Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Well, hello and welcome to this English lesson about describing things around the home.

    大家好,歡迎來到這節英語課,學習如何描述家中的事物。

  • As you walk around your house or apartment, you see a number of things and you need to be able to describe those things when you talk about them in English.

    當您在家裡或公寓裡走動時,您會看到很多東西,當您用英語談論這些東西時,您需要能夠描述它們。

  • Maybe you have an old pair of shoes and they're a little bit scuffed and worn out.

    也許你有一雙舊鞋,已經有點磨損了。

  • Oh, I'm giving away some of the words and phrases already.

    哦,我已經把一些單詞和短語送給大家了。

  • Maybe there's a bunch of cords behind your desk and they're all tangled.

    也許你的辦公桌後面有一堆電線,而且都纏在一起了。

  • There's another word I will talk about in this lesson.

    這節課我還要講到另一個詞。

  • But it's nice to be able to describe the things that you have around your house and home.

    不過,能描述自己家裡的東西也不錯。

  • And not just the things, but the rooms as well in some cases.

    不僅是物品,在某些情況下,房間也是如此。

  • So once again, welcome to this English lesson about describing things around your home.

    所以,再次歡迎大家來到這節英語課,學習如何描述家中的事物。

  • Droopy.

    下垂。

  • So, I really like this word.

    所以,我很喜歡這個詞。

  • Let me say it again.

    讓我再說一遍。

  • Droopy.

    下垂。

  • This plant is droopy.

    這株植物垂頭喪氣。

  • When you don't water a plant, the leaves will droop.

    如果不澆水,植物的葉子就會耷拉下來。

  • Isn't that a fun word?

    這個詞很有趣吧?

  • Droop.

    下垂。

  • So this plant has droopy leaves.

    是以,這種植物的葉子下垂了。

  • Notice I used the verb form and then I switched to the adjective form.

    注意,我用的是動詞形式,然後換成了形容詞形式。

  • When a plant has droopy leaves, it looks like this.

    當植物的葉子下垂時,看起來就像這樣。

  • There are other things as well in life that you can use this word for.

    生活中還有其他事情可以用這個詞來形容。

  • Sometimes things just droop.

    有時候,事情就是這樣。

  • But certainly plants are the best example.

    當然,植物是最好的例子。

  • So if something's like this, and then let's say a plant is like this, and then you don't water it, and the leaves slowly go like this, that action is called drooping.

    是以,如果某樣東西是這樣的,比方說植物是這樣的,然後你不給它澆水,葉子就會慢慢變成這樣,這個動作就叫做下垂。

  • And we would describe that as the plant is very droopy and needs water.

    我們會把這種情況描述為植物非常垂頭喪氣,需要澆水。

  • When you come home from vacation, sometimes some of your plants might be droopy.

    休假回家後,有時您的一些植物可能會垂頭喪氣。

  • Sorry, I just like saying that word, droopy.

    對不起,我只是喜歡說那個詞,"垂頭喪氣"。

  • Scuffed.

    有擦傷。

  • I mentioned this in the intro.

    我在介紹中提到過這一點。

  • So if you have an old pair of shoes, as you walk, if your shoe hits against the ground or other things, eventually parts of the shoe wear away.

    是以,如果你有一雙舊鞋,當你走路時,如果你的鞋子碰到地面或其他東西,最終鞋子的一部分就會磨損。

  • The shoe starts to be scuffed.

    鞋子開始磨損。

  • These shoes are scuffed.

    這雙鞋有磨損。

  • They need to be polished and shined, but I don't know if that will remove the scuffs.

    它們需要拋光和擦亮,但我不知道這是否能去除刮痕。

  • So you see where the shoe is dark, that's how the shoe originally looked.

    所以,你看到鞋上暗的地方,就是鞋原來的樣子。

  • But if you look at those lighter parts where it's worn a little bit, we would describe that as being scuffed.

    但如果你看那些磨損較輕的部分,我們會將其描述為磨損。

  • These shoes are scuffed.

    這雙鞋有磨損。

  • Sometimes your shoes get so scuffed, they start to get holes in them.

    有時,你的鞋子被磨得破破爛爛,開始出現洞。

  • And then at that point, you need a new pair of shoes.

    到那時,你就需要一雙新鞋了。

  • So scuffed.

    磨損嚴重。

  • Smudged.

    弄髒了

  • Sometimes, well, this doesn't happen as much now.

    有時,這種情況現在不常發生了。

  • When our kids were little, often our windows would be smudged.

    孩子們小的時候,我們的窗戶經常會被弄髒。

  • There would be a lot of fingerprints and markings on our windows because our kids would touch the windows with their hands.

    我們的窗戶上會有很多指紋和印記,因為我們的孩子會用手觸摸窗戶。

  • So maybe they would be eating something and then they would touch the window and they would smudge the window.

    是以,他們可能會吃東西,然後碰到窗戶,弄髒窗戶。

  • You can see the finger marks.

    你可以看到手指的痕跡。

  • Someone on this window went like that and now the window is smudged.

    有人在這扇窗戶上這樣做了,現在窗戶被弄髒了。

  • A glass can also be smudged.

    玻璃杯也會被弄髒。

  • This is plastic, but if this was made out of glass, there could be smudge marks.

    這是塑料製品,但如果是玻璃製品,可能會有汙跡。

  • This glass could be smudged if there were fingerprints on it.

