字幕列表 影片播放 已審核 字幕已審核 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Hong Kong is located on the southern coast of The People's Republic of China. 香港座落於於中華人民共和國南岸, The former British colony consists of three main areas: the New Territories, the Kowloon Peninsula, and Hong Kong Island. 這裡曾是英國殖民地,由三個主要區域組成:新界,九龍及香港島。 Hong Kong is one of the most densely populated places on the planet. 香港是全球人口最密集的地方之一, It's dramatic cityscapes cling to the hillsides and the edges of its spectacular harbor. 擁有令人驚豔的都市景觀,緊鄰山景和壯觀的港灣。 Hong Kong is the embodiment of Yin and Yang, the Chinese concept of balance. 香港是陰與陽的化身,也就是中國「平衡」的概念。 It is filled with neighborhoods that resonate with Chinese and colonial tradition, while it's soaring skylines look boldly towards the future. 香港四處可見融合傳統中國與殖民文化的街區,同時也有高聳入雲的大廈充斥現代感。 For visitors, Hong Kong offers some of the world's most intense shopping, sightseeing, and dining experiences, 對旅客而言,香港能提供全世界最完整的購物、觀光及用餐體驗, yet moments of stillness await at every turn. 卻也能在每個街角找到寧靜的時刻。 Faith is an integral part of local life. 信仰是當地生活不可或缺的一部分。 Everywhere you go you'll smell the scent of incense wafting from shrines. 不管走到哪,都可以聞到從神壇飄出的焚香味。 Hong Kong has over 600 places of worship, from small neighborhood temples to hilltop complexes, like the Ten Thousand Buddhas Monastery. 香港有超過六百個宗教場所,從街坊的小型寺廟,到萬佛寺這種立於山頂的建築都有。 In Hong Kong, shopping is almost a religion too! 在香港,購物也幾乎像宗教信仰一般! From opulent malls to the bustling markets of Temple Street and Ladies Street, tax-free Hong Kong is heaven for bargain hunters. 從奢華的購物中心,到廟街和女人街上熙攘的市集,免稅的香港對撿便宜的人來說簡直是天堂。 At the tip of the Kowloon Peninsula is Tsim Sha Tsui, an area filled with classic neighborhoods. 九龍半島的端點是尖沙咀,這裡充斥一流住宅區。 Take a stroll along the Tsim Sha Tsui Promenade which overlooks Victoria Harbor, one of the busiest and most scenic ports in the world. 沿尖沙咀海濱長廊漫步能遠眺維多利亞港,全世界最繁忙,風景最優美的港口之一。 The promenade is home to some of the territories premier arts institutions, like the Museum of Art and the Hong Kong Cultural Centre. 海濱長廊是此區許多一流的藝術機構的聚集地,例如香港藝術館和香港文化中心。 From the promenade, hop aboard a historic Star Ferry for the short crossing to Hong Kong Island. 從海濱長廊跳上歷史著名的天星渡輪,抄捷徑橫渡到香港島。 Explore the malls and futuristic architecture of Hong Kong's main business district, Central. 在香港的主要商業中心:中環,探索購物中心和未來風格的建築。 Then take tram to the island's highest mountain, Victoria Peak. 接著,搭電車到島上最高的山,太平山。 At the Peak Tower, meet some of the giants of history, politics, and popular culture at Madam Tussauds. 在山頂的凌霄閣,可以在杜莎夫人蠟像館中見到歷史、政治和流行文化中的名人。 Then head up to the observation deck for the best views in Hong Kong. 之後前往觀景台欣賞香港最美的景觀。 Looking down upon the skyscrapers and apartment towers, you might wonder how so many people can live in such a tightly packed area. 向下俯瞰摩天大樓和公寓大廈,讓人不禁思考如此狹小的地區怎麼住得下這麼多人。 Yet Hong Kong offers plenty of green spaces too. 但香港也有許多綠地。 Take a stroll around Lugard Road to experience the Peak's dense woodlands. 漫步在盧吉道上,體驗山頂濃密的森林。 