The easiest way to get rid of it? Throw it up. This was a fairly useful and accurate system before the advent of technology and advanced transportation. Too bad the brain never got the memo.
get rid of it Throw it up a fairly useful and accurate system the advent of technology advanced transportation
/ 的部分是如果氣不足,可以稍微停頓的地方
The easiest way to get rid of it? Throw it up. This was a fairly useful / and accurate system / before the advent of technology / and advanced transportation. Too bad the brain never got the memo.
0:00
Chen-Wei Hung9 年前
太早起 講話好慢 哈哈
今天分享字根自首:
port (n.) 港口 in- im- 進入 + port 港口 = import 進口 ex- 出- + port 港口 = export 出口 trans- 交換 + port 港口 = transport 交通
讀書會報名:
https://www.facebook.com/languageloversplanet/
0:00
unickname9 年前
■throw up 嘔吐 ■advent[ˋædvɛnt] 出現,來臨 ■memo[ˋmɛmo] 口語用法= memorandum備忘錄;備忘便條 The easiest way to get rid of it? Throw it up. This was a fairly useful and accurate system before the advent of technology and advanced transportation. Too bad the brain never got the memo. 擺脫暈車最簡單的方法呢就是:吐出來。這在科技與更先進的交通運輸工具出現之前,是個相當有用且正確的機制。可惜人類的大腦始終接收不到這樣的提示。 【心得】長大暈車的狀況有好轉一些,但在車上看手機或讀東西還是會想吐。♫我想吐但是吐不出來,昏到心情超壞,除非我的車子不開,我絕望的忍耐,口水沒流下來~♫ 【Fun Song一下】馬頔 - 南山南(這歌之前Alexia分享才知道的,我今天翻唱一小段郁可唯的版本)
0:00
Leeway9 年前
The easiest way / to get rid of it? / Throw it up. / This was a /fairly useful and accurate system / before the advent of / technology and advanced transportation. / Too bad / the brain / never got the memo.
■ 又來囉嗦有u不念 /u/ 的字了:accurate /ˈækjərət/ ■ 以上斜線是表可偷換氣的詞組,當然要從頭到尾一氣呵成也是該起立鼓鼓掌! ■ the advent of 1) technology & 2) advanced transportation 不是1) the advent of technology & 2) advanced transportation 念時的口吻可能會有點點點差異
0:00
carat9 年前
Day 25 The easiest way to get rid of it? Throw it up. This was a fairly useful and accurate system before the advent of technology and advanced transportation. Too bad the brain never got the memo. ------ 雖然暈車很痛苦,可是嘔吐更辛苦呢~還有不是想就能吐出來欸 ------ [回覆]@安董尼 早安~ @Polo Lo 謝謝:)
0:00
Tino9 年前
<2.0-11> 假日版筆記,如有謬誤,歡迎大家不吝賜教^^ Thanks Kristi and every friend~
1-1. rid [rɪd] (v.) 免除 # get rid of 擺脫 e.g. It taking(此處怪怪的,不確定?) some time to get rid of the thought thinking he was useless.
-----
2-1. fairly [ˋfɛrlɪ] (adv.) 公平地/挺/蠻 e.g. That's a fairly beautiful dress.
2-2. fair [fɛr] (adj.) 公平 e.g. It's not fair. -----
3-1. advent [ˋædvɛnt] (n.) 出現(通常用在事情或方法,不會用在人) e.g. The advent of technology.
3-2. adventure [ədˋvɛntʃɚ] (n.) 冒險 e.g. I'm going to go adventure. -----
4-1. advance [ədˋvæns] (v.) 推進 e.g. His German has truly advanced after spending a year there.
4-2. advanced [ədˋvænst] (adj.) 在前面的 e.g. Advanced technology appear(s) at the pace that we almost fail to keep up with. -----
5-1. transportation [trænspɚˋteʃən] (n.) 輸送 e.g. Taking public transportation is cheaper but somehow isn't always the most convenient way to travel.
