Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • This is designed at 28 square meters as basically half the size of a one-bedroom apartment.

    設計面積為 28 平方米,基本上是一房間公寓面積的一半。

  • It's meant to be half the price.

    這意味著價格便宜一半。

  • It's meant to have half the embodied carbon.

    它的含碳量只有一半。

  • It's designed to have half the operational carbon and ideally half the bills.

    它的設計目的是減少一半的運行碳,最好是減少一半的賬單。

  • Nightingale was imagined as a triple bottom line housing model.

    南丁格爾被想象成一個三重底線的住房模式。

  • Housing that was simultaneously affordable, sustainable and a building that promotes community.

    住房既要經濟實惠,又要可持續發展,還要成為促進社區發展的建築。

  • Nightingale Preston is comprised of 55 apartments.

    南丁格爾普雷斯頓由 55 套公寓組成。

  • One guest house shared by all of the residents, two commercial spaces, 21 bedroom apartments, 25 two-bedroom apartments and then seven tile house apartments which have a 28 square meter footprint.

    所有住戶共用一個客房、兩個商業空間、21 套臥室公寓、25 套兩臥室公寓和 7 套佔地面積為 28 平方米的瓦房公寓。

  • So it's a German word for part of house because the rest of the house exists everywhere else in the building.

    是以,它在德語中是房子一部分的意思,因為房子的其他部分存在於建築物的其他地方。

  • I'm Jeremy McLeod.

    我是傑里米-麥克勞德。

  • I'm the design director and co-founder of Breathe Architecture.

    我是呼吸建築事務所的設計總監和共同創始人。

  • I'm also the co-founder of Nightingale Housing.

    我還是南丁格爾住房組織的聯合創始人。

  • This is Jam's tile house.

    這是傑姆的瓦房。

  • This building is located in Preston, it's seven kilometers north of the center of Melbourne.

    這座建築位於墨爾本市中心以北七公里處的普雷斯頓。

  • This is part of a broader project.

    這是一個更廣泛項目的一部分。

  • It's called Preston Crossing where there's some social housing, some townhouses, other apartments and then this building that we're in, Nightingale Preston.

    這裡有一些社會福利住房、聯排別墅和其他公寓,還有我們所在的這棟大樓,南丁格爾-普雷斯頓(Nightingale Preston)。

  • Nightingale's a not-for-profit developer so this project was developed where the housing was sold at cost which is unlike most other housing development.

    南丁格爾是一家非營利性開發商,是以該項目開發的住房是按成本價出售的,這與其他大多數住房開發項目不同。

  • The building's 100% electric, it's powered off 100% renewables, it's thermally efficient, it has no operational carbon attached to it and importantly Nightingale has a pay to rent scheme which means that every resident in this building pays rent annually to the traditional owners in acknowledgement that this country was stolen, that these lands were never ceded and that there's no treaty with the traditional owners.

    這棟建築 100% 由電力驅動,100% 使用可再生能源,熱效率高,沒有附帶任何營運碳排放,更重要的是,南丁格爾有一個付費租賃計劃,這意味著這棟建築中的每一位居民每年都要向傳統業主支付租金,以承認這個國家是被偷走的,這些土地從未被割讓,也沒有與傳統業主簽訂任何條約。

  • Rather than building big penthouses for a select few, on the rooftop we have these beautiful shared amenities.

    我們沒有為少數人建造大頂層公寓,而是在屋頂上建造了這些美麗的共享設施。

  • So we've got a shared laundry, there's some additional storage area, a dining area for functions that spills out onto the rooftop area.

    是以,我們有一個共用的洗衣房,還有一些額外的儲藏區,以及一個延伸到屋頂的功能用餐區。

  • We have shared rooftop garden beds so people can grow vegetables on the roof so there's a gardening committee that's formed in this building.

    我們有共享的屋頂花園,人們可以在屋頂上種植蔬菜,是以這棟樓裡成立了一個園藝委員會。

  • There is a beautiful bathhouse that everyone gets to share.

    這裡有一個美麗的澡堂,每個人都可以共享。

  • People with kids sit around having a chat while their kids go and bathe together in summer.

