Footer
Download on the App StoreGet it on Google Play

關於

  • 認識 VoiceTube
  • 學習服務介紹
  • 加入我們
  • 常見問題
  • 熱門搜尋主題
  • 企業英文培訓
  • 社群推廣分潤計畫

服務總覽

  • 口說挑戰
  • 單字單句本
  • Hero 智能學習
  • Tutor 真人家教
  • Vclass 名師課程
  • Campus 教育版
  • 字典查詢
  • 匯入影片並生成字幕
  • 部落格

精選頻道

影片分級

  • A1 初級
  • A2 初級
  • B1 中級
  • B2 中高級
  • C1 高級
  • C2 高級

隱私權˙條款˙
©2026 VoiceTube Corporation. All rights reserved

每日口說挑戰好神奇!為什麼德文可以解釋我們難以言喻的心情? (Why Germans Can Say Things No One Else Can)

主持人 : Kristi Yang
0
0
0

Loving life, yoga and newborn kittens!

0:00
0:00

挑戰紀錄

20
21
22
23
24
25
26
累計挑戰 0 天

今日挑戰句子

影片不是英文?
好神奇!為什麼德文可以解釋我們難以言喻的心情? (Why Germans Can Say Things No One Else Can)
We're hugely dependent on language to help us express what we really think and feel but some languages are better than others at crisply naming important feelings. Germans have been geniuses at inventing long or what get called "compound words" that elegantly put a finger on sensations that we all know, but that other languages require whole clumsy sentences or paragraphs to express.
我們非常仰賴語言來幫助我們表達真正的感受和想法,但有些語言卻比其他語言更精準地表達重要的情感。德國人就非常擅長發明冗長或是所謂的「複合字」來優雅的表達我們都知道卻難以形容的感覺,而其他語言則需要用笨拙的句子、或用一個大段落表達。
句子選自此影片:好神奇!為什麼德文可以解釋我們難以言喻的心情? (Why Germans Can Say Things No One Else Can)

學習重點

1. dependent取決於

dependent

[dɪˋpɛndənt](adj.)取決於

depend

[dɪˋpɛnd](v.)仰賴

independent

[͵ɪndɪˋpɛndənt](adj.)獨立的

2. genius天才

genius

[ˋdʒinjəs](n.)天才

prodigy

[ˋprɑdədʒɪ](n.)奇耙

3. invent發明

invent

[ɪnˋvɛnt](v.)發明

invention

[ɪnˋvɛnʃən](n.)創造

inventory

[ˋɪnvən͵torɪ](n.)存貨

4. elegant優雅的

elegant

[ˋɛləgənt](adj.)優雅的

5. require需要

require

[rɪˋkwaɪr](v.)需要

acquire

[əˋkwaɪr](v.)取得

inquire

[ɪnˋkwaɪr](v.)詢問

今日已有 0 人參加每日口說挑戰

andyliu06189 年前

We're hugely dependent on language to help us express what we really think and feel but some languages are better than others at crisply naming important feelings. Germans have been geniuses at inventing long or what get called "compound words" that elegantly put a finger on sensations that we all know, but other languages require whole clumsy sentences or paragraphs to express them.

0:00

ShakesBeer9 年前

Day 250

還好當時分數不夠,上不了德文。很多的compound words沒啥好羨慕的,只是讓學的人背得要死罷了…

這裡用Andy老師修正過的句子喔!

We're hugely dependent on language // to help us express what we really think and feel // but some languages are better than others // at crisply naming important feelings. Germans have been geniuses // at inventing long or what get called "compound words" // that elegantly put a finger on sensations that we all know, but other languages require whole clumsy sentences or paragraphs to express them.

==這是西班牙文教室的分隔線==

今天介紹西班牙文的 be 動詞

estar
¿Cómo estás?
Estoy muy bien.
¿Cómo está?
Está bien.

ser
¿De dónde eres?
Soy de Taiwán.
¿De dónde es?
Es de Taiwán.