    如果玻璃上有指紋,可能會弄髒玻璃。

  • The water tastes particularly yummy this morning.

    今天早上的水味道特別好。

  • Dusty.

    塵土飛揚。

  • Now, this one I think I taught in a previous lesson.

    現在,這個問題我想我在上一堂課上已經講過了。

  • We live in a world where eventually there's dust on things.

    在我們生活的世界裡,終究會有灰塵落在事物上。

  • I think I even did these same actions last time.

    我想我上次甚至做了同樣的動作。

  • There's dust on top of the lens of my camera.

    我的相機鏡頭上面有灰塵。

  • It's just a natural thing that happens.

    這是自然而然的事情。

  • When you live somewhere, there are fine particles in the air that slowly drift down and then you get a little bit of dust on things.

    當你住在某個地方時,空氣中的細微顆粒會慢慢飄下來,然後你的東西上就會沾上一些灰塵。

  • Can I hide my face enough?

    我的臉能藏得住嗎?

  • So there's a little bit of dust on my finger.

    所以我的手指上沾了一點灰塵。

  • I need to dust this room.

    我需要打掃一下這個房間。

  • My laptop is dusty.

    我的筆記本電腦佈滿灰塵。

  • This desk is dusty.

    這張桌子上滿是灰塵。

  • It's a lot of dust in here.

    這裡有很多灰塵。

  • So you can describe something as being dusty.

    是以,你可以用 "塵土飛揚 "來形容某樣東西。

  • Cluttered.

    雜亂無章。

  • My desk over there is a little bit cluttered.

    我那邊的桌子有點亂。

  • It's not too bad.

    還不錯。

  • Let me give you a bigger view of that.

    讓我從更廣闊的角度來談談這個問題。

  • No display.

    無顯示。

  • It's a little dark over there, isn't it?

    那邊有點暗,是嗎?

  • It's a little bit cluttered.

    有點雜亂無章。

  • It's not too bad though.

    不過還不算太糟。

  • When we describe something as cluttered, it means there's just a whole lot of stuff there and it's not organized.

    當我們形容某樣東西雜亂無章時,它的意思是那裡有一大堆東西,而且沒有條理。

  • It's not in a nice orderly fashion where you can find the things that you need.

    在這裡,你無法井然有序地找到你需要的東西。

  • My desk over there, one end is usually quite tidy, the end that's on camera, and then the other end that you can't see is actually quite cluttered.

    我的辦公桌在那邊,一端通常很整潔,也就是攝像頭拍到的那一端,而另一端你看不到的地方其實很凌亂。

  • Your kitchen counter can be cluttered.

    您的廚房檯面可能很雜亂。

  • A desk can be cluttered.

    辦公桌可能會很雜亂。

  • If you have a windowsill by a window that has a lot of space and you put a bunch of things there, it can be quite cluttered.

    如果窗邊有一個空間很大的窗臺,而你又在那裡放了一堆東西,那就會顯得很雜亂。

  • Simply a spot that has a lot of things that aren't really organized.

    只是一個有很多東西都沒有真正整理好的地方。

  • Tangled.

    糾結

  • That's a little bit too big, maybe we'll leave it there though.

    這有點太大了,也許我們可以把它放在那裡。

  • Behind my desk, there are a lot of cords.

    在我的辦公桌後面,有很多電線。

  • Because there are a lot of cords and you kind of move them around sometimes, they get a little bit tangled.

    因為有很多電線,有時你會把它們移來移去,它們就會纏在一起。

  • If you have really long hair, your hair can also get tangled.

    如果你的頭髮很長,頭髮也會打結。

  • When you use the word tangled, it means things that are kind of around each other.

    當你使用 "糾結 "這個詞時,它的意思是事物之間相互纏繞。

  • So you can see here, even these headphones, this can get all tangled, right?

    所以你可以看到,即使是這些耳機,也會纏在一起,對吧?

  • And then I have to kind of figure out how to straighten it out.

    然後我就得想辦法把它理順。

  • But if you have a lot of cables, if you have a lot of cords, if you have a lot of wires, they can get very, very tangled.

    但是,如果你有很多電纜,如果你有很多電線,如果你有很多電線,它們就會變得非常非常糾結。

  • This doesn't work for me.

    這對我不起作用。

  • In English, when you say something doesn't work for you, it means it bothers you.

    在英語中,當你說某樣東西對你不起作用時,意思是它讓你煩惱。

  • In my house, I don't like it when the cords are tangled like that.

    在我家,我不喜歡電線纏成這樣。

  • I would certainly straighten this out and tidy this up.

    我一定會把它理順、整理好。

  • Foggy.

    Foggy.

  • If you take a very, very hot shower, sometimes the mirror gets foggy.

    如果你洗了一個非常非常熱的澡,鏡子有時會起霧。

  • Sometimes the windows get foggy.

    有時車窗會起霧。

  • We also use the word fogged up.

    我們也用霧化這個詞。

  • So I took a hot shower and now the mirror is foggy.

    於是我洗了個熱水澡,現在鏡子裡霧濛濛的。

  • I took a hot shower and now the mirror is fogged up.

    我洗了個熱水澡,現在鏡子起霧了。

  • So you can see here, he can't see himself in the mirror because there's a thin layer of moisture.

    所以你可以看到,他在鏡子裡看不到自己,因為有一層薄薄的溼氣。

  • There's a thin layer.

