Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Violence

    暴力

  • and war.

    與戰爭

  • The insane brutality of ISIS continues,

    伊斯蘭國的瘋狂持續蔓延

  • the Russians are invading Ukraine,

    俄羅斯入侵烏克蘭

  • and the Palestinians and Israelis

    而巴勒斯坦人和以色列人 仍在持續相互屠殺

  • continue to slug it out.

    而巴勒斯坦人和以色列人 仍在持續相互屠殺

  • Does that make you feel gloomy?

    這些事件會讓你感到陰鬱不安嗎?

  • Well

    這個嘛.....

  • don't.

    最好不要

  • Because if you look at the numbers

    因為看向統計數據

  • war actually seems

    戰爭似乎正在慢慢消失

  • to be going out of fashion,

    戰爭似乎正在慢慢消失

  • while the global population

    正當世界總人口數

  • is at an all time high.

    以史上最高速持續上升

  • It seems that we live

    不過看來

  • in the most peaceful period

    我們正居住在人類史上最和平時代

  • in human history.

    我們正居住在人類史上最和平時代

  • How is this possible?

    這怎麼可能阿?

  • (music)

    從2014年9月的數據看來

  • As of September 2014,

    單在2013年1月

  • there were 4 conflicts going on

    在世界各處就有4個

  • in the world that'd caused at least

    造成至少萬人死亡的大衝突

  • 10,000 people to die since January 2013.

    9個千人死亡的中等衝突

  • 9 conflicts that killed

    和13個百人死亡的小衝突

  • more than 1,000 people

    看來好像沒有那麼和平

  • and 13 that killed

    不過仔細想想

  • more than 100 since January 2013.

    這些事件全部都侷限於單國內

  • Not really peaceful,

    沒有一個是國與國間的戰爭

  • but consider this:

    他們要不是內戰

  • of all the conflicts going on

    就是當地的衝突

  • none is an active war between countries.

    雖然內戰本身已經是個造成多人流離失所的糟糕事情

  • They are either civil wars

    但他們的影響通常比國與國間的戰爭還要輕微

  • or local conflicts.

    當兩國正式宣戰

  • Although civil wars are terrible

    他們會動員更大規模的軍力

  • and cause huge suffering,

    使用所有的資源和可調動的物資

  • their impact is usually way smaller

    和幾乎全部的人口

  • than a war between nations or empires.

    但為什麼戰爭的型態會從

  • When two nations engage in war,

    國與國間的鬥爭

  • they can mobilise much bigger forces,

    轉換成國內的爭鬥呢?

  • have access to all of the state's

    這種轉變一般認為

  • resources and logistics and

    和殖民統治與冷戰有關

  • almost all of the population.

    在冷戰結束時,大規模武裝鬥爭的理由也消失了

  • So why have we transitioned from

    但共產國家的崩解

  • wars between nation states

    造成了新興國家的成立

  • wars between nation states

    也帶來全新的火種

  • A lot of it is to do with

    那些火種通常會以內戰的方式收尾

  • colonialism and the cold war.

    簡單來說

  • When the cold war ended, a major driver of

    在1945年

  • armed conflicts vanished too.

    幾乎全部的非洲,大部分的亞洲

  • But the break up of the

    和小部分的拉丁美洲

  • communist dictatorships

    是遭到殖民統治的

  • revealed new or old tensions

    但在1990年時

  • and brought new conflicts

    除了部分的小島外,大多都是獨立國家了

  • in the now freed states

    等等!

  • which often resulted in civil war.

    你可能會好奇

  • Much more importantly,

    難道現在跨國企業在第三世界的所作所為

  • in 1945,

    不會比單純的殖民他們還要糟嗎?

  • nearly all of Africa, much of Asia,

    我們以剛果共和國為例

  • and parts of Latin America

    他在1885年時被比利時國王以殖民地的形態成立

  • were under colonial rule.

    他在1885年時被比利時國王以殖民地的形態成立

  • By 1990,

    國土有比利時的整整80倍大

  • all but a few islands were independent.

    宗主國以高壓方式統治剛果地區

  • But wait.

    宗主國以高壓方式統治剛果地區

  • Couldn't you argue that what today's

    為求得到最大經濟利益

  • multinational corporations

    也因此殺死了大半的當地居民

  • are doing in the third world

    在1908年時

  • is just as bad as colonialism?

    大約千萬名當地居民慘遭殺害或活活餓死

  • Let's look at Congo.

    百萬居民受到暴力脅迫與壓榨 以從中得到利益

  • It was established as a colony in 1885

    這種對當地居民的強迫勞動 從來沒有真正的停止

  • by the Belgium king.

    一直到比利時的統治在1960年結束

  • An area 80 times the size of Belgium.

    這從現在看來倒也不是那麼久以前的事情

  • Violence committed against

    所以,不對

  • the indigenous Congolese

    殖民主義確實

  • and the ruthless system of

    較禿鷹式的資本主義糟糕

  • economic exploitation

    而殖民主義在大概兩世代前才剛結束而已

  • had killed about half of the population

    而現在進行中的

  • by 1908.

    大部分衝突

  • About 10 million Congolese were executed

    多發生於60年前

  • or starved to death.

