Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • There's always existed in Asia these hidden invisible fortunes and people who spend millions of dollars a year on the finest things in life but do it totally under the radar.

    長久以來在亞洲都潛藏著大筆財富,還有些人一年為了最高品質花上百萬美金,不過沒什麼人會注意到。

  • How much of my book is based on reality?

    我寫的書 (《瘋狂亞洲富豪》) 有多少真實成分?

  • About a hundred and fifty percent.

    大概百分之一百五吧。

  • Couture week in Paris is the creme de la creme.

    巴黎時裝週是這一切的精華。

  • We're talking about dresses that start in the tens of thousands and go up to the millions.

    展示出的時裝從數萬美元起跳,甚至可達百萬美元。

  • And only about 2 thousand women in the world can afford to dress this way.

    全世界大概只有 2000 名女人負擔得起。

  • I was lucky enough to spend couture week in Paris with some truly stylish insiders.

    我有幸與幾位時髦的圈內人一起參加巴黎時裝週。

  • Heart Evangelista.

    赫爾特.伊凡吉莉絲塔。

  • She's really the darling of the Philippines.

    她真的是菲律賓家喻戶曉的甜心。

  • She's one of their most acclaimed actresses.

    她名列最受肯定的女演員。

  • She's also a really gifted artist.

    也是富有才華的藝術家。

  • She's had amazing museum shows in the Phillippines of her paintings.

    她在菲律賓博物館有很棒的展出,陳列她的畫作。

  • Hi!

    你好!

  • So here we are.

    我們來到了時裝週。

  • And then there's the Yeoh sisters, Michelle and Rachel who are so much wiser than their years.

    還有楊姓姊妹,Michelle 與 Rachel,她們比實際年齡來得成熟多了。

  • They grew up in Kuala Lumpur, Malaysia but I think for the last 7 or 8 years have been living in England.

    她們在馬來西亞吉隆坡長大,但近七、八年都住在英國。

  • Thank you for organizing Dior so I could come with you guys.

    感謝妳們安排了 Dior 的行程,我才能一起過來。

  • No we're so excited.

    別這麼說,我們非常興奮。

  • It's such a pleasure to have you.

    能見到你真是太好了。

  • Such a last minute surprise, like "Cool, I get to come with you guys."

    是那種最後一刻的驚喜,「哇我可以跟妳們一起出席耶!」

  • I guess that's part of Fashion Week.

    我想時裝週都是這樣的。

  • Everything is always last minute.

    事到臨頭還會發生許多變化。

  • Exactly.

    完全正確。

  • Feiping Chang is this dynamo.

    張翡玶根本是魅力發電機。

  • She, I think, was raised partially in Sydney and in Singapore.

    我記得她在雪梨還有新加坡長大。

  • She now makes Hong Kong her home where she's become one of the most important fashion influencers in Asia.

    現在則定居在香港,且在亞洲已經是時尚界最具影響力的人物之一。

  • It's always nice coming back to Fashion Week.

    每次回到時裝週感覺都很不錯。

  • And you join your fashion family and see everybody.

    你又能見到時尚圈朋友。

  • It's always a nice little reunion.

    就像一場美好的小團聚。

  • I don't think Americans for the most part really understand how this level of Asian women shop.

    多數美國人應該都不太了解這身價的女人們是怎麼購物的。

  • When I see something come down the runway I know in my gut and in my heart that it's meant to be.

    當我被伸展台上的某樣物件吸引,我的直覺便知道它是我的命中註定。

  • I think that connection makes everything more special.

    就是那樣的連結讓一切經驗都更為特別。

  • Everything's really about this private experience.

    最重要的就是這種專屬個人的體驗。

  • Couture itself was made to make the client feel special.

    高級訂製服生來就是要賦予顧客這種獨特的感受。

  • It's made for you.

    它是為你打造的。

  • Going to these very exclusive fashion shows and then going for your private fittings.

    參加這些高檔的時裝秀,再接著去個人試裝。

  • But then also there are jewelry showings and jewelry parties where they meet jewelers and select stones and really being in that world of helping to create what they buy.

    同時他們也會在珠寶秀、珠寶派對上與工匠會面,揀選寶石、在購買前實際參與製作過程。

  • So the spending is on a whole other level.

    也因此所費不貲。

  • I really want to see the behind the scenes and the seamstresses are the real heroes.

    我真的很想到幕後看看,女裁縫們絕對是幕後推手。

  • That's true.

    沒錯。

  • It's so nice to see where all the materials and all the embroidery comes from before it gets to the runway.

    能在展示前先看看材料與刺繡原本的模樣真的很棒。

  • Like Lesage, I'm in love with.

    例如我崇拜的刺繡工匠 François Lesage。

  • Like the embroidery is so beautiful.

    他的作品實在太美了。

  • And all the shoes for Chanel is like made in Masaro.

    Massaro 鞋履坊製作出所有 Chanel 的鞋款。

  • Couture is really special because it celebrates the highest level of craftsmanship and creativity.

    訂製時裝真正特別的地方在於,它頌揚的是最頂級的工藝技術與創意。

  • It's actually like buying art.

    你購買的宛如是藝術品。

  • It's really art and it's like Couture is wearable art and if you can put it on yourself, why not?

    它真的是藝術,訂製時裝是能穿戴的藝術,如果有機會穿戴,為何不呢?

  • There are only about fifteen haute couture designers in the world because the standards are so high.

