Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • in an effort to stop the spread of Cove In 19, people everywhere are practicing social distancing, living and working remotely.

    為了阻止Cove In 19的蔓延,各地的人們都在實行社會距離,遠程生活和工作。

  • In New York City, bars and restaurants have been ordered to close their dining rooms and serve take out and delivery only.

    在紐約市,酒吧和餐館被勒令關閉餐廳,只提供外賣和送貨服務。

  • But just because New Yorkers air stuck inside doesn't mean we can't still enjoy the great food this city has to offer.

    但只是因為紐約人的空氣卡在裡面,並不意味著我們不能仍然享受這個城市所提供的偉大的食物。

  • Here are 18 of the best places to order take out while self isolating.

    以下是18個最好的外賣點餐地點,同時自我隔離。

  • Bobby's has been operating in TriBeCa since Thanksgiving Day.

    Bobby's從感恩節開始在TriBeCa經營。

  • In 1990 what began as a pie shop has turned into menu loaded with American comfort foods.

    1990年,從一家餡餅店開始,變成了充滿美式舒適食品的菜單。

  • Bobby's most popular item is the James Beard pancakes topped with crispy fried chicken.

    鮑比最受歡迎的項目是詹姆斯-比爾德煎餅,上面是香脆的炸雞。

  • So the chicken is brined for 24 hours and you can tell it is so incredibly juicy and then pairs perfectly with pancakes.

    所以,雞肉經過24小時的滷製,可以看出它的汁水非常多,然後與煎餅完美搭配。

  • Because the pancakes are sweet but not too sweet.

    因為煎餅甜而不膩。

  • They have a little bit of syrup on top of them because why not mhm?

    他們在上面加了一點糖漿,因為為什麼不加呢?

  • In the Lower East Side bordering Chinatown Malaysian Coffee Shop Co.

    在下東區與唐人街接壤的馬來西亞咖啡店公司。

  • Pity, um, cooks generational family recipes like Malaysia's National Dish Nasty Lemack, which includes rice topped with fried peanuts.

    可惜的是,嗯,煮出了一代代的家常菜,比如馬來西亞的國菜Nasty Lemack,包括米飯上面放了炸花生。

  • A handful of country fried anchovies and a housemaid, spicy chili sauce.

    一把鄉村炸鳳尾魚和一個家政服務員,辣辣的辣椒醬。

  • The menu also includes a hearty soup called upon me with hand pulled noodles, mushrooms, fried anchovies and pork and pull it Inti mounds of sticky, rice colored blue.

    菜單上還包括一個豐盛的湯,叫我用手拉麵、蘑菇、炸鳳尾魚和豬肉和拉它Inti丘的粘性,米色的藍色。

  • Buy flowers grown in Malaysia in slightly Sweden with coconut sugar before being wrapped in a banana leaf for a perfect snack.

    在略瑞典買馬來西亞種植的鮮花,加椰糖後再用香蕉葉包裹,是一種完美的零食。

  • If you're hungover from last night's a video chat Happy hour, there's no other option but to eat a bagel sandwich.

    如果你從昨晚的視頻哈拉快樂時光中宿醉,除了吃百吉餅三明治,沒有其他選擇。

  • Black seeds Bagel sandwiches are what bring people in but the pizza bagels or what keeps people coming back?

    黑籽百吉餅三明治是讓人們來的原因,但披薩百吉餅還是讓人們回頭的原因?

  • Black Seed has locations throughout the city, from Midtown to Tribeca and even one in downtown Brooklyn, and will be giving away warm bagels from 2 p.m. To 3 p.m. Every day for displaced food and beverage professionals.

    Black Seed在整個城市都有分店,從Midtown到Tribeca,甚至還有一家在布魯克林市中心,每天下午2點到3點都會為流離失所的食品和飲料專業人員送上溫暖的百吉餅。

  • Abba serves Mediterranean in Turkish dishes like doner kebab.

