Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • With just over 1.2 million people, Amsterdam is the largest city in The Netherlands,

    阿姆斯特丹是尼德蘭最大的城市,裡頭住著剛超過120萬的居民人口

  • a country most people know as Holland.

    尼德蘭,眾所皆知的國名為荷蘭

  • This multicultural city warmly embraces tourists,

    這個多元文化的城市熱情擁抱著旅客的到來

  • with over 3.5 million people visiting each year.

    每年的旅客數可超過350萬人

  • The Dutch are very tolerant and fun to talk with, and everybody speaks English.

    荷蘭人很有耐心且談吐風趣,還有每個人都講英語

  • The heart of the city is so picturesque that it is like

    城市中心美麗如畫,就像

  • an historical open-air museum.

    一個露天的歷史博物館

  • No wonder that the inner canal district is an internationally protected heritage site.

    難怪內運河一帶是受國際保護的世界遺產

  • In the 17th century Amsterdam was a center for world economy

    17世紀時期阿姆斯特丹是世界的經濟中心

  • and many of the canal houses and old warehouses date from this Golden Age.

    許多運河房屋和舊倉庫的歷史可追溯到黃金時代

  • Some landmarks, such as the Oude Kerk in the Red Light District

    一些地標,像是在紅燈區裡的老教堂

  • even date back to the 13th century.

    甚至可以追溯到13世紀

  • Just a short walk from the Central Station is iconic Dam Square,

    距離中央車站僅幾步之遙的就是標誌性的水壩廣場

  • built nearly 750 years ago.

    約在750年前建造

  • Its purpose gave the city its name: Amster. Dam.

    它的用途賦予了這個城市名字:阿姆斯特 ─ 丹(水壩)

  • A dam built around the river Amstel to protect it from an inland sea.

    一個水壩建造於阿姆斯特爾河的周圍來避免城市變成內陸海

  • The square is dominated by the Royal Palace.

    阿姆斯特丹王宮俯視著這個廣場

  • From its windows you can see the National Monument,

    從窗戶望外你可以看到人民紀念碑

  • dedicated to the many Dutch victims of World War II.

    獻予許多在二戰時期受害的荷蘭人

  • The Dam also houses Madame Tussauds' wax collection.

    水壩上還設有杜莎夫人蠟像館

  • The impressive wax collection combines humor

    這些令人印象深刻的蠟像收藏以幽默的方式

  • with an insight into Holland's gripping history.

    切入扣人心弦的荷蘭歷史

  • Listen to fragments of Anne Frank's famous diary,

    聆聽有名的安妮.法蘭克日記片段

  • or visit her old hiding place to understand what life was like

    或拜訪她舊時的匿藏之處而了解

  • for Jewish families during Nazi occupation.

    猶太家庭在納粹佔領時期的生活。

  • It's not surprising that Europeans call Amsterdam 'The Venice Of The North':

    歐洲人稱阿姆斯特丹為「北方威尼斯」實不足為奇

  • No less than 165 canals - crossed by a thousand bridges -

    不少於165條的運河、渠道,其上橫跨著上千個橋樑

  • divide the compact city center.

    分割這緊密小巧的市中心

  • Forget about cars, the best way to see the city center is by foot,

    忘了汽車吧!遊覽市中心最好的方式就是步行

  • or, as the Dutch would say:

    或者,就像荷蘭人說的:

  • "Just get on your bike!"

    「就騎上你的腳踏車吧!」

  • Alternatively, take the tram across the city to the Museumplein.

    另外,也可搭乘有軌電車跨越這城市到博物館廣場

  • Art and history lovers insist that you haven't seen Amsterdam

    藝術與歷史愛好者堅持你從未見識過阿姆斯特丹

  • if you haven't seen the paintings by the Dutch masters that are on display here.

    ──如果你不曾看過陳列在此的荷蘭大師巨作

  • The Rijksmuseum focuses on Dutch painters from the Golden Age.

    阿姆斯特丹國家博物館著重在黃金時代的荷蘭畫家

  • But don't forget, there are over 1 million other artworks

    但是別忘了,還有其他超過一百萬件的畫作、典藏

  • on display in this museum with 200 rooms.

    陳列在博物館的200個展覽室中

  • Located nearby is the Van Gogh Museum,

    梵谷博物館就坐落在附近

  • dedicated to a poor but legendary 19th-century painter.

    是為了紀念一個貧窮但十分傳奇的19世紀畫家

  • Sadly, he didn't live long enough to see his work become world-famous.

    可惜,他沒有活到足以看見他的作品舉世聞名

  • Witness the fine art of transforming rough stones

    到鑽石博物館,去見證將原石轉變為

  • into sparkling jewels in the Diamond Museum.

    閃亮奪目的珠寶首飾

  • For centuries, Amsterdam was the diamond polishing center of the world.

    曾有數個世紀,阿姆斯特丹都是世界的鑽石拋光中心

  • A gentle 10-minute stroll northwest brings you to the popular Vondelpark.

    再往西北和緩地走10分鐘你就到了廣受歡迎的馮德爾公園

  • On sunny days it bursts into life as locals and tourists alike

    在陽光明媚的日子,馮德爾公園因為當地居民和遊客都

  • come here to relax and people watch.

    來這裡放鬆和觀看來來往往的人流而變得生氣蓬勃

  • If you are a beer lover, make your way over to the old Heineken Brewery.

    如果你是一個啤酒愛好者,就請邁步往海尼根釀酒廠

  • It is the place to sample one of the world's most popular lagers.

    這裡可以品嚐到其中一種世界上最流行的淡啤酒

  • Submerge yourself in the interactive Heineken Experience!

    讓自己沉浸在互動式的海尼根體驗館吧!

  • From the tulip-filled stalls of the Flower Market,

    從充滿鬱金香攤位的花卉市場

  • follow the broad canal northeast to the Nieuwmarkt.

    沿著寬廣的渠道往東北到了新市場

  • In the old days, Dutch traders used to come here to weigh in their butter and cheese.

    過去,荷蘭商人經常來這裡秤量他們的奶油和乳酪

  • Leaving the Nieuwmarkt, you can walk through Chinatown to the Central Station,

    離開新市場後,你可以步行穿越唐人街到達中央車站

  • or take a short detour to 'De Wallen',

    或是稍微繞道到德瓦倫

  • one of the world's oldest and most famous Red Light Districts.

    此是世界上最古老且最出名的紅燈區之一

  • Today, coffee shops and adult emporiums keep the 'anything goes'

    現今,咖啡館和成人用品店持續讓這「百無禁忌」

  • spirit of this neighborhood alive.

    的精神在此地街坊活耀

  • As evening sets, head to the Leidseplein,

    當夜幕降臨,請前進萊頓廣場

  • a square that is buzzing with live music and nightlife.

    一個充斥著現場音樂演奏與夜生活的廣場

  • After dark, the canal district takes on a romantic air -

    入夜之後,運河區瀰漫著浪漫的氣息

  • the perfect backdrop for a moonlit walk before you retreat to your hotel.

    這是回到旅館前,月光下散步的完美背景

  • There is no other city like Amsterdam.

    沒有城市像像阿姆斯特丹一樣

  • With its seafaring history, charming gabled houses,

    憑藉其航海歷史、迷人的山牆房屋、

  • remarkable art, and cosmopolitan people-

    卓越的藝術和國際化的居民──

  • it is a place that you won't easily forget!

    這是一個讓你無法輕易忘記的城市!

With just over 1.2 million people, Amsterdam is the largest city in The Netherlands,

阿姆斯特丹是尼德蘭最大的城市,裡頭住著剛超過120萬的居民人口

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