Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Before and after the 1994 abolition of apartheid, South Africa was two very different countries.

    在1994年 解除種族隔離政策的前、後,南非是截然不同的兩個國家

  • In the former, whites and non-whites were segregated, with many black residents forced

    在此之前,白人與非白人遭到隔離,造成許多黑人被迫

  • out of their homes and denied citizenship. Since then, South Africa has flourished economically,

    離開家園,並且失去國籍。在此之後,南非的經濟起飛

  • but still struggles from extreme xenophobia, high income inequality, and rising crime.

    卻仍背負著排外情緒、高度貧富不均,以及攀升的犯罪率

  • So how powerful is South Africa today?

    所以,今日的南非有多強大?

  • Well, in terms of sheer size, South Africa is both the 25th largest and most populous

    嗯,單就大小而言,南非的國土面積與人口數都是世界上第25大的

  • country in the world, with about 53 million residents spread across nearly half a million

    大約有5300萬個居民,分布在50萬平方英里的土地上

  • square miles. That’s about as big and populous as two Texases, back to back. South Africa’s

    這樣的面積與人口數,大約等於兩個德州、背對背放在一起。南非的

  • large population is also one of the most diverse in the world, with no fewer than 11 official

    廣大人口也是世界上數一數二多元的,有著11個以上

  • languages recognized by the constitution. In fact, famed political activist, and ex-President

    憲法認定的官方語言。事實上,有名的政治家,同時也是南非前任總統的

  • of South Africa, Nelson Mandela, called it theRainbow Nation”, to describe the

    納爾遜曼德拉,稱南非為「彩虹國」,以形容種族隔離政策解除之後

  • post-apartheid diversity. Despite it’s dark, and sometimes violent past, South Africa is

    的多元社會。儘管它有著一段黑暗、甚至暴力的歷史,南非仍是

  • one of the only African countries to have avoided a violent government takeover. Since

    少數避免強人政府掌權的非洲國家

  • the country’s formation in 1910, theyve held regular elections, although for much

    自1910年建國以來,他們舉辦定期的選舉,儘管在南非的歷史當中

  • of their history, voting was limited to the white minority population.

    大都只有少數白人擁有投票權

  • Economically, South Africa is considered an upper-middle income economy. It is rapidly

    就經濟而言,南非算是中上收入的國家。它正在快速的

  • industrializing, with the second largest GDP in Africa at $366 billion dollars a year.

    工業化,並且有非洲第二高的GDP,平均年收3.66億元

  • It is also one of the world’s top mining countries, producing more than three quarter’s

    它也是世界上的礦業大國,生產全世界四分之三以上

  • of the world’s platinum, along with massive coal, gold, and diamond mines. However, Africa

    的白金,還有大量的煤礦、黃金,以及鑽石。然而,非洲

  • also suffers from one of the highest levels of income inequality in the world. One in

    也遭遇著收入的嚴重不平等。每四個南非人當中,就有一個

  • four South Africans are unemployed and nearly half live in poverty.

    處於失業,並且約有半數的人口過著貧困生活

  • In spite of these factors, South Africa’s military is rather robust. Ranked 32nd in

    儘管如此,南非仍有著堅強的軍火。排名世界第32,南非

  • the world, they host nearly 90,000 active troops, with a defense budget of about four

    有將近9萬支活躍的軍隊,還有大約45億元的國防預算

  • and a half billion. But the most interesting aspect of South Africa’s military is their

    但南非最有趣的軍事樣貌,是它

  • relationship with nuclear weapons.

    與核子武器的關係

  • In the 1980s, South Africa developed half a dozen nuclear weapons. But in 1989, two

    1980年代,南非發展了6種核武。然而在1989年,也就是

  • years before the Nuclear Non-Proliferation Treaty, the South African government voluntarily

    聯合國《防止核武器藩衍條約》簽訂的前兩年,南非政府主動

  • dismantled all of its nuclear weapons in an attempt to bring stability to the Southern

    撤除了所有核子武器,以穩定非洲南部地區的局勢

  • African region. It was the first nation to ever do so. They also lead the rest of Africa

    它是第一個這麼做的國家。南非更帶領著其他的非洲國家

  • in the creation of the African Nuclear-Weapon-Free Zone, an agreement throughout the continent

    創造了《非洲無核武器區》,這個涵蓋非洲大陸的條約

  • to prohibit research, development, and possession of nuclear weapons. These efforts helped establish

    禁止了核武的研究、發展與製造。這樣的努力將南非確立為

  • South Africa as a major player in the international community.

    世界社群當中的一大要角

  • South Africa has made significant strides since the abolition of apartheid, but inequality

    南非在解除種族隔離政策後,有著顯著的進步,但不平等的情況依舊

  • is still rampant. With attacks on foreigners on the rise, job scarcity, an HIV/AIDS epidemic,

    猖獗。在攻擊外國人數量上升、工作稀少、愛滋傳染

  • and high crime, the country may need to modernize even more rapidly than they already have been.

    與高犯罪率之下,南非或許需要比現在更快速的現代化

  • So how powerful is South Africa? Welltheyre working on it.

    所以,南非有多強大?嗯...他們正在努力變強

  • South Africa has seen a recent rise in violence against immigrants and minorities in recent

    近年來,南非經歷了越來越多,傷害移民與少數族群的暴力行為

  • years. To learn more about the issue, check out our video here.

    若想對這個議題有更多了解,請去看看我們的影片

  • In the country with 25% unemployment rate along with extreme high crime rate,

    在這樣25%失業率,以及高犯罪率的國家

  • immigrants are an easy target for local frustration

    移民成了當地居民直接宣洩挫折的目標

  • One study found that among police officers, 87% believe that

    有研究顯示,當地87%的警察認為

  • many of the country undocumented immigrants were criminal despite no statistic supporting that accusation.

    沒有正式文件的移民當中,有許多都是罪犯,儘管完全沒有數據可以佐證這項指控

  • Thanks for watching TestTube, don’t forget to subscribe!

    感謝您觀看TestTube,別忘了訂閱我們的頻道

Before and after the 1994 abolition of apartheid, South Africa was two very different countries.

在1994年 解除種族隔離政策的前、後,南非是截然不同的兩個國家

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