字幕列表 影片播放 已審核 字幕已審核 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 What's up, everybody? If you haven't realized already, we love Asian snacks. 大家好!如果你還沒注意到,我們超愛亞洲零食。 And every single Asian country has their own types of snacks. 而每個亞洲國家都有不同種類的零食。 But today we want to focus on one little island called Taiwan. 但今天我們要聚焦在一個叫做台灣的小島。 Oh yes, Taiwan. Famous for Jay Chou, night markets, HTC, and boba. 喔沒錯!台灣以周杰倫、夜市、HTC 還有珍珠奶茶而聞名。 Now, even though we've eaten a lot of these snacks growing up, don't get us wrong. 雖然我們吃很多這些零食長大,但別誤會。 We are not experts, so we had to bring in Taiwanese expert... Crystal! 我們並不是專家,所以我們得請來一位台灣專家... Crystal! Hello (Mandarin)! 哈囉你好! How do you know so much about Taiwan? 你怎麼這麼了解台灣? Is it because you're a Fob? 是因為你是個移民來的嗎? Technically, I'm not a fob, but I go back to Taiwan so often that I'm fobbier than a lot of friends who are fobs. 嚴格來說我不是,但因為我常常回去台灣,我比很多移民來美國的朋友還要更像台灣人。 Honorary fob! 名譽台灣移民! Taiwanese snacks (Mandarin)! 台灣餅乾零食! Taiwanese snacks, let's go! 台灣零食,來吧! Almond puff pastries. 杏仁千層派。 I am ready to get a mouth of Taiwan. 我準備好要塞滿一口台灣了。 What do you remember about eating this growing up? 你還記得吃這個零食長大的趣事嗎? They're very flaky; I'm not allowed to eat this in my mom's car. 它很容易碎成一片一片的,我媽媽不准我在她的車上吃這個。 Is that why? 因為那樣嗎? You know a snack is good when the crumbs cover your arm. 當碎屑會佈滿你的手臂時,就知道這是個很棒的零食。 You have some crumbs on your mouth right there. 你的嘴巴上有一些碎屑。 - Right there? - Oh yeah, you got it... - 這邊嗎?- 喔對,你弄掉了... Messiest snack ever. 有史以來最髒亂的餅乾。 Do you know what I hate? I hate flaky people. 你知道我討厭什麼嗎?我討厭不可靠的人。 Dude sorry man, I won't be able to make it... again. 抱歉兄弟,我這次又... 不能夠赴約了。 Cream wafers. 夾心威化酥。 It's just like a block. 就像是磚塊一樣。 These cream waffers are sugary, light, and great for building houses. 這些夾心餅乾非常的甜,質地輕巧還很適合蓋成房子。 It's economical, structurally sound. Better than gingerbread. 它便宜實惠,結構穩固。比用薑餅蓋房子還要棒。 Check out those reinforced layers. 看看這些夾心餅裡的層次。 These wafers are really popular in other countries, too. Look at all the languages they got in the front. 它們在其他國家也很受歡迎。看看其他寫在包裝上的語言。 I'm Vietnamese; I like the durian flavor. 我是越南人,我喜歡榴槤口味。 Egg rolls, the other kind. 另一種種類的蛋捲。 - You ok? - I'm all right. - 你還好嗎? - 我沒事。 Ha ha ha! My egg roll's way bigger than yours! 哈哈哈!我的蛋捲比你的還要大! Guys, I ate so much of these eggrolls that I didn't even know about the dim sum egg rolls until I was like fifteen. 夥伴們,我吃超多這種蛋捲,以至於到了 15 歲之後才知道炸春捲的存在。 Eggnorance! 蛋無知! Green onion soda crackers! 青蔥蘇打餅。 Smells just like a Chinese restaurant. - In a good way! 聞起來就像中國餐廳一樣。 - 讚美的意思! This reminds me the green onion pancakes. 讓我想起了蔥油餅。 