    目前世上約只有 15 位頂級時裝設計師,因為要求門檻非常高。

  • Each one of them is personally appointed by the Chambre Syndicale de la Haute Couture.

    每一位設計師都是由高級時裝行會指定。

  • These dresses go from the runway to a one of a kind custom fit piece so when these women are buying a gown they know that they are literally buying a piece of history.

    這些時裝從伸展台,最後變成專屬訂製的作品,因此當她們購入一件衣服,她們知道真正買下的是一段歷史。

  • You have an appointment and then you just get to try on all these beautiful clothes and decide which piece you want.

    事先預約好,然後就去試穿各式各樣的美麗衣服,再決定要購買哪一件。

  • Even just going to fittings or like when you're attending shows they're just there putting dresses on you.

    即便只是去試穿,或是出席一場秀,他們所做的就是把衣服套到你身上。

  • It's just so fun.

    整個過程充滿樂趣。

  • On average we do sort of three fittings cause I think my body changes during that time anyways.

    通常來說我們一套服裝會試穿三次,因為我的身體在這段時間裡多少都會有改變。

  • What are the shows you're looking forward to?

    妳最期待的是哪幾場展出?

  • Definitely Giambattista Valli tonight.

    絕對是今晚的 Giambattista Valli。

  • He's my favorite as you know, so...

    你知道的,他是我最愛的設計師 ......。

  • He did your wedding dress right?

    是他製作了妳的婚紗對吧?

  • Yes, he did.

    沒錯就是他。

  • What was the process like?

    過程如何呢?

  • I came to Paris a year before my wedding.

    我在婚禮的前一年來到巴黎。

  • At first I was only going to do one dress and then in the end it evolved into two very different dresses which was great.

    一開始我只想要一件禮服,但很高興最後變成兩件獨一無二的禮服。

  • Because the main dress was a big tulle creation.

    主禮服是華麗的薄紗。

  • And the second one is entirely made of silk, so... and it has these hand crafted petals that he painted each petal on.

    第二件則是絲綢,它上面有許多手工花瓣,都是他畫的。

  • So did he supervise the fittings?

    那他也負責監督妳的試裝嗎?

  • Yeah, he was there.

    是的,他就在旁邊看。

  • So he's very hands-on?

    看得出來他事必躬親?

  • Yes, very hands-on.

    沒錯,他全程都有參與。

  • He's really an artist that really cares about his craft.

    身為一位藝術家,他非常看重自己的作品。

  • It's such a beautiful magical experience.

    那是一次華美、魔法般的經驗。

  • Even if you don't put it on yourself like you can just archive the thing, it's perfect.

    就算你沒有真的穿上去,只是好好收藏起來,也非常完美。

  • I mean it tells a story of this time when I went to Paris.

    它述說的是一段巴黎時光。

  • I got this dress for when you have your kids, it's something you share and pass on.

    我這件衣服,當有了小孩,你會想要分享、傳承下去。

  • I'm a collector. I love collecting bags, Birkins, specifically and Kellys.

    我是一位收藏家,熱愛蒐集手提包,尤其是柏金包、凱莉包。

  • It's a really good investment.

    它是很好的投資。

  • You do the most beautiful customizing on the Birkins.

    柏金包能讓你享有最美的客製化體驗。

  • So you paint on them don't you?

    妳會在上面作畫對吧?

  • Well, I do.

    對啊。

  • When did that start?

    妳一開始怎麼會想這麼做?

  • I had a lizard skin Birkin and it was orange and I was eating french fries at Chile's.

    我那時有個蜥蜴皮柏金包,橘色的,我那時在智利餐廳吃著薯條。

  • And they had cheese so I did not notice that it was already under my bag when I brought it home.

    他們都會加起司;我拎著包包回家時,沒注意到起司已經沾上去了。

  • I tried to clean it and I asked around and it was just impossible to fix.

    我試著弄乾淨,問了好多人,可是全都沒有用。

  • So I said, "Okay, why don't I paint on it?"

    於是我就想,好吧,我何不在上面畫畫呢?

  • And I loved it.

    然後我就無法自拔了。

  • Do you get a sense that you are a part of this new generation? of sort of fashion influencers?

    妳們是否認為自己是這個新世代的一員呢,身為時尚界的意見領袖?

  • I don't know if we are influencers.

    我不知道我們算不算是意見領袖耶。

  • I think you are.

    我認為妳們是。

  • We just enjoy the shows.

    我們不過是很享受這些時尚秀而已。

  • 'Cause I mean we started with Balmain originally when we were like ten.

    時裝品牌 Balmain 起家,那時我們才十歲左右。

  • My love of fashion really came from my grandmother.

    我對時尚的熱愛是來自祖母。

  • She only ever wore Escada and Chanel.

    她一向只穿 Escada 還有 Chanel。

  • I think anyone that enjoys the beauty in life loves fashion to a certain extent.

    我想任何享受生活美學的人,在某種程度上都喜愛時尚。

  • You know, there's no other way to put it.

    沒有更好的說法。

  • They lives these lives of imperial splendor.

    她們過的生活宛如女王般輝煌。

There's always existed in Asia these hidden invisible fortunes and people who spend millions of dollars a year on the finest things in life but do it totally under the radar.

長久以來在亞洲都潛藏著大筆財富,還有些人一年為了最高品質花上百萬美金,不過沒什麼人會注意到。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