    夏天,有孩子的人們坐在一起哈拉,孩子們則一起去洗澡。

  • We're sitting in a 28 square metre tile house.

    我們正坐在一間 28 平方米的瓦房裡。

  • We have a deck, a beautiful kitchen, a lounge area, a nook that Jan uses as a study, a bathroom and upstairs we have the sleeping loft which won't suit a lot of people but it does suit young people who are looking for a smaller footprint largely due to affordability.

    我們有一個露臺、一個漂亮的廚房、一個休息區、一個簡用作書房的角落、一個浴室,樓上還有一個閣樓,這並不適合很多人,但它確實適合那些主要出於經濟承受能力考慮而希望佔地面積較小的年輕人。

  • Issue two of our magazine is all about finding ways to slow down in the city.

    第二期雜誌的主題是如何在城市中放慢腳步。

  • Take a cue from our sloths but don't go slow in getting your coffee because this baby is loaded with all the good things.

    學學我們的樹懶,但喝咖啡的時候可別慢吞吞的,因為這個寶貝可是滿滿的都是好東西。

  • Gentle and joyful urban art that invites us to pause, ponder and smile.

    溫和而愉悅的城市藝術,讓我們駐足、深思和微笑。

  • Wild and wonderful architecture and design full of optimism and a determination to do things differently.

    狂野而奇妙的建築和設計,充滿了樂觀主義精神和與眾不同的決心。

  • There are more small homes to explore and get lost in too.

    這裡還有更多的小房子可以探索和迷失。

  • Inspiration for living lighter and finding poetry in the everyday and a sh**load of bricks.

    輕裝上陣、在日常中尋找詩意的靈感,還有一大堆磚頭。

  • Get your copy now.

    現在就購買

  • Visit nevertosmall.com slash store.

    訪問 nevertosmall.com slash 商店。

  • This tile house is imagined as a new form of terrace house.

    這種瓦房被想象成一種新形式的排屋。

  • There's a little seat and some steps.

    這裡有一個小座位和一些臺階。

  • The gate then enables you to be able to have small kids or pets inside that enclosed area.

    這樣,您就可以在封閉的區域內養小孩或寵物了。

  • And then the screen also provides this kind of growing platform for all of these climbers to grow up and vegetate the facade of the building.

    然後,屏風還提供了一個生長平臺,讓所有這些攀緣植物都能生長起來,為建築外牆提供植被。

  • One of the things that we design into every one of our apartments, whether it be a tile house on the ground floor or an apartment on an upper level, is that we provide a planter box and a tap.

    無論是一樓的瓦房,還是樓上的公寓,我們在每套公寓中都設計了一個花盆和一個水龍頭。

  • You can treat your deck as an extension of your life, a place where you can wash down your boots or do some hobbies outside.

    您可以把露臺當作您生活的延伸,在這裡您可以沖洗靴子或在室外做一些愛好。

  • Importantly, the entry door opens outwards.

    重要的是,入口處的門是向外開的。

  • This is very unusual in Australia but it's normal in colder European countries.

    這在澳洲很不尋常,但在寒冷的歐洲國家卻很正常。

  • It doesn't just give us a better thermal seal, but it provides us with space inside the very entry to be able to furnish it, to be able to customise it to your own needs.

    它不僅為我們提供了更好的隔熱密封性,還為我們提供了入口處的空間,使我們可以根據自己的需要進行裝修和定製。

  • We've designed the entire building to be highly thermally efficient, which means we've got a building that doesn't require air conditioning to cool it in summer, but we have designed in Melbourne's climate zone, hydronic heating throughout the entire building.

    我們設計的整座建築具有很高的熱效率,這意味著我們的建築在夏天不需要空調降溫,但我們在墨爾本的氣候區設計了整座建築的水力供暖系統。

  • And it's located next to the glass to make this little dining nook a beautiful, warm, cosy place to dine.

    它緊挨著玻璃,使這個小餐廳成為一個美麗、溫暖、舒適的用餐場所。

  • The ceiling height in this space is around four and a half metres, which gives you this great sense of volume, but as you step into the living area, by designing this simple light fitting and bringing it down, we make it cosier.