    阿巴餐廳提供土耳其菜中的地中海菜,如唐納烤肉。

  • While it's often used interchangeably with the sandwich of the same name, Abba dishes out the more traditional plated version.

    雖然它經常與同名三明治交替使用,但阿爸卻為大家奉上了更傳統的盤點版。

  • Doner kebab is traditionally made with pieces of lamb or beef cooked on a vertical rotisserie.

    傳統的烤肉串是用羊肉或牛肉片在立式旋轉烤架上烤制而成。

  • As the meat rotates on Lee, the outer layer is cooked through in the perfect piece is sliced very thin before being placed on a bed of rice, lettuce and cabbage.

    當肉在李上旋轉時,外層的肉被煮熟,在完美的一塊被切得很薄,然後放在米飯、生菜和捲心菜的床上。

  • Israeli superstar chef Elshani runs his internationally popular street food restaurant is known from two locations in Manhattan.

    以色列超級大廚Elshani經營的國際流行的街頭美食餐廳在曼哈頓有兩個分店。

  • It dishes out hot pita filled with fresh vegetables and meat.

    它將熱騰騰的皮塔裝入新鮮的蔬菜和肉類。

  • Also, try the whole roasted baby cauliflower, lightly rubbed with olive oil and sprinkled with a generous helping of cell gree.

    此外,還可以嘗試整個烤小花椰菜,用橄欖油輕輕擦拭,撒上大量的細胞格里。

  • It's the flavor profile that you never expected from cauliflower, and it's more than cauliflower even ever thought cauliflower could be.

    這是你從來沒有想到過的花椰菜的味道特點,它甚至超過了花椰菜的想象。

  • It's delicious.

    很好吃

  • If you're looking for the most iconic soul food in the city, don't despair.

    如果你正在尋找這個城市最具代表性的靈魂食物,不要絕望。

  • You can get Sylvia's sent straight to your living room.

    你可以讓西爾維婭的東西直接送到你的客廳。

  • Open for 58 years in Harlem, Sylvia's is known most for its ribs, which are seasoned by hand, then brined for 4.5 hours before baking.

    在哈林區開業58年的Sylvia's最出名的是它的排骨,它的排骨都是手工調料,然後在烤制前滷製4.5小時。

  • The meat is completely fall off the bone tender.

    肉質完全脫胎換骨的嫩滑。

  • They're still so incredibly juicy.

    他們還是那麼不可思議的多汁。

  • Want something a little less hardy.

    想要一些不那麼頑強的東西。

  • Sylvia's other bestseller is a stack of waffles in fried chicken or a side of Mac and cheese.

    西爾維婭的另一道暢銷菜是一疊華夫餅中的炸雞或一副Mac和奶酪。

  • A bit of a local chain melt chops for Manhattan locations specialize in all things gooey melty cheese, the classic grilled cheese starts with two kinds of extra sharp cheddar layered onto buttered fresh or washers bread.

    曼哈頓當地的一點連鎖店融化排骨專門從事所有東西粘稠的融化奶酪,經典的烤奶酪從兩種特級鋒利的切達奶酪開始,鋪在黃油新鮮或墊圈麵包上。

  • The sandwich moves open, faced through a conveyor belt oven to ensure the cheese is melted evenly.

    三明治打開後,面對著傳送帶爐,確保奶酪均勻融化。

  • Then the two cheesy sides air joined together for the perfect cheese pull.

    然後將兩面芝士空氣連接在一起,形成完美的芝士拉花。

  • Tomkins Square Bagels is a staple spot for the city's favorite carb.

    湯姆金斯廣場百吉餅是這個城市最愛吃的碳水化合物的主食點。

  • Seven days a week.

    一週七天。

  • The shop makes the bagels fresh from scratch, hand rolling each one before their kettle boiled and oven baked in sandwich form, it's stacked with cream cheese, fresh tomato and a heaping pile of locks.

