After that, men’s suit sizes were based on the chest measurement and the rest was calculated accordingly, assuming that their bodies were in proportion. The demands for mass production of uniforms escalated and ready-made clothing became really popular. By the end of the nineteenth century, most people were wearing ready-made clothes.
men’s suit sizes based on measurement was calculated accordingly in proportion mass production of uniforms escalated the end of
After that, men’s suit sizes / were based on the chest measurement / and the rest / was calculated accordingly, assuming that their bodies were in proportion. The demands for mass production of uniforms escalated / and ready-made clothing became really popular. By the end of the nineteenth century, most people were wearing ready-made clothes.
0:00
unickname9 年前
■escalate [ˋɛskə͵let] 使增強、擴大、加劇 ■ready-made現成的、預先製作好的 ■clothing[ˋkloðɪŋ] 衣服(的總稱) ■clothes [kloz] 衣服、服裝 After that, men’s suit sizes were based on the chest measurement and the rest was calculated accordingly, assuming that their bodies were in proportion. The demands for mass production of uniforms escalated and ready-made clothing became really popular. By the end of the nineteenth century, most people were wearing ready-made clothes. 在那之後,男裝的尺碼就根據胸圍大小來分,然後認定身體的各個部位呈固定比例,並依照胸圍來計算其他部位的尺寸。而量產軍服的需求越來越大,成衣因而變得非常受歡迎。到了十九世紀末,大多數的人都穿成衣。 【心得】現在衣服尺碼真的是亂得一塌糊塗,真的不懂,皮尺一量就見真章了,為何要搞這種複雜又煩人的遊戲?!與其尺碼造假,不如設計修身的剪裁,比較實際。
0:00
Leeway9 年前
After that, men’s suit sizes were based on the chest measurement and the rest was calculated accordingly, assuming that their bodies were in proportion. So the demands for mass production of uniforms escalated and ready-made clothing became really popular. By the end of the nineteenth century, most people were wearing ready-made clothes.
0:00
B Leung9 年前
well, I, for one, 'm not going to the Coldplay's at Taoyuan this evening. NT$7,800 apiece! It's daylight robbery!!!
0:00
upu9 年前
這禮拜去了日本,和服的尺寸也是很不合理啊啊
0:00
Polo Lo9 年前
After that, men’s suit sizes were based on the chest measurement and the rest was calculated accordingly, assuming that their bodies were in proportion. The demands for mass production of uniforms escalated and ready-made clothing became really popular. By the end of the nineteenth century, most people were wearing ready-made clothes. 從此之後,男裝尺碼就以胸圍尺寸為準、其他部位假定為身體呈一定比例的方式來計算。隨著軍裝量產的需求激增,成衣生產變得炙手可熱,在十九世紀末期,大多數人都穿成衣了。
ShakesBeer9 年前
Day 297
早上六點多就錄完,只是傳不上來。忙到剛剛,再重新傳兩次,總算成功了...
men’s suit sizes
based on
measurement
was calculated accordingly
in proportion
mass production of uniforms
escalated
the end of
After that, men’s suit sizes / were based on the chest measurement / and the rest / was calculated accordingly, assuming that their bodies were in proportion. The demands for mass production of uniforms escalated / and ready-made clothing became really popular. By the end of the nineteenth century, most people were wearing ready-made clothes.
unickname9 年前
■escalate [ˋɛskə͵let] 使增強、擴大、加劇現成的、預先製作好的 衣服(的總稱) 衣服、服裝
■ready-made
■clothing[ˋkloðɪŋ]
■clothes [kloz]
After that, men’s suit sizes were based on the chest measurement and the rest was calculated accordingly, assuming that their bodies were in proportion. The demands for mass production of uniforms escalated and ready-made clothing became really popular. By the end of the nineteenth century, most people were wearing ready-made clothes.
在那之後,男裝的尺碼就根據胸圍大小來分,然後認定身體的各個部位呈固定比例,並依照胸圍來計算其他部位的尺寸。而量產軍服的需求越來越大,成衣因而變得非常受歡迎。到了十九世紀末,大多數的人都穿成衣。
【心得】現在衣服尺碼真的是亂得一塌糊塗,真的不懂,皮尺一量就見真章了,為何要搞這種複雜又煩人的遊戲?!與其尺碼造假,不如設計修身的剪裁,比較實際。
Leeway9 年前
After that, men’s suit sizes were based on the chest measurement and the rest was calculated accordingly, assuming that their bodies were in proportion. So the demands for mass production of uniforms escalated and ready-made clothing became really popular. By the end of the nineteenth century, most people were wearing ready-made clothes.
B Leung9 年前
well, I, for one, 'm not going to the Coldplay's at Taoyuan this evening. NT$7,800 apiece! It's daylight robbery!!!
upu9 年前
這禮拜去了日本,和服的尺寸也是很不合理啊啊
Polo Lo9 年前
After that, men’s suit sizes were based on the chest measurement and the rest was calculated accordingly, assuming that their bodies were in proportion. The demands for mass production of uniforms escalated and ready-made clothing became really popular. By the end of the nineteenth century, most people were wearing ready-made clothes.
從此之後,男裝尺碼就以胸圍尺寸為準、其他部位假定為身體呈一定比例的方式來計算。隨著軍裝量產的需求激增,成衣生產變得炙手可熱,在十九世紀末期,大多數人都穿成衣了。
-------------------------------------------------------------------
現在很流行的風衣就是由軍裝演變來的,發明人就是Burberry的創辦人Thomas Burberry。俐落剪裁加上防風禦寒的機能,秋冬之際披上件風衣出門,也成為時尚又不失實用的好選擇了~
可是前陣子好熱呀... 風衣暫時躲在衣櫃裡了,這幾天下雨降溫看有沒有機會再出場囉~
果然Kristi有去Coldplay的演唱會呀!一定很棒吧!只是最近我電腦一直怪怪的,前幾天顯示卡還掛掉,沒電腦用真是令人手足無措呀 QQ
祝大家小週末愉快 :)
Alexia9 年前
Wan Tzu9 年前
原來是尺寸沒有統一規格,難怪買衣服越來越難,網購沒試穿真的都不合身,尺寸還忽大忽小搞不清楚自己到底要穿幾號。唉呀呀⋯⋯
PC home9 年前
rainy day~~水庫望解渴
Tony chiu9 年前