While closer to earth, Hong Kong's urban centers feature pockets of peace everywhere. 臨近山腳,香港都會中心到處都有靜謐的角落。 There's the wide open spaces of Victoria garden, the hillside tranquility of Hong Kong Garden, and the birdsong of the Po Lin Street Bird Garden. 有維多利亞花園的廣大開放式區域、山坡上寧靜的香港花園和寶蓮街雀鳥花園中的鳥鳴。 Kowloon's Walled City Park is a gateway into the world of classic Qing Dynasty design, and features statues of the twelve animals of the Chinese zodiac. 九龍寨城公園是通往清朝古典設計世界的大門,園內展示的中國十二生肖雕像為其特色。 Outside the urban areas, visitors are often surprised to learn that over forty percent of the Hong Kong's territory has been designated as national park. 前往郊區,觀光客常常會驚訝地發現,香港有超過百分之四十的地區已經劃定為國家公園。 Thanks to Hong Kong's excellent public transport system, quiet beaches, sparsely populated islands and wild places are never more than a short ride away. 多虧香港完善的大眾運輸系統,想前往寧靜的海灘,人口稀疏的島嶼和野外地區,只需短短車程。 From Hong Kong Island's central business district, take the half hour bus ride to the tranquil beaches of Shek O. 從香港島的中心商業區,搭半小時公車即可抵達寧靜的石澳海灘。 Or, jump on a ferry to traffic-free Lamma Island and spend the day swimming, exploring villages, and hiking its many trails. 或是跳上渡輪,前往沒有交通往來的南丫島,整天游泳、探索村落並沿著登山步道健行。 Lantau is one of the largest of Hong Kong's 250 Islands. 大嶼山是香港 250 個島嶼中前幾大的島之一。 Take the 25-minute cable car ride to the mountain-top village of Ngong Ping. 搭 25 分鐘的纜車到昂坪的山頂村落, Here you'll find the Po Lin Monastery, and one of Hong Kong's biggest attractions, theTian Tan Buddha. 在這你會看到寶蓮禪寺,還有香港最熱門的景點:天壇大佛。 After paying your respects at the Big Buddha, seek a little enlightenment along the Wisdom Path, 向大佛致敬後,可以沿著心經簡林尋求啟發, a trail dedicated to the centuries-old Buddhist scripture, the Heart Sutra. 這條步道紀念了百年佛教經文「心經」。 Down on Lantau's western coast, lose yourself in the narrow lane ways of Tai O. 從大嶼山向下來到西岸,讓自己迷失在大澳狹小的巷弄之中。 This village has been home to fishing families for generations. 這個村落的好幾代以來都是從事漁業家庭的聚集地。 The ramshackle stilt houses are a favorite with photographers, and its dried seafood is highly prized by cooks from all over Hong Kong. 結構鬆散的高架棚屋是許多攝影師的最愛,那裡的海鮮乾貨也受到全香港的廚師極高的重視。 In Hong Kong, no matter how far you roam, you're never more than an hour from your hotel room. 在香港,不管你漫遊到多遠的地方,回飯店的路程都不會超過一個小時。 At the end of the day, let the outdoor escalators on Central carry you up to the midlevel neighborhoods. 在一天的結尾,讓中環的戶外電扶梯帶你來到位於半山的街區。 Cruise the fashionable bars of Soho, then choose a restaurant in the popular dinning district of Lan Kwai Fong. 漫遊荷南美食區的時尚酒,然後在熱門用餐區「蘭桂坊」選間餐廳。 Hong Kong is a place of contrasts after dark too. 晚上的香港也是個對比鮮明的地方。 Enjoy the bustle of the night markets, or just sit back and relax by the cool of the harbor. 可以享受夜市的熱鬧,或是於涼爽的港邊放鬆休息。 That's pure yin and yang. That's pure Hong Kong. 這就是純正的陰陽融合,真正的香港。
B2 中高級 中文 美國腔 香港 海港 村落 中心 海濱 區域 準備去香港嗎?香港自由行必備攻略你一定要看! (Hong Kong Vacation Travel Guide) 59273 2364 阿多賓 發佈於 2023 年 06 月 29 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字