    店裡的百吉餅都是從頭開始新鮮製作的,每一個都是手工擀制,然後再由他們的水壺煮沸,用烤箱烤成三明治的形式,裡面堆滿了奶油奶酪、新鮮番茄和一大堆鎖。

  • While you may not be able to travel right now, that doesn't mean you're stuck to the standard New York slice.

    雖然你現在可能無法旅行,但這並不意味著你會被卡在標準的紐約片子裡。

  • Detroit style pizza is square.

    底特律風格的披薩是方形的。

  • It's dense.

    它的密度。

  • It's covered inch by inch thick cut pepperoni with locations in the East Village in Chelsea, the pizza at lines and tigers and squares starts in.

    它覆蓋了一英寸一英寸厚的切割意大利辣香腸與地點在切爾西的東村,比薩餅在線路和老虎和廣場開始在。

  • Agree.

    我同意。

  • Stop Square Pan doe is topped with Wisconsin brick cheese and baked.

    停方盤鹿是在威斯康辛磚塊奶酪上烤制而成。

  • Then comes the tomato sauce and loads of thick pepperoni before it's baked once more.

    然後是番茄醬和厚厚的意大利香腸,然後再烤一次。

  • The result is a thick, gooey slice with caramelized cheese on every single edge.

    結果是厚厚的,粘稠的片子,每一個邊緣都有焦糖奶酪。

  • Whoa!

    哇!

  • Champs Diner boasts 19 fifties nostalgia with a menu to match the twist.

    Champs Diner擁有1950年代的懷舊情懷,並提供與之相匹配的扭曲菜單。

  • It's all vegan, even the Reuben I'm Gonna Get Down and Dirty E thistles, something I love to eat in my bed.

    都是素食,連我愛吃的Reuben I'm Gonna Get Down和Dirty E thistles都是在床上吃的東西。

  • Watching TV E Theo Classic Diner sandwich begins with Satan, sliced thinly and brined overnight in a mixture of pickling spices and powdered beets to give it a pungent corned beef flavor into bright red color.

    看電視E西奧經典餐廳三明治首先是撒旦,切成薄片,用醃製香料和甜菜粉的混合物醃製一晚,使其具有辛辣的醃製牛肉味,變成鮮紅的顏色。

  • Yemen Cafe serves traditional Yemeni food in Bay Ridge.

    葉門咖啡館在海灣嶺提供傳統的葉門食品。

  • Each and every week, the restaurant orders 35 to 40 lambs to make its signature dish.

    每週,餐廳都會訂購35到40只羊肉來做招牌菜。

  • Lamb beneath the lamp is seasoned with paprika, cumin, curry, pepper and salt, then cooked for four hours.

    燈下羊肉用辣椒粉、小茴香、咖喱、胡椒和鹽調味,然後煮上四個小時。

  • It's then served with rice or Yemeni flatbread called molowa.

    然後配上米飯或被稱為molowa的葉門扁麵包。

  • New York icon Defar.

    紐約偶像德法爾。

  • A pizza stands out from other New York pizzerias with its imported Italian ingredients and the signature drizzle of olive oil and fresh basil on a freshly baked pie.

    A披薩在紐約其他披薩店中脫穎而出,採用意大利進口食材,在新鮮出爐的餅上淋上招牌的橄欖油和新鮮羅勒。

  • It's gonna be hard to get just one slice of this.

    這將是很難只得到一個片子的。

  • Not family knows how to make a pie.

    不是一家人都知道怎麼做餡餅。

  • Emily is a multi location pizza shop known for wood fired pizza with fresh toppings.

    艾米麗是一家多分店的披薩店,以木頭燒製的披薩和新鮮的餡料而聞名。

  • The colony is a crispy crusted pie topped with pepperoni in pickled chillies.

    菌落是一種脆皮餡餅,上面放著泡椒香腸。

  • It's baked than doused with hot honey.

    比起用熱蜂蜜澆灌,它的烘烤。

  • Arguably better than the pizza is the Emily Burger E Want to Stop Eating by Theo Patty is dry aged beef topped with graft and cheddar, a slew of caramelized onions and the super secret Emmy sauce and topped with a pretzel button.

