歷過當地的恐外症。
在韓國成長的混血兒(한글 자막) | Evolve Podcast (Growing up Mixed in Korea (한글 자막) | Evolve Podcast)
14:08
- So only in that sense it creates xenophobia or the difference making them a little bit at unease.
所以從這個角度來看,就會產生仇外心理,或是因為差異而讓他們有點不安。
參議員伯尼-桑德斯向共和黨選民發出了團結的資訊。"讓我們一起努力" (Sen. Bernie Sanders Offers A Message Of Unity To Republican Voters: "Let Us Work Together")
05:10
- ITS BEST TO DIVIDE US WITH HIS RACISM AND HIS XENOPHOBIA?
我最好用他的種族主義和排外主義來分裂我們?
- XENOPHOBIA THAT WE'RE SEEING RIGHT NOW.
我們現在看到的仇外心理。
A Hopeful Approach to our Political Future with Michael Sandel
06:49
- The danger surely can be seen in the rising xenophobia, growing public support for autocratic figures who test the limits of democratic norms.
從不斷上升的排外情緒、公眾對測試民主規範極限的專制人物的支持度越來越高,肯定可以看出危險。
- Donald Trump and other figures like him had succeeded by tapping a wellspring of anxieties, frustrations and legitimate grievances to which the mainstream parties have no compelling answer Before they can hope to win back public support, these parties must rethink their mission and purpose, and to do so, they need to learn from the populace protest that has displaced them not by replicating its xenophobia and strident nationalism, but by taking seriously the legitimate grievances with which these ugly sentiments are entangled.
唐納德-特朗普(Donald Trump)和其他像他一樣的人物成功地挖掘了焦慮、挫折和合法的不滿情緒的源泉,而主流政黨對此沒有令人信服的答案 在他們希望贏回公眾的支持之前,這些政黨必須重新思考他們的使命和目的,為此,他們需要向取代他們的民眾抗議學習,不是複製其仇外心理和尖銳的民族主義,而是認真對待與這些醜陋情緒糾纏在一起的合法不滿情緒。