Hey, how many servings of vegetables is this? 嘿,這一片裡面有多少份蔬菜阿? Just keep eating. 繼續吃就對了。 I think the smell is actually stronger than the taste. 我認為它聞起來的味道比嚐起來還要強烈。 Fried cookies milk. 牛奶煎餅。 Get out of here! 快出來啦! Yo, these just sound like wood! 唷,這聲音聽起來就像木頭一樣。 IKEA cookies! IKEA 餅乾! These are so crispy. 這些餅乾好脆喔! Kinda hurts my teeth. 害我的牙齒有點痛。 I think these are made for hamsters. 我覺得這些是做給倉鼠吃的。 Some of these cookies are so dry you gotta drink something. 有些餅乾超級乾的,讓你得喝點東西。 Can we do the jellos next? 我們下一個可以吃果凍嗎? Mango jelly! Egg pudding jelly! 芒果果凍!雞蛋布丁果凍! We call this mang-guo-guo-dong (Mandarin). 我們叫它芒果果凍。 When I was in the sixth grade, I would keep this in my backpack and trade it for Yu-Gi-Oh cards, or Pokemon cards, 在六年級時,我會在書包裡塞一些這個,然後用它來交換遊戲王卡或神奇寶貝卡。 Yeah, I was a hustler. 沒錯,我以前是個賭徒。 I can't open this. - Try! 我打不開啦。 - 多試試! In Mandarin, pudding is called Bu-ding. 在中文 pudding 叫做布丁 (羅馬拼音: Bu-ding)。 My old email used to be randompudding@hotmail.com. 我舊的電子郵件帳號叫做 [email protected] (random pudding:隨便布丁)。 Don't you mean random "bu-ding"!? 你確定你不是指 random "bu-ding" 嗎? 1, 2, 3, go! 1、2、3,開始! Little Prince snack noodles. 小王子麵。 The Prince noodles are basically just uncooked ramen with the seasoning in there. 基本上小王子麵就是沒煮過的泡麵加上調味粉。 I didn't know that this is an actual snack, but I remember a lot of Asian kids at school: They start eating the Top Ramen, and now they got an actual snack. 我以前不知道真的有這種零食,但我記得在學校時有很多亞裔小孩會直接吃 Top 泡麵,而現在它們變成真正的零食了。 Yo, If we're all sipping hot water right now, it would be like ramen in your mouth. 欸,如果我們現在都喝一口熱水,它就會在你嘴巴裡變成泡麵。 Milk puffs! 小泡芙! I am so bad at this! 我超不擅長開包裝的! What is this? A mini cream puff? 這是什麼?迷你奶油泡芙? That's exactly what it is. 沒錯。 How did you do that? 你怎麼辦到的? Bin-Bin rice crackers 賓賓米菓。 One of the craziest things about these delicious Bin-Bin rice crackers, is their official flavor is MSG (monosodium glutamate). 有關賓賓米菓最狂的一件事就是,它們其中一種官方口味竟然是人工味素。 Honey, why you have no boyfriend? You look so pretty. Bin-Bin! 親愛的,你為什麼沒有男朋友呢?你看起來這麼漂亮。賓賓! They say that MSG is bad for you, but these still have no cholesterol, and it's vegetarian. 他們說味精對你的健康很不好,但這些零食沒有膽固醇,而且還是純素的。 You win some you lose some. 事情不能兩全其美。 I remember eating this specific type of Bin-Bin so much growing up especially around Christmas time. 我還記得我吃超多這種口味的賓賓米菓長大,尤其是接近聖誕節的時候。 Because it looks like snow. 因為它看起來就像雪一樣。 MSG crackers sandwich between the frosted crackers. 雪餅夾味精餅乾三明治。 Don't do this if you are a weak person. 如果你身體虛弱,千萬別這樣吃。 This is the number 1 taiwanese snack. 這是第一名的台灣零食。 Pineapple cakes! 鳳梨酥! Original pineapple, pomelo, green tea, and we got green onion. 