Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • If our dreams are a reflection of reality, how does someone who experiences a different reality dream?

    如果說夢境是現實的反射,那麼現實經歷和一般人不同的人是如何作夢的呢?

  • Hey folks, Laci Green here for DNews.

    大家好,我是 DNews 的 Laci Green。

  • Here's something I had never really thought about: How do the blind experience their dreams?

    有件事我從沒認真想過,那就是盲人的夢境是怎麼樣的?

  • It's a perspective that‘s completely removed from my own, having been able to see my whole life.

    我本身完全沒有這種經驗,畢竟我一直以來都看得見。

  • Well, minus when I take my glasses off and knock into things, but that's a slightly different story.

    好吧,我拿下眼鏡然後撞到東西的時候除外,但那不太一樣。

  • A new study published in the journal Sleep Medicine took a little look-see at how the blind dream.

    睡眠醫學期刊發表的一項新研究,他們針對盲人如何作夢做了一點小調查。

  • For sighted people, dreaming is primarily a visual activity.

    對看得見的人來說,作夢主要屬於視覺活動。

  • You remember images.

    你記得的是影像。

  • But if you don't have the sense of sight, other sensory information-- the information you rely on the most -- takes the lead.

    但是,如果你沒有視覺,其他感官訊息,也就是你依賴最多的感官訊息,會主導夢境。

  • The researchers looked at groups of people who were blind from birth or congenitally blind, those who became blind later in life, and those who can see.

    研究員調查了一群天生失明的人,或者因先天疾病失明的人、後天失明的人,以及看得見的人。

  • Immediately after a dream, they were asked about their sensory experiences: What did you see? Did you taste anything?

    一作完夢,研究員就會詢問這些人的感官經驗:你看見了什麼?你有嚐到任何味道嗎?

  • As well as how they felt emotionally in the dream, and if there were any themes, like falling, or being able to fly, for instance.

    還有他們在夢境裡的情緒,以及夢境是否有主題,像是墜落或是能夠飛翔。

  • Amongst the blind participants, most of the content in their dreams was made up of things they "heard".

    在盲人受試者中,夢境內容大部份是由他們「聽見」的事物組成的。

  • 86% of them experienced sounds and voices, as opposed to 64% of the seeing group.

    其中有 86% 的盲人感受到聲響和人聲,而非盲人組則有 64%。

  • The scientists basically said that the longer the person was able to see during their life, the more visual content there was in the dreams.

    基本上,科學家認為人一生中看得見的時間越長,夢境裡的視覺內容就越多。

  • The blind also experienced more sensations of "touch" in their dreams.

    盲人在夢境中也會有更多的「觸覺」經歷。

  • 70% versus 45% of the seeing group.

    觸覺在盲人組中佔了 70%,非盲人組則佔 45%。

  • The blind were also much more likely to taste and smell than the seeing group.

    比起非盲人,盲人也比較容易有味覺和嗅覺經歷。

  • In terms of emotional and thematic content, all the groups reported similar results, but the congenitally blind group did stand out in one way....they had more nightmares.

    在情緒和主題方面,所有組別回報的結果都很相似,但是先天失明組在其中一個方面特別突出...他們比較容易作惡夢。

  • They were 4 times more likely to report nightmares than the late onset blindness and seeing groups.

    他們作惡夢的頻率是後天失明以及非盲人組的四倍。

  • So, why might those who are congenitally blind have more nightmares than everyone else?

    那麼,為什麼先天失明的人比其他人更容易作惡夢呢?

  • The scientists aren't really sure, but they have a theory!

    科學家們不太確定原因,但他們心中有個理論!

  • Nightmares are one of the ways that our brains process and cope with threats to our safety.

    惡夢是一種腦部運作和處理安全威脅的方式。

  • So it shouldn't come as a surprise that the blind tend to have nightmares about things like getting hit by a car, getting lost, losing a guide dog.

    因此不意外地,盲人的惡夢通常是關於被車撞到、迷路和失去導盲犬這類事情。

  • It's unclear, though, if this means that the blind experience more fear overall in their lives.

    但這是否表示盲人在生活中的恐懼經歷較多還不清楚。

  • Just generally speaking.

    這只是個大概。

  • So folks, what parts of your dreams do you remember most? Or do you dream at all?

    那麼各位,你記得最清楚的是夢裡的哪個部份呢?或者你會作夢嗎?

  • Let me know down below and don't forget to subscribe for more DNews!

    可以在下面留言告訴我,也別忘了訂閱 DNews 喔!

If our dreams are a reflection of reality, how does someone who experiences a different reality dream?

如果說夢境是現實的反射,那麼現實經歷和一般人不同的人是如何作夢的呢?

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