alleys
US
・UK
B1 中級
n. pl.名詞 (複數)胡同
Mary picked up Ben in the alleys between the three buildings
影片字幕
賽琳娜-戈麥斯,Marshmello - 狼(覆蓋J.Fla)。 (Selena Gomez, Marshmello - Wolves ( cover by J.Fla ))
02:47

- I've been down the darkest alleys
To get to you, to get to you 為尋覓你 為尋覓你
- I've been down the darkest alleys
To get to you, to get to you 為尋覓你 為尋覓你
韓國首爾50件大事旅遊指南 (50 Things to do in Seoul, Korea Travel Guide)
29:06

- If you wander down Insadong’s (인사동 - 仁寺洞) side streets and back alleys,
如果你漫步在仁寺洞的(인사동 - 仁寺洞)一側大街小巷,
迭戈-盧納(全集) | 柯南-奧布萊恩需要一位朋友 (Diego Luna (FULL EPISODE) | Conan O'Brien Needs A Friend)
07:18

- And the city gave you everything, gave you alleys, big streets, stores, food, you know, the restaurants, the hotel, the place where you would need to hide or do exist.
城市給了你一切,給了你小巷、大馬路、商店、食物,你知道的,餐館、旅館,還有你需要藏身或生存的地方。
東京|表參道不為人知的歷史,東尊會公寓(1927 年) (Tokyo | Omotesando’s Hidden History, Dōjunkai Apartments (1927))
12:02

- Because the back alleys, they have all of the fashionable Instagramable donut shops and cake shops and cafes.
因為在這些小巷子裡,有各種時髦的甜甜圈店、蛋糕店和咖啡館。
尋找倫敦最好的酒吧 | 美食之旅 | Insider Food (Finding The Best Pub In London | Food Tours | Insider Food)
38:20

- To get here, we had to walk down several of these weird little side alleys.
為了到達這裡,我們不得不走過幾條奇怪的小巷。
新宿站南口前往歌舞伎町 (Shinjuku Station South Exit to Kabukicho)
56:20

- Alright, so we're getting close to Omoide Yokocho, which is the alleys here, on this side here. Yeah, Omoide Yokocho. Then we'll go underneath and go towards Kabukicho. Sorry, this side. What am I doing? We're going to walk up here past that big Uniqlo, and then there's an underground passageway where I'm going to... No, you know what? I'm not going to go through the underground passageway. I'll show it to you, and then I'll walk through
好了,我們快到大出橫町了 就是這裡的小巷,在這邊。對,大出橫町。然後我們從下面往歌舞伎町走對不起,是這邊我在幹什麼?我們要走到這裡,經過那家大優衣庫 然後有一條地下通道,我要...不,你知道嗎?我不打算走地下通道我帶你去看,然後再走過去
- Iken's here. Thanks, John. It would be nice if they made modern structures with replica ... Yes, that would be pretty cool. I haven't actually checked it out in a while, but I wonder what they're doing with Harajuku Station. They're supposed to be rebuilding it, and there's the Shonen Shinjuku line going by. We're now in Kabukicho on Yasukuni-dori. If you were to go straight, yes, you would get to Ichigaya and Yasukuni straight ahead this way. Let's get a move on. Now, this building went up real fast. We can take a quick look and check it out. Go around this part of Kabukicho. It doesn't take a very long time to do something like that. There's a lot of restaurants and bars inside of there. I don't know how the signal is going to be like in Kabukicho here. If I were you, I would be going down these alleyways. We're going to go straight down Kabukicho's main artery. At night, sometimes going local is pretty cool. Going down those narrow alleys, you start to discover those bright lights. I don't know if you saw Lost in Translation. Some of it was filmed here.
伊肯來了謝謝,約翰。如果他們能用仿製的現代結構來製造......是的,那一定很酷。我已經很久沒去看過了,但我想知道他們在原宿站做了些什麼。據說他們要重建原宿站,而且有新宿線經過。我們現在在靖國通的歌舞伎町。如果你直走,是的,你會到達市谷和靖國 就在這條路的正前方。我們走吧這棟樓建得很快我們可以先去看一看繞著歌舞伎町走一圈這樣做並不需要很長的時間。裡面有很多餐館和酒吧我不知道歌舞伎町的信號怎麼樣。如果我是你,我會沿著這些小巷走。我們將沿著歌舞伎町的主幹道直走。在晚上,有時去當地人那裡會很酷。沿著這些狹窄的小