原味、柚子口味、綠茶口味,我們還有青蔥口味。 I remember growing up, my dad would eat so many of these... - Crystal you didn't even wait! We are shooting! - 我還記得去我爸家時我們都會吃很多... - Crystal 你怎麼自己吃起來了,我們在錄影欸! Sorry guys. 抱歉夥伴們。 There's actually a lot of different levels of pineapple cakes. There's a fancier type, a more authentic one... 鳳梨酥其實也分了很多等級。有比較花俏的,比較傳統的... Wait wait wait, so what type are these? 等等,所以這些是什麼等級呢? Gas station level... 加油站等級... We're on a budget. 我們預算不多。 What is pomelo? 什麼是 pomelo (柚子)? - It's a grapefruit the size of my head. - Cool. - 它是種跟我的頭一樣大的葡萄柚。 - 好酷喔! Green tea. 綠茶口味。 Green onion and pineapple. Not your most common duo. 青蔥配鳳梨。不是很常見的搭配。 Okey, let's do this. 好,來吧! - I don't like it. - Yeah, I don't like it. - 我不喜歡。 - 沒錯,我不喜歡這口味。 After trying the other flavors, I think I'm gonna stick with the original. 在嘗試過其他口味後,我決定我只吃原味。 Rice popping snacks. 米老頭爆米香。 It has no taste. 它沒有味道。 Oh my nail! 喔,我的指甲! From the outside it looks like a Rice Krispy Treats, so I'm looking forward to it. 從外表看起來它就像是 Rice Krispy 脆米餅零食,所以我很期待它的味道。 It's alright. 還可以。 Out of all the snacks that we tried, I can see Americans liking these the most. 在所有我們嘗試過的零食中,我認為美國人應該會最喜歡這個。 I like these a lot more: Sachima cookies. 我比較喜歡這個,沙其馬。 Do you have a scissor? 你們有剪刀嗎? This is Asian Rice Krispy. 這是亞洲版的 Rice Krispy。 It's between a Rice Krispy and a cake. 它像是介於 Rice Krispy 跟蛋糕之間。 Rice krispy cake! Rice krispy 蛋糕! I love this cake to this day. 我一直都很喜歡這個蛋糕。 Taiwan girl approve. 台灣女孩認可。 Um, so delicious. (Mandarin) 嗯,好好吃喔。 Time for dessert. 該吃甜點了。 Milk chewy candy. 牛奶糖。 We are little Asian kids eating Taiwanese snacks. 我們是吃台灣零食的亞洲小孩。 This is the brown sugar-milk-chewy-candy flavor. Let's get it. 這是黑糖牛奶糖口味,來吃吧! Oh, it's chewy. 喔,好黏牙喔! You know what this reminds me of? 你知道這讓我想起什麼了嗎? Boba milk tea! 珍珠奶茶! C'mon! doesn't this look like boba? 這看起來不像珍珠嗎? That was a lot of snacks. - Yes. 真是有夠多零食的。 - 真的。 One thing I noticed about everything that we ate today is that these have been around for a very long time. 我注意到一件事,我們今天吃的所有零食,其實都已經在市面上存活了非常久了。 My parents grew up eating the exact same snacks, so you can say they are pretty traditional. 我的父母也都吃一樣的這些零食長大,所以你可以說它們非常地傳統。 So Crystal what you mean to say is that we just ate a bunch of snacks not only from your childhood, but your parents' childhood too. 所以 Crystal 你的意思是我們剛吃了一堆不只是你的童年的零食,也是你父母童年的零食。 Yep! 對! We just went back in time! 我們剛剛回到了過去! Taiwanese snacks bye bye! 台灣零食再見!
B2 中高級 中文 美國腔 零食 台灣 口味 餅乾 果凍 童年 【多元文化】ABC也瘋狂!看看美國華僑都吃什麼台灣零食? (TAIWANESE SNACKS!) 94957 4174 Bryan Pai 發佈於 2021 年 12 月 22 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字