    有薄薄的一層。

  • Because the room was steamy, the mirror got foggy and fogged up.

    因為房間裡有水蒸氣,鏡子起霧了。

  • So simply not able to see well.

    所以根本看不清楚。

  • Stacked.

    堆疊。

  • This is a pretty straightforward one.

    這是一個非常簡單的問題。

  • When you have things like these mugs, you can stack them.

    有了這些杯子,就可以把它們疊起來。

  • When you look in our cupboards, there are often cups that are stacked.

    在我們的櫥櫃裡,經常會堆放著一些杯子。

  • There are plates that are stacked.

    有的盤子是疊起來的。

  • There are bowls that are stacked.

    有的碗是疊起來的。

  • And then just to expand on that, these mugs are stacked.

    再進一步說,這些杯子是疊放在一起的。

  • I can also say these mugs are in a stack.

    我還可以說,這些杯子是成堆的。

  • These bowls are stacked.

    這些碗是疊起來的。

  • These bowls are in a stack.

    這些碗是疊放在一起的。

  • Or there's a stack of bowls in the cupboard.

    或者櫥櫃裡有一堆碗。

  • Go and grab them.

    快去抓住他們。

  • But yes, when you put things on top of each other and when they kind of fit into each other a little bit, we say they are stacked.

    是的,當你把東西疊放在一起,當它們有點相互貼合時,我們就說它們是堆疊在一起的。

  • Messy.

    一團糟

  • So there are a few words here.

    所以,這裡有幾句話。

  • There's a few more coming up.

    接下來還會有一些。

  • There's disorganized and disarray and we already did cluttered.

    這裡雜亂無章,我們已經做得很凌亂了。

  • They're all variations of something not being tidy.

    它們都是不整潔的變種。

  • So when your room is tidy, it doesn't look like this.

    所以,當你的房間整潔時,它不會是這個樣子。

  • When your room is messy, it looks like this.

    當你的房間凌亂不堪時,看起來就像這樣。

  • Messy is probably the most common word that we use to describe a room that looks like this.

    凌亂可能是我們用來形容這樣的房間最常用的詞。

  • Oh, your room is messy.

    哦,你的房間真亂。

  • Kids, it's Saturday morning.

    孩子們,今天是週六早上。

  • Your rooms are messy.

    你們的房間很亂。

  • Go clean your rooms.

    去打掃房間吧

  • That would be a common thing to say.

    這種說法很常見。

  • But you can see here, this person has lots of clothes on their bed, very disorganized and lots on the floor.

    但你可以看到,這個人的床上有很多衣服,非常凌亂,地板上也有很多。

  • So we would say this room is messy.

    是以,我們可以說這個房間很亂。

  • Dirty.

  • This plate though is dirty.

    不過這個盤子很髒。

  • So dirty is a word we use for things like dishes or clothes like, oh, my clothes are Oh, I didn't do my laundry.

    是以,"髒 "是一個我們用來形容餐具或衣服的詞,比如 "哦,我的衣服沒洗"。

  • My clothes are dirty and I need that shirt today.

    我的衣服髒了,今天我需要那件襯衫。

  • That's actually true in my case.

    我的情況確實如此。

  • There's a shirt I need today and I didn't wash it.

    我今天需要一件襯衫,但我沒有洗。

  • But when you're done eating, we would say that you have dirty dishes, okay?

    但當你吃完後,我們會說你的盤子很髒,好嗎?

  • So this dish is dirty.

    所以這道菜很髒。

  • It needs to be washed.

    需要清洗。

  • You can tell this person didn't clean their plate.

    你可以看出這個人沒有把盤子洗乾淨。

  • Usually in our house, we tell our kids to eat all the food on their plate, but this is a dirty dish or a dirty plate.

    通常在我們家,我們會告訴孩子們把盤子裡的食物都吃掉,但這是一道髒菜或一個髒盤子。

  • You could use either to describe it.

    你可以用其中任何一種來形容它。

  • Disorganized.

    雜亂無章。

  • So this is a little more formal sounding, you know, oh, his desk is always disorganized.

    所以這聽起來更正式一點,你知道,哦,他的辦公桌總是亂七八糟的。

  • Or you could even say a person is disorganized.

    或者,你甚至可以說一個人是無組織的。

  • When something is disorganized, it's not tidy.

    東西亂了,就不整齊了。

  • It's not organized.

    沒有組織。

  • Disorganized.

    雜亂無章。

  • You could also use it to describe a place where things aren't in spots where you would think like, oh, her kitchen is disorganized.

    你也可以用它來形容一個地方的東西擺放不整齊,你會覺得,哦,她的廚房很亂。

  • There's spoons in three different drawers.

    三個不同的抽屜裡都有勺子。

  • There's plates all over in all different spots.

    到處都是盤子,放在不同的地方。

  • It's very disorganized.

    非常雜亂無章。

  • So simply, probably the best description for this one is to say the opposite of organized, the opposite of neat and tidy.

    是以,簡單地說,最好的形容詞可能就是 "有條不紊"、"整齊劃一 "的反義詞。

  • Disarray.

    混亂。

  • Again, this one sounds a little formal.

    同樣,這聽起來有點正式。

  • Maybe you're reading a book and the book says, and he went to his office and it was in disarray.

    也許你正在讀一本書,書中寫道,他去了他的辦公室,裡面一片狼藉。

  • Or he was a very messy person.

