Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • 1901.

    香港,1901年

  • Hong Kong.

    廣州起義的策劃人,楊衢雲

  • Yeung Ku-wan,

    在他住家的二樓教英文

  • architect of the Guangzhou uprising,

    他兩歲大的兒子坐在他的大腿上

  • sits teaching English on the second floor of his house.

    待在家裡真棒

  • His two-year-old son bounces on his lap.

    流亡生活並不適合他

  • It feels good to be home;

    他躲藏中的革命夥伴

  • Exile didn't suit him.

    警告過他所面臨的危險

  • His revolutionary partner,

    有人懸賞他的腦袋

  • currently living in hiding,

    但不是在這裡

  • had warned him that he was in danger.

    不是在香港

  • That a price was on their heads!

    英國人會保護他

  • But not here.

    以防萬一,他的書桌下藏著一把左輪手槍

  • Not in Hong Kong.

    樓梯傳來騷動

  • The British would protect him.

    學童轉頭張望

  • He keeps a revolver on his desk though, just in case.

    門被踹開

  • There's a commotion on the stairs.

    幫派揮舞著槍枝闖入

  • Students look over their shoulders.

    楊衢雲把兒子甩到地上

  • The door bursts open.

    舉起字典掩護,試圖拿起他的手槍

  • Gangsters enter,

    他的兒子尖叫

  • waving guns.

    學童逃竄

  • Yeung throws his son on the floor..

    幫派首領開槍

  • He lifts up a dictionary to shield himself

    楊衢雲的腦袋砸向書桌

  • and reaches for the revolver.

    刺客們逃出並消失在暗巷中

  • His son screams.

    開心地等著向清廷領賞

  • Pupils scramble out of the way.

    革命黨必須死

  • The gang leader

    這是規矩

  • fires.

    再也沒有比楊衢雲更偉大的革命家了

  • Yeung thumps face down on the desk.

    其實有,就是他的夥伴

  • The assassins flee downstairs and disappear into the narrow alleys,

    孫中山

  • excited to collect their bounty from Qing officials.

    1879年,夏威夷檀香山

  • Rebels die.

    孫中山一生中有許多名字,就像每個中國人一樣

  • That's the rule.

    他有譜名(德明)、教名(日新)、表字(載之)

  • And there was no greater rebel than Yeung Ku-wan.

    但他還有其他名字

  • Well, there was one.

    假護照上面用的名字

  • The man's partner:

    躲藏時用的名字

  • Sun Yat-sen.

    因為孫中山是個危險的人

  • Music: Birth of the People

    清廷有正當的理由害怕他

  • Honolulu.

    畢竟,他摧毀了兩千多年來的帝制

  • Hawaii.

    但在1879年,他還只是孫文,一個在夏威夷的學生

  • 1879.

    七位在夏威夷聖公宗寄宿學校中的其中一位中國學生

  • Sun Yat-sen would have many names in his life,

    他出生在華南,一個窮苦農民的兒子

  • all Chinese men did then.

    生在一個像他這樣的孩子沒什麼未來的時代

  • He'd have his genealogical name,

    他的家庭不是個能供他科舉當官的士族

  • his baptism name,

    停滯的經濟阻礙了社會流動

  • his courtesy name,

    不穩定的統治循環

  • but he would also have others.

    百年來最大的叛亂——太平天國——在他出生前兩年被平定

  • Names with false passports to back them up.

    自從英國在鴉片戰爭中得到香港後

  • Names he'd use in hiding.

    列強開始爭搶中國領土

  • Because Sun was a dangerous man:

    現在,他們用廉價工業產品充斥市場,害中國工人失業

  • The Qing were right to fear him.

    外國船隻沿河而上

  • After all, he'd bring two thousand years of imperial rule crashing down

    傾銷產品,掠奪煤礦

  • But in 1879, he was just Sun Wen,

    鴉片依然在鄉間氾濫

  • a student in Hawaii.

    由於管理不善和腐敗

  • One of seven Chinese at his largely Hawaiian Anglican boarding school.

    帝國的現代化運動註定失敗了

  • He'd been born in southern China, the son of poor peasants,

    即使清廷願意接受蒸汽船之類的新科技

  • at a time when there was little opportunity for boys like him.

    也得透過外國融資並聘雇外國工程師

  • His family were not scholars who could get him a government position.

    更別說清廷

  • The stagnant economy promised no upward mobility.

    一個被視作入侵者的北方外族

  • Instability ruled back home.