    可以說比披薩更好吃的是西奧派蒂的艾米麗漢堡E想停食是乾式陳年牛肉,上面有嫁接和切達,大量焦糖洋蔥和超祕製的艾美醬,上面還有一個椒鹽扣。

  • Just make sure you ask for extra napkins.

    只要確保你要求額外的餐巾紙。

  • With three stores across Queens and one in Manhattan, Chip will deliver fresh baked ooey gooey cookies straight to your couch much bigger than I was expecting.

    在皇后區有三家店,在曼哈頓也有一家,Chip會把新鮮出爐的ooey gooey餅乾直接送到你的沙發上,比我想象的要大很多。

  • It is literally the size of my hand.

    它簡直和我的手一樣大。

  • The real magic of a chip cookie lies in the inventive in nostalgic flavors like peanut butter and jelly or smores, which is graham cracker cookie filled with chocolate and covered in marshmallow queens.

    芯片餅乾的真正魔力在於創造性的懷舊口味,如花生醬和果凍或smores,這是格雷厄姆餅乾餅乾填充巧克力和覆蓋在棉花糖皇后。

  • Comfort in a story on doesn't just do a burger.

    舒適的故事上並不只是做一個漢堡。

  • It is a burger that's topped with deep fried bacon and powdered sugar for the sugarhill burger.

    它是在漢堡上加了油炸培根和糖粉的糖山漢堡。

  • Slabs of bacon are coated in a pecan crust before frying.

    臘肉片在油炸前塗上一層胡桃皮。

  • The beef patty is topped with melted cheddar and blue cheese is smothered in mayo and honey sprinkled with powdered sugar thin topped with a toasted bun.

    牛肉餅上放著融化的切達奶酪和藍奶酪,悶在蛋黃醬和蜂蜜中,撒上糖粉,薄薄地放在烤麵包上。

  • Then it's time for more powdered sugar because these are trying times.

    那就多吃點糖粉吧,因為現在是努力的時代。

  • City Somali Cooks Up Family recipes brought from Mexico straight to this Bronx based kitchen, homemade Macedo is spread thick onto corn husks thin, topped with traditional tamale feelings like shredded pork, chicken or cheese.

    城市索馬里烹飪起來家庭食譜從墨西哥直接帶到這個布朗克斯區的廚房,自制的Macedo厚厚地鋪在玉米殼上薄薄的,上面放著傳統的塔馬萊感情,如豬肉絲,雞肉或奶酪。

  • He's really remind me of the tamales my grandma would make every Christmas when we would go and visit her in New Mexico.

    他真的讓我想起了我奶奶每年聖誕節都會做的粽子 當我們去新墨西哥州看望她的時候。

  • And to satisfy the sweet tooth City.

    而為了滿足甜食市。

  • Tamale offers suite of varieties like Oreo, a pumpkin Casa Della mozzarella is home to the self proclaimed King of Mozzarella.

    Tamale提供一系列品種,如奧利奧,南瓜Casa Della mozzarella是自稱Mozzarella之王的地方。

  • It's known for hand pulled mas, along with other freshly made Italian meats and cheeses that, when stacked on one another, create the best Italian sandwiches in the city.

    它以手工拉制的mas而聞名,還有其他新鮮的意大利肉類和奶酪,當它們相互疊加在一起時,就會形成這個城市最好的意大利三明治。

  • The casa is fresh mozzarella, of course, topped with prosciutto di Parma sun dried peppers in balsamic glaze on ciabatta bread.

    當然,卡薩是新鮮的馬蘇裡拉奶酪,上面是意大利帕爾瑪太陽幹辣椒,配上意大利黑醬麵包。

in an effort to stop the spread of Cove In 19, people everywhere are practicing social distancing, living and working remotely.

為了阻止Cove In 19的蔓延,各地的人們都在實行社會距離,遠程生活和工作。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