    這個空間的天花板高度約為四米半,給人一種巨大的體積感,但當你步入起居室時,通過設計這個簡單的燈具並將其降低,我們讓空間變得更加舒適。

  • We intentionally didn't design in furniture or shelves.

    我們故意不設計傢俱或架子。

  • You can see that Jam's put in this incredible mid-century piece, and we love the way that it doesn't touch the ground, so again, it kind of draws your eye up.

    你可以看到傑姆把這個令人難以置信的中世紀作品放了進去,我們喜歡它不接觸地面的設計,所以它又一次吸引了你的目光。

  • It also feels spacious underneath.

    它的底部也很寬敞。

  • We also like how Jam has used the rug to frame the living room, to define that space.

    我們還喜歡 Jam 用地毯框住起居室,以界定該空間。

  • The kitchen is made of stainless steel and E0 MDF.

    廚房由不鏽鋼和 E0 中密度纖維板製成。

  • Imagine that someone wants to change this kitchen in 10 years' time, and this kitchen gets pulled out.

    想象一下,10 年後有人想換這個廚房,這個廚房就會被拆掉。

  • That stainless steel can be recycled, as can the MDF.

    不鏽鋼可以回收,中密度纖維板也可以回收。

  • And we also picked the kitchen up off the ground so that it seems to float in the space.

    我們還把廚房從地面上拾起,讓它彷彿漂浮在空間裡。

  • The kitchen has a full-size induction cooktop with four burners, a full-size oven, an integrated dishwasher, a full-size integrated fridge, overhead cupboards, and then full-height storage above that.

    廚房裡有一個帶四個爐灶的全尺寸電磁爐、一個全尺寸烤箱、一個集成洗碗機、一個全尺寸集成冰箱、頂櫥,以及上方的全高儲藏室。

  • And most importantly, it has a full-size pantry.

    最重要的是,它有一個全尺寸的儲藏室。

  • The stainless steel splash bag can hold magnets, which means it can be used as a kitchen organiser.

    不鏽鋼防濺袋可以裝磁鐵,這意味著它可以用作廚房收納盒。

  • We add this stainless steel pot rail to be able to add the functionality where you need it above the sink.

    我們在水槽上方添加了這種不鏽鋼鍋欄,可以在您需要的地方增加功能。

  • The space under the loft, in our design phase, we imagined this as a multifunctional space, and Jam chose to put in the desk through that design and construction process.

    在設計階段,我們把閣樓下的空間想象成一個多功能空間,果醬在設計和施工過程中選擇了在這裡放置書桌。

  • With the desk, Jam chose a generous size so that he doesn't just have to work alone there, two people can actually work in this space.

    對於辦公桌,傑姆選擇了寬大的尺寸,這樣他就不需要一個人在那裡工作了,實際上兩個人也可以在這個空間裡工作。

  • There is a full-size wardrobe in there, and then the joinery was designed around that to be able to effortlessly get as much storage in and around that desk as possible.

    裡面有一個全尺寸的衣櫃,然後是圍繞衣櫃設計的細木工板,這樣就可以毫不費力地在書桌內部和周圍獲得儘可能多的儲物空間。

  • We created the loft space with a relatively low ceiling height.

    我們創建的閣樓空間天花板高度相對較低。

  • The ladder is made of Victorian hardwood, and the handrail is made of a circular timber dowel to make it easier to go up and down.

    梯子由維多利亞時期的硬木製成,扶手由圓木榫製成,方便上下。

  • The loft level is enclosed by diamond mesh.

    閣樓層由菱形網圍住。

  • It also talks to the industrial mesh that's outside our building that we use to grow plants on.

    它還與我們大樓外用來種植植物的工業網罩相連接。

  • Here you can see that Jam has used it to grow his devil's ivy on.

    在這裡,你可以看到傑姆用它來種植魔鬼常春藤。

  • Given the relatively low ceiling height, Jam uses a futon to be able to bring the height of the bed down and make it feel more spacious and lofty.

    由於天花板高度相對較低,Jam 使用了蒲團來降低床的高度,使其感覺更加寬敞和高大。

  • The storage that runs through can be also used as a little reading nook, as a bench seat.