    或者說,他是一個非常亂的人。

  • His desk was always in disarray.

    他的辦公桌總是凌亂不堪。

  • So this is simply another word for messy.

    所以,這只是 "混亂 "的另一個詞。

  • Okay.

    好的

  • So you can see here, this is not organized.

    所以你可以看到,這裡沒有組織。

  • This is definitely in disarray.

    這肯定是亂套了。

  • This is messy.

    太亂了

  • This is disorganized.

    這太雜亂無章了。

  • These are all words we could use to describe that area.

    這些都是我們可以用來描述該地區的詞彙。

  • There's a lot of things in this picture though.

    這張照片裡有很多東西。

  • Be fun to do a lesson where I just describe what's in pictures.

    上一堂課,我只描述圖片上的內容,會很有趣。

  • Did you see the cat?

    你看到那隻貓了嗎?

  • Do you see the sunglasses?

    看到墨鏡了嗎?

  • Do you see the record, which is the round black thing?

    你看到記錄了嗎,就是那個黑色的圓東西?

  • Do you see the coat hanger and the electric guitar?

    你看到衣架和電吉他了嗎?

  • I don't know what everything is in this picture, but anyways, let's move on before I get too distracted.

    我不知道這張照片裡的東西都是什麼,但不管怎麼說,在我分心之前,讓我們繼續前進吧。

  • But there is a cat in that picture.

    但照片裡有一隻貓。

  • If you look, you can find it missing.

    如果你看一下,就會發現它不見了。

  • Sometimes you describe something because you can't find it.

    有時候,你描述某樣東西是因為你找不到它。

  • Sometimes my reading glasses are missing.

    有時我的老花鏡也會不見。

  • Sometimes I can't find my reading glasses.

    有時我找不到我的老花鏡。

  • Sometimes my keys are missing.

    有時我的鑰匙不見了。

  • I don't know where they are.

    我不知道他們在哪裡。

  • This is a little bit of a funny joke on this key holder on this key rack.

    這個鑰匙架上的鑰匙扣有點滑稽可笑。

  • If my keys are missing, I've gone fishing.

    如果我的鑰匙不見了,我就去釣魚了。

  • I don't know why they shortened fishing.

    我不知道他們為什麼要縮短捕魚時間。

  • It doesn't rhyme when you say it this way.

    這樣說就不押韻了。

  • It should be the full word.

    應該是全詞。

  • If my keys are missing, I've gone fishing.

    如果我的鑰匙不見了,我就去釣魚了。

  • That would rhyme.

    這樣就押韻了。

  • But yes, sometimes if you look at the middle hook, sometimes something is just missing.

    不過,是的,有時如果你看看中間的鉤子,有時就會發現少了點什麼。

  • You don't know where it is.

    你不知道它在哪裡。

  • Have you seen my keys?

    你看到我的鑰匙了嗎?

  • Have you seen my reading glasses?

    你看到我的老花鏡了嗎?

  • That's how you would ask someone to help you find something.

    你就是這樣請別人幫你找東西的。

  • Or can you help me find my glasses?

    或者你能幫我找找眼鏡嗎?

  • Can you help me find my keys?

    你能幫我找到鑰匙嗎?

  • Broken.

    壞了

  • So we mentioned this a bit earlier.

    我們之前提到過這個問題。

  • Sometimes something is just broken.

    有時候,有些東西就是壞了。

  • Maybe the stove is broken.

    也許爐子壞了。

  • Maybe the fridge is broken.

    也許冰箱壞了。

  • It means that it's no longer working.

    這意味著它不再起作用了。

  • When something is broken, it's not working.

    東西壞了,就說明沒有用。

  • So I get frustrated.

    所以我很沮喪。

  • A couple weeks ago, my camera was broken.

    幾周前,我的相機壞了。

  • Or what was broken recently as well?

    或者最近有什麼東西也壞了?

  • I can't remember.

    我記不清了。

  • There was something else that was broken and we had to get it fixed.

    還有其他東西壞了,我們必須把它修好。

  • So anyways, when something isn't working, it is broken.

    所以,不管怎麼說,如果有東西壞了,那就是壞了。

  • A few years ago, our stove was broken and it wasn't repairable.

    幾年前,我們家的爐子壞了,無法修理。

  • So we had to buy a new stove.

    是以,我們不得不買了一個新爐子。

  • But when something's broken, it doesn't work.

    但如果有東西壞了,它就無法工作。

  • Filthy.

    骯髒。

  • So this cooktop or stove is filthy.

    所以,這個灶臺或爐子很髒。

  • It needs to be cleaned.

    需要清洗。

  • When you say something is filthy, it means it is...

    當你說某物骯髒時,這意味著它...

  • I was going to say dirty.

    我本來想說髒的。

  • Dirty would work too.

    髒的也可以。

  • The stovetop is filthy.

    爐灶很髒。

  • The stovetop is dirty.

    爐灶很髒。

  • But filthy is really, really dirty.

    但骯髒是真的非常骯髒。

  • This is filthy.

    太髒了

  • Look at the corner here.

    看這裡的角落。

  • I was like, oh, what is that?

    我當時想,哦,那是什麼?

  • Some cooked, dried up food.

    一些煮熟的乾糧。

  • It's just a mess.

    真是一團糟。

  • So when something is filthy, it simply means that it needs to be cleaned.

    是以,如果某樣東西很髒,就意味著它需要清洗。

  • In English, we might even say it's disgusting.

