Footer

    Download on the App StoreGet it on Google Play

    關於

    • 認識 VoiceTube
    • 學習服務介紹
    • 加入我們
    • 常見問題
    • 熱門搜尋主題
    • 企業英文培訓
    • 社群推廣分潤計畫

    服務總覽

    • 口說挑戰
    • 單字單句本
    • Hero 智能學習
    • Tutor 真人家教
    • Vclass 名師課程
    • Campus 教育版
    • 字典查詢
    • 匯入影片並生成字幕
    • 部落格

    精選頻道

    影片分級

    • A1 初級
    • A2 初級
    • B1 中級
    • B2 中高級
    • C1 高級
    • C2 高級

    隱私權˙條款˙
    ©2026 VoiceTube Corporation. All rights reserved

    you out

    US

    ・

    UK

    A1 初級
    interj.感嘆詞你出去!
    You out! I don't want to see you here again.
    phr.片語你出局了
    After that mistake, it's you out of the team.
    phr.片語我向你挑戰,你出來!
    I'm calling you out, you out!

    影片字幕

    戒掉中式英文!學會外國人真正的說話方式,讓你的英語更道地(If you want to sound like a native English speaker, stop saying phrases like this)

    11:50戒掉中式英文!學會外國人真正的說話方式,讓你的英語更道地(If you want to sound like a native English speaker, stop saying phrases like this)
    • "They'll." It's just a tiny little tail on the end of the word "they." "They'll." "I would like to help you out." So you're going to see how small and almost silent the word "to" becomes here.

      「你能稍後回電給我嗎?」練習把那部分快速連讀。

    • "I'd like to." "I'd like to help you out." It's just a tiny flick of the tongue.

      "Me back"。

    A2 初級

    【瘋狂醫師】羅伯特·路易斯·史蒂文森《化身博士》經典名著 | 全本有聲書 (Strange Case of Dr Jekyll and Mr Hyde by Robert Louis Stevenson | Full Audiobook)

    28:58【瘋狂醫師】羅伯特·路易斯·史蒂文森《化身博士》經典名著 | 全本有聲書 (Strange Case of Dr Jekyll and Mr Hyde by Robert Louis Stevenson  | Full Audiobook)
    • a clean breast of this in confidence; and  I make no doubt I can get you out of it.”
    • and I make no doubt I can get you out of it." "My good Utterson," said the doctor, "this is very good of you this is downright good of you,

      並且我毫不懷疑我能讓你擺脫困境。」「我親愛的 Utterson,」醫生說,「你真是太好了,你真是太好了,

    B1 中級

    Stray Kids : SKZ-PLAYER | Felix「不公平」的魅力! (Felix "Unfair" | [Stray Kids : SKZ-PLAYER])

    03:02Stray Kids : SKZ-PLAYER | Felix「不公平」的魅力! (Felix "Unfair" | [Stray Kids : SKZ-PLAYER])
    • My life is so unfair, I'm still left in despair Just when I thought that God had answered my whole prayer After I let you go, and saw you out that door I wanted you to know how much I love you so Yeah, my life is unfair The one and only woman I love left me unprepared I'm staring down at my own petals All I want, but I wanna pinch my face I can't feel any peace in my heart But that's it, I can't bear, I can't say, I can't wait While I take all this pain From guess how I'm filled with nothing but hate I guess this is why I wanna die in the rain If I saw you one last time, I could change my fate I'm like, I wanna be with you every day and night I miss the way you shined on me so bright I'm warmed up by your light I didn't know where to go I thought I lost it all during my fight Everything was dark when I lost sight Till you came and just calling out my name In the rain, you saved me from falling But before my life was so unfair Until I met you, babe When you just rang my heart You woke me from this spell As long as I'm with you now I'm feeling my true self Tale as old as time Song as old as rhyme Song as old as rhyme

      我的生活如此不公平,我仍處於絕望之中 就在我以為上帝已經迴應了我所有的祈禱 在我讓你離開,目送你走出那扇門之後 我想讓你知道我有多麼愛你 是啊,我的生活如此不公平 我唯一愛的女人讓我措手不及 我低頭凝視著自己的花瓣,我想要的一切但我想掐自己的臉 我的心無法平靜 但就是這樣,我不能忍受,不能說,不能等 當我承受這一切痛苦時,你猜我是怎麼想的 我滿心只有仇恨 我猜這就是為什麼我想死在雨中 如果我最後一次見到你,我就能改變命運 我想和你朝夕相處 我懷念你照耀我的樣子 你的光芒讓我感到溫暖但之前我的生活是如此不公

