Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • So tomorrow is September 11th, 2023, making it exactly 22 years since the most traumatizing day of my life, as well as most other people here in New York.

    明天就是 2023 年 9 月 11 日,距離我和紐約大多數人一生中最痛苦的一天已經過去整整 22 年了。

  • A quick caveat, this video is not going to be the happiest, so if you do want a fun adventure vlog, tune back in this weekend for a fun video from Japan.

    需要提醒的是,這段視頻並不是最快樂的,如果你想看一段有趣的冒險視頻,請在本週末繼續收看來自日本的有趣視頻。

  • So I have been wanting to make this video for years.

    是以,我多年來一直想製作這段視頻。

  • And before I share my story, I did want to give a quick background.

    在分享我的故事之前,我想先簡單介紹一下我的背景。

  • So my great-grandfather, Gennaro Conti, came from Italy to here in New York City.

    我的曾祖父根納羅-孔蒂從意大利來到紐約。

  • He lived in the Bronx, where my grandfather was born and raised, as well as where my dad was born.

    他住在布朗克斯區,那裡是我祖父出生和長大的地方,也是我父親出生的地方。

  • Then my parents met here in the city, where they were both working for the same company.

    後來,我的父母在這座城市相遇,他們都在同一家公司工作。

  • But shortly after I was born, they split up.

    但在我出生後不久,他們就分開了。

  • The custody arrangements were that I'd spend weekdays and go to school with my mom, who just moved outside of the city to a town called Massapequa, and most weekends were spent with my dad here in the city.

    我的監護安排是,平日裡我和媽媽一起上學,媽媽剛搬到城外一個叫馬薩皮誇的小鎮上,大部分週末我和爸爸在城裡度過。

  • Now I can only remember bits and pieces from being a kid, but September 11th, 2001, is a day I can remember so vividly.

    現在我只能回憶起小時候的點點滴滴,但 2001 年 9 月 11 日這一天我卻記憶猶新。

  • So I was in the third grade, and I didn't know much.

    那時我才三年級,什麼都不懂。

  • But I did know that my dad was a salesman, and most of his job consisted of bouncing around the city going to meetings.

    但我知道,我父親是一名銷售員,他的大部分工作就是在城市裡四處奔波,參加各種會議。

  • And one of the locations I knew he frequented with those meetings was around the World Trade

    我知道他經常去的會面地點之一就是世貿中心附近。

  • Center.

    中心。

  • So I remember going into school that day, and it happened early in the morning.

    我記得那天我去上學,事情發生在清晨。

  • So at this point, I was just getting into my third grade classroom, and it just going silent.

    此時,我剛走進三年級的教室,教室裡鴉雀無聲。

  • Then I remember my teacher turning on the news, and us kids not really understanding what the news anchors were articulating, but being able to visually comprehend that it looked like an apocalypse was happening, that Manhattan was on fire.

    然後,我記得老師打開了新聞,我們這些孩子並不真正理解新聞主播所闡述的內容,但卻能直觀地理解,看起來像是發生了世界末日,曼哈頓著火了。

  • You know, approximately 10 minutes ago, there was a major explosion from probably, it looks like about the 80th floor, it looks like it's affected probably 4 to 8 floors.

    大約10分鐘前,大概在80層發生了大爆炸,大概有4到8層樓受到影響。

  • Shortly after, everyone started getting sent home from school, and I know I was a little kid, but it really did just feel like the world was ending.

    不久之後,每個人都開始被學校遣送回家,我知道自己當時還小,但真的感覺就像世界末日一樣。

  • And I'll never forget finally getting home and trying to call my dad, but it instantly going to voicemail.

    我永遠不會忘記,我終於回到家,想給爸爸打電話,但電話立刻轉到了語音信箱。

  • And then I just immediately started crying.

    然後我就立刻哭了起來。

  • The phone lines were down, and it was just a very traumatic experience knowing that my dad was somewhere within a close proximity of the World Trade Center, and not knowing for a decently long time if he was okay.