    用英語來說,我們甚至可以說它令人作嘔。

  • That means that you have a negative feeling when you see this.

    這意味著,當你看到這一點時,你會有一種負面的感覺。

  • Like, oh, it's disgusting.

    比如,哦,真噁心。

  • It's gross.

    真噁心

  • It's filthy.

    太髒了

  • Those would all be ways we would describe that.

    這些都是我們可以描述的方式。

  • I would use all three sentences.

    我會把這三句話都用上。

  • That's gross.

    真噁心

  • That's disgusting.

    太噁心了

  • That's filthy.

    太髒了

  • It needs to be cleaned. Sometimes, things get cracked.

    需要清潔。 有時,東西會裂開。

  • Oh, I don't have my phone.

    哦,我沒帶手機。

  • But windows can get cracked.

    但窗戶也會破裂。

  • You can have...

    您可以...

  • Your phone screen can be cracked.

    您的手機螢幕可能破裂。

  • It's not nice when something hits a window and then the window is cracked because then it...

    如果有東西撞到窗戶上,然後窗戶裂開了,那就不好了,因為...

  • Oh, wrong slide.

    哦,滑錯了。

  • I thought the next slide was the one I wanted.

    我以為下一張幻燈片就是我想要的。

  • I think I got that mixed up.

    我想我搞混了。

  • Oh, here it is.

    哦,在這裡。

  • It needs to be replaced.

    需要更換。

  • Let's go back to this though.

    讓我們回到這裡。

  • Sometimes kids play with a ball and they hit a window and then the window is cracked and then you need to replace the window.

    有時,孩子們玩球時會撞到窗戶,然後窗戶就裂開了,這時你就需要更換窗戶。

  • Not nice.

    不好。

  • It's not nice when you drop your phone and then the screen is cracked because then you got to spend a lot of money to get a new phone burnt out.

    如果你的手機摔壞了,螢幕裂開了,那就不好了,因為這樣你就得花一大筆錢去換一部新手機。

  • Or even just out.

    甚至只是出去玩。

  • So you can see the...

    是以,您可以看到...

  • I don't know how light number one, two, and four are actually on.

    我不知道一號、二號和四號燈的實際亮度如何。

  • I didn't realize when I chose this picture.

    我選擇這張照片時並沒有意識到這一點。

  • These lights are magically on.

    這些燈神奇地亮了起來。

  • But the third light is burnt out.

    但第三盞燈已經熄滅了。

  • You can also say burned out.

    也可以說是燒壞了。

  • So it can be B-U-R-N-E-D as well.

    所以也可以是 B-U-R-N-E-D。

  • But I say burnt out.

    但我說的是倦怠。

  • You could also say the light is out.

    也可以說是燈滅了。

  • Hey, the light in the garage is out.

    嘿,車庫裡的燈壞了。

  • Or hey, do we have any new bulbs?

    或者,我們有新燈泡嗎?

  • The light in the kitchen is out.

    廚房的燈壞了

  • Or the light in the kitchen is burnt out.

    或者廚房的燈燒壞了。

  • Those would all be example sentences.

    這些都是例句。

  • And again, not sure how light number one, two, and four are on.

    同樣,不知道一號、二號和四號燈是怎麼亮的。

  • Some sort of magic electricity because these lights are not screwed into a socket.

    因為這些燈不是擰在插座上的,所以有某種神奇的電力。

  • So kind of strange.

    太奇怪了。

  • But hey, it's good to have a little bit of magic in the lesson, isn't it?

    不過,上課時來點魔法也不錯,不是嗎?

  • I think so.

    我想是的。

  • And then needs to be replaced.

    然後需要更換。

  • This is a very common phrase for something that's broken, burnt out, worn out, falling apart.

    這是一個很常見的短語,指的是壞了、燒燬了、磨損了、散架了的東西。

  • All of the things where something is becoming unusable.

    所有的東西都會變得無法使用。

  • Maybe you have a toaster and you put your bread in and only one piece of toast gets toasted.

    也許你有一個烤麵包機,你把麵包放進去,卻只能烤熟一塊吐司。

  • And the other side doesn't.

    而另一方卻沒有。

  • And it's like, you could say it needs to be fixed.

    這就好比,你可以說它需要修復。

  • But generally in that case, you would say it needs to be replaced.

    但一般在這種情況下,你會說需要更換。

  • The light in the room is burnt out.

    房間裡的燈燒壞了。

  • It needs to be replaced.

    需要更換。

  • The window is cracked.

    窗戶裂了

  • It needs to be replaced.

    需要更換。

  • That's the phrase we would use to describe all of those situations.

    我們會用這句話來描述所有這些情況。

  • So it took me a long time to find a picture of someone hitting a TV.

    是以,我花了很長時間才找到一張有人打電視機的照片。

  • For those of you that are younger than the age of 35 or 40 even, you might not remember this era.

    對於那些年齡小於 35 歲甚至 40 歲的人來說,你們可能不記得這個時代了。

  • But there was an era where if a TV was acting flaky, that means it wasn't working the way it was supposed to.

    但在那個時代,如果電視機出現故障,就意味著它沒有按照預期的方式工作。

  • If you hit the TV on the top or side, sometimes that fixed it.

    如果你敲打電視機的頂部或側面,有時就能修好。

  • When I was a kid, we had a TV where sometimes you had to hit the TV because it was acting flaky.