    堅持他們的文化優越性

  • The largest revolt in centuries, the Taiping rebellion had ended only two years before his birth.

    否定改革的必要

  • Ever since the British took Hong Kong in the Opium Wars,

    許多中國人前往海外

  • foreign countries were scrambling for larger and larger chunks of Chinese territory.

    事實上,孫文的哥哥前往夏威夷王國

  • Now, they were flooding the market with cheap manufactured goods,

    在甘蔗田裡工作

  • putting Chinese artisans out of work.

    快速的賺到一間商店和牧場

  • Foreign steam ships sailed up the rivers,

    孫文和母親一同到來

  • bringing in goods and bringing out coal.

    可以確定的是,學校很不錯

  • Opium still ravaged the country.

    至少對於有個能付得起學費的哥哥的幸運兒來說很不錯

  • Imperial attempts at modernization inevitably failed,

    不像他村中的私塾,在這裡他能學到整個世界的知識

  • due to mismanagement and corruption.

    他立刻選修了英語

  • Even when the government did adopt new technologies like steam ships,

    成果快到能在校刊上發表文章

  • They had to finance them through foreign capital and hire foreign engineers.

    也從國王那裡領過獎

  • And yet the Qing government,

    這還不是最高境界

  • a northern ethnic minority perceived as foreign occupiers,

    他學到了英美法系

  • kept insisting on the supremacy of their culture

    憲政國家

  • and deciding there was no need for change.

    民主

  • Many Chinese had gone overseas.

    和西方歷史

  • In fact, Sun's own brother went to the kingdom of Hawaii to work in the sugarcane fields,

    尤其是美國獨立

  • and soon saved up for a shop and ranch.

    光榮革命

  • Sun and his mother followed him.

    和德國、義大利的統一

  • The schools were better, that was sure.

    畢業後他進入教會學校學習預科課程

  • At least they were for lucky kids with brothers who made enough to pay the tuition.

    這裡的教育更偏向美式

  • Here, unlike his village school, he got an education that opened the world.

    充滿新世界樂觀主義的標榜和自我精進的教條

  • He picked up English fast.

    這也讓他沐浴在基督新教的光芒下

  • So fast that he was soon writing the school newspaper and received an award from the king.

    當他回家表明希望能受洗的時候

  • But that wasn't all.

    他哥受夠了

  • He learned about British and American legal systems,

    他把孫文送回家

  • constitutional government,

    但那些在夏威夷的日子改變了17歲的孫文

  • democracy,

    他現在看見自己的村子落後且迷信

  • and Western history

    於是摧毀了村中的神像企圖喚醒村民

  • with an emphasis on the American Revolution,

    這讓他被村子放逐,而他只有一個地方可去

  • Glorious Revolution,

    ——香港,1883年

  • and Unification of Germany and Italy.

    香港和檀香山是不一樣的地方

  • When he graduated, he moved on to college-level courses at a missionary school.

    這是個真正的城市,一個位在亞洲的小維多利亞英格蘭

  • Here, the curriculum was more specifically American,

    科技、金融、現代運輸、乾淨的街道和高樓大廈

  • imbued with a particular brand of new world optimism and dogma of self-betterment.

    這座大城市和家鄉的比較向他顯示

  • But it also exposed him to Protestantism

    清廷拒絕現代化有多愚蠢

  • and when he came home one day asking permission to be baptized,

    他才離家80公里遠

  • his brother figured enough was enough.

    接下來的幾年時光飛逝

  • He sent Sun home.

    他進入大學

  • But those years in Hawaii had changed the 17-year old Sun.

    奉父母之命結婚

  • He now saw his village as backwards and superstitious,

    受洗成為基督徒

  • and tried to fix that by tearing down one of the gods at the local temple.

    孫文決定幫助人們,所以他取得了醫學學位

  • The act got him banished,

    但香港不承認他的醫學學位

  • and there was only one place for him to go:

    所以他到澳門開藥鋪

  • Hong Kong,

    稍晚遷到了廣州

  • 1883.

    透過免費行醫獲得了好名聲

  • Hong Kong was something totally different from Honolulu.

    但行醫不是他唯一的目的

  • This was a true city, a little Victorian England in the middle of Asia

    他在香港交了幾個朋友

  • Technology, banking, modern transportation, clean streets, and massive buildings

    幾個像他一樣談政治的中產經營

  • The contrast between his poor village and this metropolis laid bare to him

    其中幾個還和反清組織有聯繫

  • how foolish the Qing had been not to modernize

    而他們開始談到了推翻帝制並創建共和國的話題

  • He was only 50 miles from home

    一開始只是理論,接著越來越具體

  • The next few years were a blur

    這群人的激進言論太過惡名昭彰,人們開始稱呼他們為

  • He enrolled in college

    「四大寇」

  • got married (his parents arranged it)

    正當他們還在空談時,中國的「百年國恥」仍在繼續

  • And was baptized a Christian.