0:00

unickname9 年前

■crisply[ˋkrɪsplɪ] 1.直接了當地2.酥脆地
■put one's finger on something準確地指出
■sensation [sɛnˋseʃən] 感覺,知覺
We're hugely dependent on language to help us express what we really think and feel, but some languages are better than others at crisply naming important feelings. Germans have been geniuses at inventing long or what get called "compound words" that elegantly put a finger on sensations that we all know, but that other languages require whole clumsy sentences or paragraphs to express.
我們非常仰賴語言來幫助我們表達我們內心真正的想法和感受,但有些語言卻比其他語言更能直接了當地說出一些重要的感觸。德國人就非常擅長發明一些較長的單詞或所謂的「複合詞」,這些詞可以優雅而準確地說出我們的感受。這些感受我們都明白,但其他語言卻必須要用到整個句子或整個段落來贅述,才能表達的出來。
【心得】重點是德文不好學啊~

0:00

蔡宏源9 年前

We're hugely dependent on language to help us express what we really think and feel but some languages are better than others at crisply naming important feelings. Germans have been geniuses at inventing long or what get called "compound words" that elegantly put a finger on sensations that we all know, but that other languages require whole clumsy sentences or paragraphs to express.

我們非常仰賴語言來幫助我們表達真正的感受和想法,但有些語言卻比其他語言更精準地表達重要的情感。德國人就非常擅長發明冗長或是所謂的「複合字」來優雅的表達我們都知道卻難以形容的感覺,而其他語言則需要用笨拙的句子、或用一個大段落表達。

1 . dependent 取決於

dependent [dɪˋpɛndənt] (adj.) 取決於
Whether or not she makes it through is strongly dependent on this tumor surgery.
她到底會不會活下來,強力取決於這一次的腫瘤手術。

depend [dɪˋpɛnd] (v.) 仰賴
The scenery of hike depends on the weather.
去爬山的時候,景色優美與否仰賴於天氣。

independent [͵ɪndɪˋpɛndənt] (adj.) 獨立的
Women are supposedly to be financially independent to make their own decisions.
女人有時候需要經濟獨立才可以為自己做決定。

2 . genius 天才

genius [ˋdʒinjəs] (n.) 天才 (腦袋很聰明、IQ很高)

prodigy [ˋprɑdədʒɪ] (n.) 奇葩 (各種不同的才能)
piano prodigy 鋼琴奇葩

3 . invent 發明

invent [ɪnˋvɛnt] (v.) 發明
Thomas Edison invented the light bulb.
愛迪生發明了電燈泡。

invention [ɪnˋvɛnʃən] (n.) 創造、發明物

inventory [ˋɪnvən͵torɪ] (n.) 存貨
I need to go check in our inventory whether or not we still have the jacket left.
我需要去看一下我們的存貨,我們到底還有沒有這件外套的庫存。

4 . elegant 優雅的

elegant [ˋɛləgənt] (adj.) 優雅的

5 . require 需要

require [rɪˋkwaɪr] (v.) 需要
In order to be accepted by this school a minimum GPA of 3.2 is required.
如果要通過這家學校的申請的話,我們需要至少GPA 3.2的成績。

acquire [əˋkwaɪr] (v.) 取得
I really need to acquire the documents needed for the visa.
我需要取得那些辦簽證該有的資料。

inquire [ɪnˋkwaɪr] (v.) 詢問
May I inquire when this opening date of the cinema?
我可以詢問這間電影院正式開幕的時間嗎?

0:00

Polo Lo9 年前

We're hugely dependent on language to help us express what we really think and feel but some languages are better than others at crisply naming important feelings. Germans have been geniuses at inventing long or what get called "compound words" that elegantly put a finger on sensations that we all know, but that other languages require whole clumsy sentences or paragraphs to express.