    貫穿整個空間的儲藏室還可以作為一個小小的閱讀角和一個長凳。

  • In this instance, Jam's built in a hanging rail in the same galvanised pipe material as the fire services to be able to hang all of his hoodies on.

    在這種情況下,傑姆用與消防部門相同的鍍鋅管材料製作了一個懸掛欄,以便將所有連帽衫掛在上面。

  • The loft structure is made of hardwood timber beams, and we expose those beams to give a bit more height, a bit more volume underneath that space.

    閣樓的結構是由硬木橫樑組成的,我們將這些橫樑暴露出來,以增加空間的高度和體積。

  • We also carry that sense of volume and the exposed joists through into the bathroom.

    我們還將這種體量感和裸露的託梁引入了浴室。

  • The bathroom doesn't have a window, but it reflects the light from the living room deep into the bathroom.

    浴室沒有窗戶,但它能將客廳的光線反射到浴室深處。

  • And behind that mirror is a full-length shaving cabinet, so lots and lots of storage in that space.

    鏡子後面是一個全長的剃鬚櫃,所以這個空間有很多儲物空間。

  • On the floor, Australian manufactured brick tiles, and they wrap up the floor in stack bond and all the way up the wall.

    地板上鋪著澳洲製造的磚瓦,磚瓦以疊層粘合的方式包裹著地板,一直延伸到牆壁。

  • So it's a singular material, which again gives the sense of height.

    是以,它是一種奇特的材料,再次給人一種高度感。

  • The bathroom has a floating sink, and underneath it we use a copper S-trap pipe, so that if we're exposing the pipe, at least it looks beautiful and considered.

    浴室裡有一個浮動水槽,水槽下面用的是銅製 S 型疏水閥管道,這樣即使管道裸露在外,至少看起來美觀大方。

  • We use an architecture of simplicity, an architecture of reductionism.

    我們使用的是一種簡約的架構,一種還原主義的架構。

  • So when we take out things like additional ceiling lining to expose the concrete from the structure above, it gives us extra volume.

    是以,當我們拆除額外的天花板襯裡等東西,露出上面結構的混凝土時,就會產生額外的體積。

  • In doing that, it means that we need to curate things like the kitchen exhaust.

    這樣做意味著我們需要對廚房排氣裝置等進行設計。

  • It means that we need to expose the fire services.

    這意味著,我們需要公開消防服務。

  • So we work very carefully to curate those service runs, but also choose carefully the materials that we use.

    是以,我們在精心策劃這些服務運行的同時,也謹慎選擇我們使用的材料。

  • The floor is pre-finished cork.

    地板是預先鋪設好的軟木。

  • It's a highly sustainable material, in fact it's a carbon sequester rather than a carbon emitter.

    它是一種高度可持續的材料,事實上,它是一種碳固存材料,而不是碳排放材料。

  • It works to absorb impact sound, and it's easy to maintain.

    它可以吸收撞擊聲,而且易於維護。

  • This tile house apartment is designed in a complex housing market, where an entire generation has been locked out of housing security.

    這種瓦房公寓是在複雜的住房市場中設計的,在這個市場中,整整一代人都被排除在住房保障之外。

  • We imagine that what we're providing is the starting point for someone's life, not the end point.

    我們認為,我們所提供的是一個人生活的起點,而不是終點。

  • So we think through the design from a functionality point of view.

    是以,我們從功能的角度來考慮設計。

  • We think through the materials from a sustainability and a usability point of view.

    我們從可持續性和可用性的角度來考慮材料。

  • This is not for everyone, I understand that, but I do think that we need to be offering something that's different from a broken system to offer someone access to housing and housing security.

    這並不適合每一個人,我理解這一點,但我確實認為,我們需要提供一些不同於破碎系統的東西,為人們提供獲得住房和住房保障的機會。

  • This is one of our small attempts to try to drive some positive change in a very, very tough economic climate.

    這是我們在非常非常艱難的經濟環境中推動一些積極變革的微小嚐試之一。

This is designed at 28 square meters as basically half the size of a one-bedroom apartment.

設計面積為 28 平方米,基本上是一房間公寓面積的一半。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

新註冊優惠