    我小的時候,家裡有一臺電視機,有時你不得不敲打電視機,因為它的表現很不穩定。

  • So anything that works sometimes and not other times or is working and then just stops working and you don't know why, we would say it's flaky.

    是以,任何東西,如果有時能用,有時不能用,或者用著用著就停了,你又不知道為什麼,我們就會說它是片狀的。

  • In the modern era, we often say, my Wi-Fi is flaky.

    在現代,我們常說,我的 Wi-Fi 信號不好。

  • Okay, so today the Wi-Fi is working great.

    好了,今天 Wi-Fi 恢復得很好。

  • But there have been times where I'm doing a live stream when the Wi-Fi is flaky and then my signal drops in and out.

    但有時我在進行流媒體直播時,Wi-Fi 信號不穩定,信號時好時壞。

  • So flaky means to kind of work on and off, out of commission, out of service.

    所以,"搖擺不定 "的意思就是時好時壞,無法正常工作,無法提供服務。

  • This is something that you will not, I don't think you guys have elevators in your home.

    你們家裡應該沒有電梯吧?

  • But if you live in an apartment building, the elevator might be out of commission or out of service.

    但如果您住在公寓樓裡,電梯就可能無法使用或停運。

  • It means the same thing.

    意思是一樣的。

  • I couldn't figure out if one phrase is more American and one is more British.

    我搞不清楚一個短語更像美國式的,一個更像英國式的。

  • But sometimes you walk into a building and the elevator is out of commission or the elevator is out of service.

    但有時,你走進一棟大樓,電梯卻無法使用,或者電梯停運了。

  • Maybe you do laundry in a laundry room in your apartment building.

    也許你會在公寓樓的洗衣房裡洗衣服。

  • And one of the washing machines is out of commission or out of service.

    其中一臺洗衣機已經停用或無法使用。

  • And there's a little sign on it that says out of commission or out of service.

    上面有一個小牌子,寫著 "停用 "或 "停止服務"。

  • It simply means that thing is not working.

    這僅僅意味著事情沒有進展。

  • Okay, we use this to talk about people sometimes too.

    好吧,我們有時也用它來談論人。

  • Like, where's Joe today?

    比如,喬今天在哪裡?

  • Oh, he's out of commission.

    哦,他不能工作了。

  • He hurt himself playing soccer.

    他在踢足球時受傷了。

  • He won't be at work today.

    他今天不上班

  • So anyways, if something in your house is out of commission or out of service, it simply means that it is not working.

    是以,不管怎麼說,如果您家裡的某樣東西無法使用或停止服務,這僅僅意味著它無法工作。

  • Crooked.

    歪了

  • I think this is pretty easy to figure out.

    我認為這很容易弄明白。

  • Two of these paintings are straight.

    其中兩幅畫是直的。

  • One is crooked.

    一個是歪的。

  • When you hang something on the wall, which Jen and I don't do a lot, it can either be straight or level or it can be crooked.

    當你把東西掛在牆上時(珍和我並不經常這樣做),它可能是直的、平的,也可能是歪的。

  • So when something is on the wall and it looks like this, it is crooked.

    所以,當牆上的東西看起來像這樣時,它就是歪的。

  • You can also have it where you might have a window in your house.

    您也可以在家中有窗戶的地方安裝。

  • And if your house is hundreds of years old, the window might be crooked.

    如果你的房子有幾百年的歷史,窗戶可能是歪的。

  • Like maybe the wall isn't straight anymore and the window is crooked in your house.

    比如你家的牆不直了,窗戶歪了。

  • But yes, sometimes things are crooked.

    但是,是的,有時候事情就是這樣。

  • Those doors are nice and straight though.

    不過,這些車門又直又漂亮。

  • They're not crooked.

    他們沒有歪。

  • So that's nice.

    這樣很好。

  • Tilted.

    傾斜。

  • So this burner on the stove is tilted.

    所以爐子上的這個燃燒器是傾斜的。

  • So this picture is crooked.

    所以這張照片是歪的。

  • You could say this is crooked, but you could also say tilted.

    你可以說這是歪的,但也可以說是傾斜的。

  • Okay.

    好的

  • I would more likely say that this is tilted.

    我更傾向於說這是傾斜的。

  • If you live in a really old house, the floor can be tilted.

    如果你住的房子很老,地板可能會傾斜。

  • When I was a kid, the old house that was here before this house, the back room, the floor was tilted.

    我小時候,這棟房子之前的那棟老房子的裡屋,地板是傾斜的。

  • We used to put marbles at one end and they would roll down to the other end.

    我們習慣把彈珠放在一端,然後它們會滾到另一端。

  • Marbles are like little glass balls.

    彈珠就像小玻璃球。

  • I don't know if you've ever played with marbles.

    我不知道你是否玩過彈珠。

  • But definitely this burner is tilted.

    但可以肯定的是,這個燃燒器是傾斜的。

  • It needs to be pushed in in order to work properly, probably.

    可能需要推入才能正常工作。

  • So we don't use this word very much.

    是以,我們不常用這個詞。

  • We use the word crooked more often.

    我們更常用 "歪 "這個字。

  • But you can see that this rug is not nicely positioned between the wall and the couch.

    但你可以看到,這塊地毯在牆和沙發之間的位置並不理想。

  • It's askew.

    歪了

  • Sorry, my voice.

