Strait
US /stret/
・UK /streɪt/
C2 高級英檢高級
n.名詞海峽
I will swim across the strait to visit you
影片字幕
臺灣總統候選人柯文哲談兩岸關係 (Taiwan Presidential Contender Ko on Cross-Strait Relations)
05:08
- How would you, on this day, articulate your stance on cross-strait relations?
在這一天,你會如何闡明你對兩岸關係的立場?
- on this day, articulate your stance on cross-strait relations?
在這一天,請闡述您對兩岸關係的立場?
馬習二會,外媒怎麼看? (China's Xi Hosts Ex-Taiwan Leader Ma for Landmark Meeting)
03:20
- Yeah, that's right. I mean, look, this is more weighted on the symbolic side than the actual ushering in of change across the Taiwan Strait.
是啊,沒錯。 你看,這更多的是像徵意義,而不是台灣海峽兩岸實際帶來的改變。
- symbolic side than the actual ushering in of change across the Taiwan Strait.
這只是象徵性的一面,而不是真正帶來兩岸的變化。
在智利PUNTA ARENAS的48小時?| 吃著智利的食物?+ 遊覽歷史悠久的漁船 ⚓ (48 Hours in PUNTA ARENAS, Chile ?? | Eating CHILEAN FOOD ? + Touring Historic SEAFARING SHIPS ⚓)
25:40
- north of town this is an open air museum that sits on the shores of the strait of magellan and it's
這是一個露天博物館,坐落在海岸上在麥哲倫海峽 ,您可以在那裡看到歷史船隻的全尺寸複製品 噹
華萊士線——分隔兩個世界的隱形地理線 (The Invisible Barrier Keeping Two Worlds Apart)
09:25
- Even though the islands were separated only by a narrow strait, the change in animal life wasn't gradual and subtle, it was sudden and distinct.
儘管這些島嶼只被一個狹窄的海峽分開,動物生活的變化不是漸進和微妙的,而是突然和明顯的。
- including the strait between Lombok and Bali, still limit the dispersal of many species across the line,
包括龍目島和巴厘島之間的海峽,仍然限制了許多物種的傳播,
「敦促中國共同維護地區和平」臺灣新總統賴清德就職演說,外媒怎麼看? (Taiwan's New President Lai Urges China to Jointly Maintain Regional Peace)
01:54
- Well, absolutely. Cross-Strait relations between Taiwan and China are a pivotal issue in this election.
絕對是。 台灣與中國大陸的兩岸關係是這次選舉的關鍵議題。
- But the the issue of Cross-Strait is he's not wavering from the DPP, his party's position that Taiwan is essentially, I'm not saying that they're calling for independence, but it's de facto independence.
但兩岸問題是他對民進黨的態度沒有動搖,民進黨的立場是台灣本質上是,我不是說他們要求獨立,但這是事實上的獨立。
STOP!別再對德國人抱有這些刻板印象啦! (German stereotypes)
04:07
- The British have this view of the Germans as being well-behaved, strait-laced,boring, unable to have fun or enjoy themselves.
英國人大部分都覺得德國人循規蹈矩,一板一眼,平庸無趣,又不會享受人生。