US /ˈkɛtl/
UK /ˈketl/
不,Sue。你去燒水。
精神病院。
要不要把水燒開?
把水燒開。
你知道什麼是 boiling,對吧?
另一個俚語是「a fine kettle of fish(狀況很好)」,這一個應該不難理解
「fine」意思是「非常好」,a 「kettle of fish」指的是一缸的魚
這裡有一個漂亮的廚房,一個小廚房,那邊有爐子和水壺,我猜還有一個熱水壺和水槽。
所以我們所有的行李箱都在地板上,你可以看到就在這裡。
我真的很喜歡早上沖咖啡。
我真的很喜歡燒水,你知道,磨豆子的過程。
他們有自己的做法,他們的做法是錯誤的,但我太客氣了,無法阻止他們。
他們把褲子穿反了,把水壺燒著了。
保護?
抱歉,這聽起來像是五十步笑百步。
「是的,有必要!」
體認到一個凡人必須有些管道來發洩他的情緒。