5-2. transport [ˋtræns͵pɔrt] (v.) 運輸
0:00
Polo Lo9 年前
The easiest way to get rid of it? Throw it up. This was a fairly useful and accurate system before the advent of technology and advanced transportation. Too bad the brain never got the memo. 最簡單的解決之道?吐出來吧!在外星科技和先進交通工具現身前,這招可是精準又管用。可惜大腦永遠搞不懂 QQ
BGM : Act A Fool, from "2 Fast 2 Furious", the soundtrack of Fast & Furious 2 - by Ludacris 路達克里斯專輯<<2 Fast 2 Furious>>裡面的Act A Fool, 選自電影<<玩命關頭2:飆風再起>>(這些人肯定是不會暈車的)
0:00
小柿子9 年前
Day.165 |
The easiest way to get rid of it?// Throw it up.// This was a fairly useful/ and accurate system before the advent of technology/ and advanced transportation.// Too bad the brain never got the memo.
0:00
趙老師9 年前
好吧!既然被認出來了,就乖乖的承認我是趙老師。 之前中斷一陣子,實在是有苦衷的~ 因為我老公念我說,錄音花了5分鐘, 然後花了5倍以上的時間跟那些人在那邊亂哈拉, 實在是...... 我自我反省了一下, 決定隱姓埋名,低調再重新出發。 後來因為太沉迷於研究台語, 就疏於上來練習英語了。 但想想,英語才是我的本業, 台語是副業(未來的副業), 我想,回頭是岸。 # 我從來都沒有暈車的感覺, 所以實在無法體會暈車的人的痛苦。 聽說開車的人絕對不會暈車, 所以我鼓勵我那個會暈車的女兒趕快去學開車。 The easiest way to get rid of it? Throw it up. This was a fairly useful and accurate system before the advent of technology and advanced transportation. Too bad the brain never got the memo. 要如何擺脫這種感覺呢?吐出來吧!這方法在先進的科技與交通出現之前超管用,也十分精準。可惜大腦永遠搞不懂這件事。
ShakesBeer9 年前
Day 279
我從國小開始第一次坐遊覽車 就會暈車 一直到國小畢業旅行 終於免疫了
get rid of it
Throw it up
a fairly useful and accurate system
the advent of technology
advanced transportation
/ 的部分是如果氣不足,可以稍微停頓的地方
The easiest way to get rid of it? Throw it up. This was a fairly useful / and accurate system / before the advent of technology / and advanced transportation. Too bad the brain never got the memo.
Chen-Wei Hung9 年前
太早起 講話好慢 哈哈
今天分享字根自首:
port (n.) 港口
in- im- 進入 + port 港口 = import 進口
ex- 出- + port 港口 = export 出口
trans- 交換 + port 港口 = transport 交通
讀書會報名:
https://www.facebook.com/languageloversplanet/
unickname9 年前
■throw up 嘔吐出現,來臨口語用法= memorandum備忘錄;備忘便條
■advent[ˋædvɛnt]
■memo[ˋmɛmo]
The easiest way to get rid of it? Throw it up. This was a fairly useful and accurate system before the advent of technology and advanced transportation. Too bad the brain never got the memo.
擺脫暈車最簡單的方法呢就是:吐出來。這在科技與更先進的交通運輸工具出現之前,是個相當有用且正確的機制。可惜人類的大腦始終接收不到這樣的提示。
【心得】長大暈車的狀況有好轉一些,但在車上看手機或讀東西還是會想吐。♫我想吐但是吐不出來,昏到心情超壞,除非我的車子不開,我絕望的忍耐,口水沒流下來~♫
【Fun Song一下】馬頔 - 南山南(這歌之前Alexia分享才知道的,我今天翻唱一小段郁可唯的版本)
Leeway9 年前
The easiest way / to get rid of it? / Throw it up. / This was a /fairly useful and accurate system / before the advent of / technology and advanced transportation. / Too bad / the brain / never got the memo.
■ 又來囉嗦有u不念 /u/ 的字了:accurate /ˈækjərət/
■ 以上斜線是表可偷換氣的詞組,當然要從頭到尾一氣呵成也是該起立鼓鼓掌!
■ the advent of 1) technology & 2) advanced transportation
不是1) the advent of technology & 2) advanced transportation
念時的口吻可能會有點點點差異
carat9 年前
Day 25
The easiest way to get rid of it? Throw it up. This was a fairly useful and accurate system before the advent of technology and advanced transportation. Too bad the brain never got the memo.