    被他國所控制的國家

  • Millions were mutilated and traumatised.

    但事情也正步步好轉

  • The economic exploitation of the Congo

    在1989年時

  • remained the top priority

    單方面勝利的內戰十分常見

  • and forced labor never really ceased

    但現在這種情形比較少見了

  • completely until the end of Belgium rule

    同時,

  • in 1960.

    談判收尾的戰爭比率也從10%上升到近40%

  • Which is not really that long ago.

    那世界上的其他地方呢?

  • So, no.

    為什麼國與國間不再廝殺?

  • Colonialism was much worse than

    這主要有四個理由

  • vulture capitalism is today

    第一,

  • and it ended just two generations ago.

    民主主義盛行

  • Most of the conflicts

    世界各國自獨裁轉為民主

  • that are going on right now

    世界各國自獨裁轉為民主

  • are in areas that 60 years ago

    而民主國家較不容易發動戰爭

  • were under foreign control.

    自1900年後的國與國間戰爭

  • But things are getting better.

    鮮少是民主國家間的戰爭

  • Until 1989,

    第二

  • victory for one side in a civil war

    全球化

  • was common

    戰爭已經不再像以前一樣可以有效的獲得經濟利益

  • while nowadays victories are much rarer.

    現在自市場上購買物資總是比武力爭討還要便宜

  • At the same time,

    非本國人現在是活著比死了還好

  • negotiated endings have jumped from 10%

    從過去的想法來說,是一個嶄新的概念

  • to almost 40%.

    三,

  • What about the rest of the world?

    戰爭太落伍啦

  • Why have nation states

    從一次世界大戰以前,

  • stopped attacking each other?

    戰爭一向是人類用以解決問題的方法

  • There are 4 major reasons:

    也是最好的工具

  • One.

    特別是當外交途徑碰壁時

  • Democratisation.

    而現在我們有一大堆的國際法案

  • The steady development

    規定我們任意使用武力是違法的

  • from autocracy to democracy.

    致命武力僅能用於自衛

  • Democracies hardly ever fight each other.

    或在聯合國安全理事會允許下使用

  • Of all the state against state wars

    雖然這些規矩仍常被打破

  • fought since 1900, only a minority

    但很難不引起國際譴責和反對

  • were fought between democracies.

    更何況,海牙國際法庭的成立

  • Two.

    讓戰犯難以撇清責任

  • Globalisation.

    這是也最近才有的革新

  • War is just not as effective at achieving

    四,

  • economic goals as it used to be.

    邊界問題現在大多已經解決

  • Today it's almost always cheaper

    在第二次世界大戰後,

  • to buy resources on the global market

    領土戰爭大多已經結束

  • than to cease them by force.

    各國多已承認新國界線

  • People from other nations are

    也學會了要尊重他國主權

  • more valuable to us alive than dead.

    但這些究竟是暫時的異常

  • Which, overall, is a pretty new concept.

    還是我們真的正在走向和平呢?

  • Three.

    老實說,

  • War is so 20th century.

    我們不知道

  • Until World War I, warfare was seen as an

    我們需要更多的時間才能得知

  • inevitable part of the human experience

    從歷史看來,

  • and as a valuable tool which you could use

    我們每隔百年就要有一場大型戰爭

  • to achieve goals when diplomacy

    從二戰至今仍未經過太多時間

  • hit a brick wall.

    我們依舊無法得知

  • Today we have rules that declare acts of

    戰爭是否真的正向我們遠去

  • aggression illegal and stipulate that

    但若在75年內不在有大型戰爭發生

  • armed forces is only justified in

    但若在75年內不在有大型戰爭發生

  • self-defence or with the authority of the

    我們應該可以自信的說

  • UN Security Council.

    人類學乖了

  • These rules are still broken but today

    看,戰爭或許將要結束

  • it's harder to do so without sparking

    是的,儘管各地仍有各種鬥爭

  • oppositions and disapproval.

    但總的來說,事情正在好轉

  • Also, we have an international court for

    而且我們可以藉由推廣和平與民主

  • war crimes in The Hague.

    來加速和解的到來

  • And that's a very recent innovation.

    翻譯:奶綠 歡迎指正,但不確定有沒有辦法更改 此翻譯以意義傳達為宗旨,不應用於英語學習

  • Four.

  • Borders are mostly fixed now.

  • After World War II,

  • territorial wars generally stopped

  • when most countries pledged to accept

  • international borders

  • and respect other nations autonomy.

  • But is all of this just an anomaly

  • or are we on the road to lasting peace?

  • Truth is

  • we don't know yet.

  • We need a big enough sample to rule out

  • the historical average, which is about

  • one or two big wars per century.

  • We just haven't had enough time since

  • World War II to rule out the possibility

  • that war is not going away.

  • If we don't have one major war

  • in the next 75 years,

  • we can be really confident

  • that humanity is changing.

  • So you see, war might be over.

  • Yes there are nasty conflicts

  • going on in many places but overall,

  • things are getting better.

  • And we can make them even better

  • by speaking up for peace and democracy.

  • Subtitles by the Amara.org community

Violence

暴力

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