我們非常仰賴語言來幫助我們表達真正的感受和想法,但有些語言卻能比其他語言更精準表達重要的情感。德國人就非常擅長發明冗長、或是所謂的「複合字」來優雅地表達我們都知道、卻難以形容的感覺,而其他語言則需要用笨拙的句子或用一個大段落才能表達。
-----------------------------------------------------------
put a finger on something是個英文中蠻常用到的句子,用來表達「無法明確指出或表達的」,所以這裡會翻譯成「能優雅地表達我們都知道、但很難明確說出來的感覺」,別的語言很難做到,但德文卻常常可以用一些特別的字來表達,語言真是種神奇的東西呀~

既然提到德文,那就來一首我覺得可能是世界上最有名的德文歌曲吧!” Heidenröslein”by Franz Schubert,也就是舒伯特的「野玫瑰」,已經被翻唱為非常非常多語言的世界名曲~

Have a nice dream & a wonderful Friday!!

0:00

Leeway9 年前

We're hugely dependent on language to help us express what we really think and feel but some languages are better than others at crisply naming important feelings. Germans have been geniuses at inventing long or what get called "compound words" that elegantly put a finger on sensations that we all know, but that other languages require whole clumsy sentences or paragraphs to express.

初學德文時,德國朋友警告我德文真的很難…
但都沒有比我看到Geschwindigkeitsbegrenzung 這個字叫「速限」時來得崩潰啊!
#這樣開車上路很危險吧…
#相較之下,英文好簡單之我好任性之沒有發音小提醒XDDD

【回覆2/23晚間的留言】
@Wan Tzu, 謝謝你有情有義!那有跟B大借到銀兩了嗎?
@小羅小羅,@Leo, 免客氣^^
@モンキー ルフィ,因為剛在賣場叫賣完,忘了把大聲公拿下來就錄音了,所以很有力(誤)

0:00

Huahua9 年前

We're hugely dependent on language to help us express what we really think and feel but some languages are better than others at crisply naming important feelings. Germans have been geniuses at inventing long or what get called "compound words" that elegantly put a finger on sensations that we all know, but that other languages require whole clumsy sentences or paragraphs to express.
──────────────────────────
■crisply (adv.) 酥脆地;乾脆地、爽快地、斬釘截鐵地
(of the way in which something is spoken or written) quickly and directly
[a crisply written book]

■clumsy (adj.) 笨拙的;不靈活的;不得體的

●be dependent on (依賴…)
=depend on

●be a genius at (在…很有天分→擅長…/精通…)
=be good at
=be adept at
=be an adept in
=be at home in
=be proficient at/in

●put a finger on … (觸碰)
[elegantly put a finger on sensations that we all know 優雅地觸碰那種我們知道的感覺]
──────────────────────────
再唱一次(附歌詞)
我聽見加菲貓的聲音
我要趕緊收拾好行李
快逃離這危險禁地
穿上潛水衣 消失在深深的海裡

咕掰~~認真模式啟動~~~

0:00

Billy Liu9 年前

雖然沒學過德文,但英文單字背不夠多,的確常常要用一卡車的子句來解釋句子中出現的人物或情況...

0:00

卡卡9 年前

謝謝Kristi和大家~~
今天的影片蠻有趣的 4分多而已 推薦大家看看唷~
不過我覺得中文其實也有一些精確形容事件或感覺的字詞成語 不過越來越少人用就是了
比方說....一語成讖(ㄔㄣ\~我老是以為念籤) XDD
We're hugely dependent on language to help us express what we really think and feel. But some languages are better than others at crisply naming important feelings. Germans have been geniuses at inventing long or what get called "compound words" that elegantly put a finger on sensations that we all know, but that other languages require whole clumsy sentences or paragraphs to express.

0:00

小柿子9 年前

Day.136 |

We're hugely dependent on language/ to help us express what we really think and feel/ but some languages are better than others/ at crisply naming important feelings.// Germans have been geniuses at inventing long/ or what get called "compound words"/ that elegantly put a finger on sensations/ that we all know,/ but that other languages require/ whole clumsy sentences/ or paragraphs to express.
/=小停頓,//=可喘息一下

小柿子really唸錯囉!!!