------
雖然暈車很痛苦,可是嘔吐更辛苦呢~還有不是想就能吐出來欸
------
[回覆]@安董尼 早安~ @Polo Lo 謝謝:)
Tino9 年前
<2.0-11> 假日版筆記,如有謬誤,歡迎大家不吝賜教^^
Thanks Kristi and every friend~
1-1. rid [rɪd] (v.) 免除
# get rid of 擺脫
e.g. It taking(此處怪怪的,不確定?) some time to get rid of the thought thinking he was useless.
-----
2-1. fairly [ˋfɛrlɪ] (adv.) 公平地/挺/蠻
e.g. That's a fairly beautiful dress.
2-2. fair [fɛr] (adj.) 公平
e.g. It's not fair.
-----
3-1. advent [ˋædvɛnt] (n.) 出現(通常用在事情或方法,不會用在人)
e.g. The advent of technology.
3-2. adventure [ədˋvɛntʃɚ] (n.) 冒險
e.g. I'm going to go adventure.
-----
4-1. advance [ədˋvæns] (v.) 推進
e.g. His German has truly advanced after spending a year there.
4-2. advanced [ədˋvænst] (adj.) 在前面的
e.g. Advanced technology appear(s) at the pace that we almost fail to keep up with.
-----
5-1. transportation [trænspɚˋteʃən] (n.) 輸送
e.g. Taking public transportation is cheaper but somehow isn't always the most convenient way to travel.
5-2. transport [ˋtræns͵pɔrt] (v.) 運輸
Polo Lo9 年前
The easiest way to get rid of it? Throw it up. This was a fairly useful and accurate system before the advent of technology and advanced transportation. Too bad the brain never got the memo.
最簡單的解決之道?吐出來吧!在外星科技和先進交通工具現身前,這招可是精準又管用。可惜大腦永遠搞不懂 QQ
------------------------------------------------------
advent [ˋædvɛnt] (n.)
adventure [ədˋvɛntʃɚ] (n.)
advance [ədˋvæns] (v.)
advanced [ədˋvænst] (adj.)
------------------------------------------------------
小時候有暈車過,長大後幾乎就沒有了,有一說是小時候中耳內平衡還沒發育完全所以比較容易暈車而發育完全後就不會,但還是看到很多人長大照樣暈呀......
就只好吐囉!
BGM : Act A Fool, from "2 Fast 2 Furious", the soundtrack of Fast & Furious 2 - by Ludacris
路達克里斯專輯<<2 Fast 2 Furious>>裡面的Act A Fool, 選自電影<<玩命關頭2:飆風再起>>(這些人肯定是不會暈車的)
小柿子9 年前
Day.165 |
The easiest way to get rid of it?// Throw it up.// This was a fairly useful/ and accurate system before the advent of technology/ and advanced transportation.// Too bad the brain never got the memo.
趙老師9 年前
好吧!既然被認出來了,就乖乖的承認我是趙老師。
之前中斷一陣子,實在是有苦衷的~
因為我老公念我說,錄音花了5分鐘,
然後花了5倍以上的時間跟那些人在那邊亂哈拉,
實在是......
我自我反省了一下,
決定隱姓埋名,低調再重新出發。
後來因為太沉迷於研究台語,
就疏於上來練習英語了。
但想想,英語才是我的本業,
台語是副業(未來的副業),
我想,回頭是岸。
# 我從來都沒有暈車的感覺,
所以實在無法體會暈車的人的痛苦。
聽說開車的人絕對不會暈車,
所以我鼓勵我那個會暈車的女兒趕快去學開車。
The easiest way to get rid of it? Throw it up. This was a fairly useful and accurate system before the advent of technology and advanced transportation. Too bad the brain never got the memo.
要如何擺脫這種感覺呢?吐出來吧!這方法在先進的科技與交通出現之前超管用,也十分精準。可惜大腦永遠搞不懂這件事。
小貓9 年前
day58
@布魯斯 @Coffee @Hsin @小柿子 @安董尼 @lovely爸 @Polo @丸子 @小羅 @老娘 @Sam :謝謝大家!! 然後我確定五月要去馬來西亞參加發明展的比賽,比賽方式是以作品佈展為主,用英文介紹自己的作品,然後國際評審會一一到各個展區做評分
所以現在在忙作品的3D建模和模型修改,還有要加強英文口說,如果大家有空,還請多多糾正我的發音ˊˇˋ