    對不起,是我的聲音。

  • My voice doesn't want to say the word because we don't use it hardly.

    我的聲音不想說這個詞,因為我們幾乎不用它。

  • It's askew.

    歪了

  • Okay.

    好的

  • You should know the meaning of this though because you might see this word in like a news article or something.

    不過你應該知道這個詞的意思,因為你可能會在新聞報道之類的地方看到這個詞。

  • But if something is straight and then it's moved like this carpet, we would say it is askew.

    但是,如果一個東西是直的,然後它像這塊地毯一樣被移動了,我們就會說它是歪的。

  • Well, look at that.

    看看這個

  • The next word is stained.

    下一個詞是染色。

  • This table is stained.

    這張桌子有汙漬。

  • Okay.

    好的

  • It has a coffee stained.

    它有一個咖啡漬。

  • Things can get stained. Coffee will stain things.

    東西會被弄髒。 咖啡會弄髒東西。

  • What else will stain things?

    還有什麼會弄髒東西?

  • Let's say you hurt yourself and your finger's bleeding and you get some blood on your shirt.

    比方說,你弄傷了自己,手指流血了,衣服上也沾了血。

  • That will stain your shirt.

    那會弄髒你的襯衫。

  • Generally, we use the word stained when something is stained to mean it's discolored in a way that can't be cleaned.

    一般來說,我們用 "汙漬 "這個詞來指無法清洗的褪色。

  • Like I think this coffee stain will come out but sometimes a stain won't come out.

    就像我覺得這塊咖啡漬會去掉,但有時汙漬是去不掉的。

  • So those are good phrases as well, by the way.

    順便說一句,這些也是很好的短語。

  • If you spill coffee on a white shirt, it might be stained and it might stay that way.

    如果你把咖啡灑在白襯衫上,它可能會被弄髒,而且可能會一直這樣。

  • You might not be able to get the stain out.

    您可能無法去除汙漬。

  • So when something's stained, it means it's probably permanently changed in terms of its colour.

    是以,當一件東西被染色時,就意味著它的顏色可能已經永久性地改變了。

  • So there you have a nice coffee stain.

    這就是漂亮的咖啡漬。

  • Those usually clean up pretty good.

    這些通常清理得很乾淨。

  • But definitely if you are wearing a white shirt that spilled coffee on it, it's going to be stained.

    但如果你穿的白襯衫上灑了咖啡,肯定會有汙漬。

  • So when you're talking about food, you can talk about food that's good.

    是以,當你談論食物時,你可以談論好吃的食物。

  • The apple on the right side here is good.

    右邊的蘋果不錯。

  • The apple on the far left.

    最左邊的蘋果

  • Wait, is that your left?

    等等,那是你的左邊嗎?

  • I hope it's your left.

    我希望是你的左邊。

  • I think so.

    我想是的。

  • Well, you can tell one of these is rotten.

    嗯,你可以看出其中一個已經腐爛了。

  • One of these has gone bad.

    其中一個壞了。

  • Okay.

    好的

  • So when you're talking about food, we usually say that something is rotten or we say it has gone bad.

    是以,當你談論食物時,我們通常會說東西腐爛了,或者說它變質了。

  • Hey, are the bananas still good?

    嘿,香蕉還好吃嗎?

  • No, they've gone bad.

    不,它們已經壞了。

  • No, they're rotten.

    不,它們已經腐爛了。

  • That's always a sad day for me.

    對我來說,這總是一個悲傷的日子。

  • Although that usually never happens in our house.

    雖然我們家通常不會發生這種情況。

  • Bananas get eaten far too quickly here.

    這裡的香蕉吃得太快了。

  • And if bananas are really ripe, we usually just peel them and freeze them.

    如果香蕉真的熟了,我們通常會直接剝皮,然後冷凍起來。

  • And we use them to make smoothies later.

    我們還用它們來做冰沙。

  • But definitely you choose.

    但肯定是由你來選擇。

  • One of these apples is rotten.

    其中一個蘋果已經腐爛。

  • One of these apples has gone bad.

    其中一個蘋果壞了

  • So something can smell off.

    所以,有些東西可能聞起來不對勁。

  • We even just use the word off.

    我們甚至只用關閉這個詞。

  • Like is the milk's gone off or this milk is off or this milk smells off.

    比如牛奶不新鮮了,或者這牛奶不新鮮了,或者這牛奶有異味。

  • You can see by the expression on his face that there's something wrong with this milk.

    從他臉上的表情可以看出,這牛奶有問題。

  • This milk has gone off.

    這牛奶已經變質了。

  • This milk smells off.

    這牛奶有異味

  • Oh, did I use gone off too?

    哦,我是不是還用了 "消失 "這個詞?

  • Yes, you can say that.

    是的,你可以這麼說。

  • But yes, always good idea.

    不過,好主意總是有的。

  • Always a good idea.

    總是個好主意。

  • If milk has been in the fridge for a few days too, we call it the sniff test.

    如果牛奶在冰箱裡也放了幾天,我們就稱之為嗅覺測試。

  • Give it the sniff test to see if it is still good.

    用鼻子聞一聞,看看是否仍然良好。

  • And if it smells off, well, you can bake something with it.

    如果聞起來有異味,你還可以用它來烤東西。

  • But usually we don't.

    但通常我們不會這樣做。

  • Usually if the milk has gone off or if the milk has gone bad, we just get rid of it.