    電話線被切斷了,知道我父親就在世貿中心附近的某個地方,而且有很長一段時間不知道他是否安好,這真是一次非常痛苦的經歷。

  • I so vividly remember this being on a Tuesday early in the week, because then kids slowly started returning back to school, but some kids didn't come back to school for a month.

    我清楚地記得,那是在本週初的一個星期二,因為那時孩子們慢慢開始返校,但有些孩子一個月都沒有返校。

  • And unfortunately, a lot of the parents of the kids I went to school with, their parents worked in the World Trade Center, and unfortunately lost their lives that day.

    不幸的是,很多和我一起上學的孩子的父母都在世貿中心工作,並在那天不幸喪生。

  • I later found out that my dad was actually supposed to have a meeting just one block away from the World Trade Center that morning, but thankfully, I don't know how, that meeting got canceled.

    後來我才知道,那天早上,我爸爸本來要在離世貿中心只有一個街區的地方開會,但幸運的是,不知道怎麼搞的,會議取消了。

  • So luckily, he wasn't in that area and was safe, but he still did have to witness the madness that happened that day.

    所以幸運的是,他不在那個區域,很安全,但他還是不得不目睹了那天發生的瘋狂事件。

  • So my dad was actually supposed to be near the World Trade Center that morning, but luckily his meeting got canceled and he wasn't in that area, but was still able to witness what happened with his own eyes, and even his own video camera.

    是以,我父親那天早上本應在世貿中心附近,但幸運的是,他的會議取消了,他不在那個區域,但還是親眼目睹了發生的一切,甚至還有他自己的攝影機。

  • I do have one more quick caveat that I wanted to say, which is if you know me, or if you've ever met me on the streets, you know that I'm very similar to who I am in these videos as I am in real life.

    我還有一個簡單的注意事項要說,那就是如果你認識我,或者在街上見過我,你就會知道我在這些視頻裡的樣子和我在現實生活中的樣子非常相似。

  • I'm always very happy and positive, and I think I get a lot of that from my dad, who is the kindest, happiest, most positive person I know.

    我總是非常快樂和積極,我想這很大程度上來自於我的父親,他是我認識的最善良、最快樂、最積極的人。

  • So I honestly haven't talked too much to him about this day, which was very sad and I know even emotional for him.

    老實說,我沒有跟他說過太多關於這一天的事情,這讓他很難過,我知道他甚至很激動。

  • So I'm even really curious to go to his place right now, sit down with him, look at some of the footage he filmed, and get some more insights on what it was like for my dad being right here on September 11th.

    所以,我現在甚至非常想去他的住處,和他坐在一起,看看他拍攝的一些鏡頭,再深入瞭解一下我父親在 9 月 11 日那天在這裡的感受。

  • Alright dad, how vividly do you remember September 11th, 2001?

    好吧,爸爸,你還清楚地記得 2001 年 9 月 11 日嗎?

  • Very vividly, like it was yesterday.

    歷歷在目,彷彿就在昨天。

  • I remember all the details, but I remember it very well, living here, I had some meetings that got rescheduled.

    我記得所有的細節,但我記得很清楚,住在這裡,我有一些會議改期了。

  • What was your day like, because I know that you were supposed to have a meeting there that day?

    我知道你那天應該在那裡開會,你今天過得怎麼樣?

  • So, outside of the meeting that should have been in Lower Manhattan, it wasn't, it was rescheduled for the afternoon, but obviously that didn't happen, and I had gone to the gym in the morning, and as I was leaving, I was all dressed, ready to go to my meeting,

    所以,除了本該在曼哈頓下城舉行的會議之外,會議沒有舉行,而是改在了下午,但很明顯,會議沒有舉行,我早上去了健身房,離開時,我已經穿戴整齊,準備去開會了、

  • I walked out to the waterfront, which is behind me, and just watched in disbelief, could see the smoke starting to come up.