    • Just when I thought that God had answered my whole prayer, after I let you go and saw you out the door, I wanted you to know how much I love you
    B1 中級

    隨和的恐怖後果! (The Terrible Consequence of Being Easy-Going)

    11:26隨和的恐怖後果! (The Terrible Consequence of Being Easy-Going)
    • and they are singling you out.

      事實上,妄想越多越好。

    • and they are singling you out.

      事實上,妄想越多越好。

    B1 中級

    你只需要知道的超實用戀愛建議! (The Only Dating Advice You'll Ever Need!)

    05:04你只需要知道的超實用戀愛建議! (The Only Dating Advice You'll Ever Need!)
    • To help you out, here is a list of the only dating advice you'll ever need.

      為了幫助你,這裡列出了你唯一需要的約會建議。

    • To help you out, here is a list of the only dating advice you'll ever need.

      沒有一點尊重怎麼能做到這一點呢?

    A2 初級

    如何在團體中介紹自己? (How to introduce yourself in a group)

    10:10如何在團體中介紹自己? (How to introduce yourself in a group)
    • You're in a group situation, you say, hey, I'm Ronnie, hey, you ask me a question, and I'll help you out.

      你在一個小組裡,你說,嘿,我是羅尼,嘿,你問我一個問題,我會幫你解決。

    • and I'll help you out." But if you have to stick to the traditional techniques, I've got some do's and some don'ts.

      簡短,不要說太多。

    A2 初級

    鬼魂的過往新年! (Ghost Of New Year's Past)

    06:46鬼魂的過往新年! (Ghost Of New Year's Past)
    • Oh, you're sad because your dream friends are helping you out?

      哦,你傷心是因為你的夢中朋友在幫你嗎?

    • Oh, you're sad because your dream friends are helping you out?

      我可以就這樣消失。

    B1 中級

    挑戰東京吃到飽A5和牛!日本神級美味太銷魂! (All You Can Eat A5 WAGYU BEEF in Tokyo Japan!)

    22:55挑戰東京吃到飽A5和牛!日本神級美味太銷魂! (All You Can Eat A5 WAGYU BEEF in Tokyo Japan!)
    • The first place, they don't kick you out after an hour.

      哦,夥計,首先,他們的芥末是偉大的。

    • The first place, they don't kick you out after an hour.

      稀釋了很多,所以可以品嚐到更多的味道,填飽肚子的速度也慢了很多。

    B1 中級

    瑞秋的孩子是誰的爸爸?|《六人行》 (Who's the Father of Rachel's Baby? | Friends)

    03:37瑞秋的孩子是誰的爸爸?|《六人行》 (Who's the Father of Rachel's Baby? | Friends)
    • I know who the father is! People have got to finish their stories. Look, I feel really bad about how I freaked you out before.

      我知道孩子的父親是誰! 人們得把故事講完 聽著,我對之前嚇到你感到很抱歉

    • Look, I feel really bad about how I freaked you out before, so I called the father and asked him to meet you here so you could tell him.

      讓我們再試一次。 我有孩子了 哦 你可以走了 Oh. 你可以走了 - 謝謝 - You can go. 謝謝 - 嘿 我的毛衣! - Thank you. 嘿,我的毛衣

    A2 初級

    川普痛批「取消文化」卻慶祝柯爾伯被停播! (Trump, who bemoaned cancel culture, celebrates Colbert's cancellation)

    09:41川普痛批「取消文化」卻慶祝柯爾伯被停播! (Trump, who bemoaned cancel culture, celebrates Colbert's cancellation)
    • The far left wants to coerce you into saying what you know to be false and scare you out of saying what you know to be true.

      極左派想脅迫你說出你明知是假的東西,嚇唬你不要說出你明知是真的東西。

    • The far left wants to coerce you into saying what you know to be false and scare you out of saying what you know to be true.

      史蒂夫,歡迎回到節目。

    B1 中級