句子選自此影片 : 好神奇!為什麼德文可以解釋我們難以言喻的心情? (Why Germans Can Say Things No One Else Can)

We're hugely dependent on language to help us express what we really think and feel but some languages are better than others at crisply naming important feelings.
我們非常仰賴語言來幫助我們表達真正的感受和想法但有些語言卻比其他語言更精準地表達重要的情感

Germans have been geniuses at inventing long or what get called "compound words" that elegantly put a finger on sensations that we all know, but that other languages require whole clumsy sentences or paragraphs to express.
德國人就非常擅長發明冗長或是所謂的「複合字」來優雅的表達我們都知道卻難以形容的感覺,而其他語言則需要用笨拙的句子或用一個大段落表達

So, here is a small selection of the best of Germany's extraordinary range of compound words.
所以,這裡有個德國最特別複合字排行榜
(擷取兩個小柿子覺得最有趣的)

More grandly, "Erklärungsnot" is something we feel when we realize we don't have any explanations for the big questions of life.
更貼切點,「Erklärungsnot」就是當我們了解沒有任何說明可以解釋一個重大的人生課題時的感覺

It's a word that defines existential angst, as much as shame.
這個字除了用來定應無法解釋的羞恥感外,還能解釋人類存在的焦慮


"Futterneid"
「Futterneid」(類似忌妒、羨慕之意)

The feeling when you're eating with other people and realize that they've ordered something better off the menu that you'd be dying to eat yourself.
當你跟其他人在用餐時發現他們點的餐點比你的好吃,而你自己也超級想要吃

Perhaps you were trying to be abstemious. Now, you're just starving.
也許你只是想節制點,但現在你只覺得很餓

The word recognizes that we spend much of our lives feeling we've ordered the wrong thing, and not just in restaurants.
這個字指我們花太多時間想自己是不是點錯餐了,而這不只是在說餐廳裡而已


"Backpfeifengesicht"
「Backpfeifengesicht」(形容超級欠揍的臉)

A face that's begging to be slapped Generosity towards others is key but German is bracing and frank enough to acknowledge that there are also moments when it's simply more honest to realize we may have come face to face with a dickhead.
一張求別人賞巴掌的臉寬以待人很重要,但德國人也有足夠勇氣並坦白的承認總是有些時候誠實以對比較簡單我們都有可能與討厭鬼面對面


Learning languages, ultimately, has little to do with discovering the world per se
語言的學習最終對探索世界本質其實是無關的

It's about acquiring tools to help us get a clearer grasp on the elusive parts of ourselves.
其實語言不過只是幫助理解自己的工具罷了

但~還是算了
英文跟西語都還沒學好
看看就好ヽ(●´∀`●)ノ

0:00

口說挑戰清單

04/25
受過傷的人才懂!承受痛苦到極限後,人會出現的「異常行為」(When Someone Has Suffered Too Much, They Start Doing This)
主持人VoiceTube
04/24
職場必備溝通藝術:以同理心傳達壞消息(Deliver Hard News with Compassion)
主持人VoiceTube
04/23
【發音特輯】你的發音標不標準呢?一起來 review!
主持人MikeT
04/22
愛的字典:重新定義那些無法言說的悸動(A Dictionary of Love)
主持人VoiceTube
04/21
【發音特輯】你的發音標不標準呢?一起來 review!
主持人MikeT
04/20
資產保衛戰:解析全球 1% 富豪的最新資金流向(Where the World's Rich Are Moving Their Money)
主持人VoiceTube
04/19
【發音特輯】你的發音標不標準呢?一起來 review!
主持人MikeT
04/18
非洲諺語的智慧:探索古老土地的處世哲學(The Wisdom of African Proverbs)
主持人VoiceTube
04/17
為什麼他們不需要社交?揭秘「邊緣人」背後的 5 個罕見天賦(People With Few or No Friends Share These 5 Rare Traits)
主持人VoiceTube
04/16
【發音特輯】你的發音標不標準呢?一起來 review!
主持人MikeT