    清朝把朝鮮的宗主權輸給了日本

  • Sun decided he wanted to help people, so he got a medical degree

    越南的宗主權輸給了法國

  • But Hong Kong didn't recognize his degree

    列強在中國蓋滿了鐵路

  • So he opened a pharmacy in Macau

    中國的法律則不適用於鐵道上

  • and later Guangzhou

    慈禧太后掌握政局

  • earning a reputation for giving away free medicine

    越來越多的領土被割讓給外國控制

  • But medicine wasn't his only pursuit

    德國、義大利和比利時都拿了一小塊

  • He developed a group of friends in Hong Kong

    但是仍然有希望的暗流

  • middle-class professionals like him who loved to talk politics

    1884年

  • several had connections with anti-Qing societies

    他看見香港的碼頭工人拒絕替法國人

  • and they began talking openly about overthrowing the Emperor and replacing him with a democracy

    修復中法戰爭中受損的戰艦

  • Theoretically at first,

    他在香港遇到一位相信能改革清朝的人

  • then in specifics

    他認為他們的討論很有說服力,決定直接向政府建言

  • The group became so notorious for their radical talk

    1894年,他前往北京旅行

  • people nicknamed him the four Desperados

    一方面參觀首都

  • And as they talked

    一方面提出建議

  • the 'Century of Humiliation' marched on

    像是改革農業、開放自由貿易、有效運用人力資源

  • The Qing lost Korea to the Japanese

    他試圖致信給被視作改革領袖的官員(李鴻章)

  • and Vietnam to France

    李鴻章拒絕會面

  • Western countries were building railways through the country

    這激怒了孫文

  • with corridors along the tracks where Chinese law didn't apply

    還不止這樣

  • The Empress Dowager increasingly pulled strings of government.

    他看見繁華的北京和公然的腐敗

  • More Chinese territory got ceded to foreign control

    洗去他所有改革的想法

  • Everyone from Germany to Italy to Belgium was taking a piece

    無能的清朝必須被推翻

  • But there was an undercurrent of hope

    他知道該從哪開始

  • In 1884

    ——檀香山

  • He'd seen Hong Kong dock workers refuse to repair a French warship

    20個男人擠在一間雙層木屋

  • damaged while fighting Chinese forces

    孫醫師站在他的兄長旁邊

  • And he met men in Hong Kong who believed it was possible to reform the Qing state

    他們都知道這次集會是為了什麼

  • He found their arguments persuasive and decided to offer his ideas directly to the government

    這是興中會的第一次集會

  • In 1894 he traveled to Beijing

    這是一個試圖推翻滿清的秘密組織

  • both to see the capital

    「我是個醫生」孫文說

  • and to file a petition with his recommendations

    「但在治療我的病人前,我必須治癒我的國家。」

  • for reforming agriculture opening free trade and leveraging China's human skill

    但要搞革命,他需要錢

  • He tried to deliver the letter to a government official known as a champion of reform

    這個海外支會的主要目的是為了募款

  • The man refused to see him

    他的哥哥同意賣掉一些產業來資助革命

  • This rejection incensed Sun

    他能指望這些人嗎?

  • But it was more than that

    可以

  • The wealth he saw displayed in Beijing, the open corruption

    有些人變賣家產

  • Drove every thought of reform from his mind

    其他人盡量捐獻或組織籌款活動

  • The ineffectual Qing must be overthrown

    孫文煽動性的演說在檀香山的中國城吸引人群

  • And he knew just where to start

    「在夏威夷有五千個中國人。」他說

  • Honolulu

    「如果每個人給我一元,那就能給革命資助5000元」

  • 20 men crowd into a two-story wooden house

    有些人還能給更多

  • Dr Sun is there along with his brother

    自願在時機成熟時前來參戰

  • They all know what this gathering is about

    而時機來的比大家想的快

  • This is the first meeting of the Revive China Society

    中國在甲午戰爭中的表現十分糟糕

  • A secret revolutionary organization dedicated to overthrowing the Qing

    面臨一堆羞恥的海戰挫敗

  • I'm a doctor,

    再次暴露了清朝的腐敗和無能

  • says Sun

    時機已到