    我走到我身後的海濱,難以置信地看著,可以看到煙霧開始升起。

  • So I decided it was time, based on what I saw on the news, I would get on my bike, packed a backpack full of ice water, saw passengers coming off the ferry, and I videotaped some stuff and took some pictures, not for any commercial gain, but really just to serve as a memory of like this time, 23 years later, 22 years later, and it's still as fresh as anything in my mind.

    所以我決定是時候了,根據我在新聞上看到的內容,我騎上自行車,裝了滿滿一揹包冰水,看到乘客們從渡輪上下來,我就錄下了一些東西,拍了一些照片,不是為了任何商業利益,而真的只是為了作為一種記憶,就像這次一樣,23 年過去了,22 年過去了,在我的腦海裡,它仍然像任何東西一樣新鮮。

  • Were you scared?

    你害怕嗎?

  • So, of course, we were all scared, you know, I had a lot of people I knew that worked at the World Trade Center, so you really didn't know how many people, first count, concerned that maybe 20,000 people perished.

    當然,我們都很害怕,你知道,我認識的很多人都在世貿中心工作,所以你真的不知道有多少人,初步統計,可能有兩萬人遇難。

  • Nothing's amazing in that day, and nothing to reduce, every life is important, but the policemen and the firemen have to be credited towards reducing that number from what could have been a much bigger number to, you know, 3,000, just shy of 3,000, and it was just really something.

    在那一天,沒有什麼是驚人的,也沒有什麼可以減少,每一條生命都很重要,但警察和消防員的功勞必須歸功於他們,因為他們把這個數字從本來可能會更大的數字減少到了,你知道,3000,只差3000,這真的很了不起。

  • I remember, I was so young, I was what, 8 years old or something, I remember getting home from school when everyone got picked up early and trying to call you, but the phones were down.

    我還記得,那時我還很小,大概 8 歲吧,我記得放學回家時,每個人都被提前接走了,我想給你打電話,但電話都停機了。

  • Same thing with your grandmother and grandfather, my parents, they couldn't reach me, the cell phones were really sporadic, every once in a while, like, you wouldn't get anything, and then all of a sudden a call would come through, so I think I reached around 8 o'clock at night, I think we had some form of service, and then we were told, you know, I spoke to your mother, said, yeah, I'm okay, you know, I'm glad that you're okay, one of the, of my whole life, one of the moments I'll never forget, and there's not a day that goes by that I look at the skyline because of where I live, I have to see it every day, that you don't think about the people that perished in that, and having known, my count was about 12 people that perished, but every one of them was just a tragic loss, and, uh...

    你的外婆和外公也是一樣 我的父母 他們聯繫不上我 手機很不穩定 時不時會有電話打進來你知道,我很高興你沒事 我一生中最難忘的時刻之一 我每天都在看天際線 因為我住的地方,我每天都得看到它..

  • So it is currently 2 in the morning, I was waiting for the rain to stop to head downtown to the Freedom Tower, but unfortunately I still didn't get soaked, but now we are riding downtown to go pay homage in person at the World Trade Center, it's a crazy night out here tonight, too, very ominous.

    現在是凌晨兩點,我一直在等雨停,準備去市中心的自由塔,可惜還是沒淋溼,現在我們要騎車去市中心,親自去世貿中心瞻仰,今晚這裡也是一個瘋狂的夜晚,非常不祥。

  • It really is unbelievable to come back here today, and think about what happened here just 22 years ago, and I must add that the Freedom Tower is my favorite building in New

    今天回到這裡,回想起 22 年前這裡發生的一切,真的令人難以置信。

  • York City, since it really symbolizes New York, or America, coming back strong and taller than before.

    紐約市,因為它確實象徵著紐約,或者說象徵著美國,比以前更強大、更高大地迴歸。

So tomorrow is September 11th, 2023, making it exactly 22 years since the most traumatizing day of my life, as well as most other people here in New York.

明天就是 2023 年 9 月 11 日,距離我和紐約大多數人一生中最痛苦的一天已經過去整整 22 年了。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