    通常情況下,如果牛奶變質了,我們就把它扔掉。

  • Muddy.

    泥濘

  • So you might have children or you yourself might sometimes walk in your house or apartment with muddy boots and then you might have a muddy carpet.

    是以,你可能會有孩子,或者你自己有時會穿著沾滿泥濘的靴子在家裡或公寓裡行走,然後你可能會有一塊沾滿泥濘的地毯。

  • So notice I can say in this picture, these shoes or boots, it's kind of hard to see.

    是以,我可以說,在這張照片上,這雙鞋或靴子有點難看。

  • I would say shoes.

    我會說是鞋子。

  • These shoes are muddy.

    這雙鞋沾滿了泥巴。

  • This carpet is muddy.

    這地毯是泥的。

  • When you walk outside, when it's wet outside, dirt turns to mud when it's wet.

    當你走在外面,當外面潮溼的時候,泥土就會變成泥漿。

  • And then you get it on your shoes.

    然後你就會把它弄到鞋子上。

  • And then if you walk in, you get it on your carpet.

    然後,如果你走進去,就會把它弄到地毯上。

  • So these shoes are muddy.

    所以這雙鞋沾滿了泥巴。

  • This carpet is muddy.

    這地毯是泥的。

  • We also use the verb track.

    我們還使用動詞 track。

  • So you can track mud into the house.

    這樣你就能把泥土帶進屋裡。

  • Oh, you tracked mud all over the floor.

    哦,你把泥巴弄得滿地都是。

  • There's a bonus word for you.

    這是給你的獎勵詞。

  • Don't walk outside in the mud and then track the mud into the house with your muddy shoes or boots.

    不要在泥濘的室外行走,然後用沾滿泥濘的鞋子或靴子將泥濘帶入室內。

  • Pleasing.

    令人愉悅。

  • This is indeed a sprig of eucalyptus.

    這的確是一枝桉樹。

  • It is a plant that smells really nice.

    它是一種非常好聞的植物。

  • It's very pleasing.

    非常令人愉悅。

  • These books are stacked in a very nice orderly way.

    這些書籍堆放得井然有序。

  • When you see something that's very organized, it can be pleasing.

    當你看到一些非常有條理的東西時,你會感到愉悅。

  • When we say something is pleasing, it makes you feel good.

    當我們說某件事令人愉悅時,它會讓你感覺良好。

  • Like it's nice when it's, oh, it was a very pleasing day or I had a very pleasing cup of or this eucalyptus smells very pleasing.

    比如說,今天天氣很好,或者我喝了一杯很好喝的飲料,或者桉樹的味道很好聞。

  • So when something's pleasing, it means it makes you happy.

    所以,當一件事讓人高興時,就意味著它能讓你快樂。

  • It means it makes you feel good.

    這意味著它讓你感覺良好。

  • And yeah, that's definitely eucalyptus.

    沒錯,那肯定是桉樹。

  • Hopefully ours grows really nice and tall on the farm this year.

    希望今年我們的農場能長得又高又漂亮。

  • That would be cool.

    那就太酷了。

  • So two things.

    所以有兩件事。

  • Something can be falling apart and something can be brand new.

    有的東西可能破敗不堪,有的東西可能煥然一新。

  • So we had a door handle.

    於是,我們有了一個門把手。

  • This one looks kind of new.

    這個看起來有點新。

  • So I'm pretending this is falling apart.

    所以我假裝這一切都崩潰了。

  • But this might be a picture of someone installing a new one.

    但這可能是某人安裝新設備的照片。

  • But when something's falling apart, it's worn out.

    但是,當東西散架時,它就已經破舊不堪了。

  • It doesn't stay together anymore.

    它再也不能在一起了。

  • Eventually things fall apart.

    最終,事情還是敗露了。

  • If you use something enough, eventually it will fall apart.

    如果你使用的東西足夠多,它最終會散架。

  • So you could describe this as, oh, the door handle is falling apart.

    所以,你可以把這描述為:哦,門把手散架了。

  • My car is falling apart.

    我的車快散架了

  • The kettle in the kitchen, if the handle wiggles, you would say, oh, it's falling apart.

    廚房裡的水壺,如果把手晃動,你就會說,哦,它散架了。

  • So when you have something that is no longer brand new, you've had it for a very long time and it's starting to make noises it's not supposed to and wiggle and jiggle in ways it's not supposed to, you would say it's falling apart.

    是以,當你擁有的東西不再是全新的,你已經用了很長時間,它開始發出不該發出的聲音,並以不該有的方式擺動和抖動時,你就會說它散架了。

  • And then brand new.

    然後是全新的。

  • When you buy something that's brand new, it simply means it's new.

    如果你買的東西是全新的,那就意味著它是新的。

  • I don't know why we have brand new.

    我不知道為什麼我們有全新的。

  • If you buy a new car, you can also say you bought a brand new car.

    如果你買了一輛新車,你也可以說你買了一輛全新的汽車。

  • I bought a brand new toaster.

    我買了一臺全新的烤麵包機。

  • I'm so excited we're getting a brand new microwave today.

    今天我們要買一臺全新的微波爐,我太激動了。

  • But when something's brand new, it means simply that it is new.

    但是,當一個東西是全新的時候,它僅僅意味著它是新的。

Well, hello and welcome to this English lesson about describing things around the home.

大家好,歡迎來到這節英語課,學習如何描述家中的事物。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