Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Just a moment ago,

    幾分鐘前

  • my daughter Rebecca texted me for good luck.

    我的女兒蕾貝卡送了個簡訊來祝我一切順利

  • Her text said,

    她的簡訊說

  • "Mom, you will rock."

    “媽,你會紅”

  • I love this.

    我很喜歡

  • Getting that text

    收到這個簡訊

  • was like getting a hug.

    像得到一個擁抱一樣

  • And so there you have it.

    這就是我們今天要說的主題

  • I embody

    我就代表了

  • the central paradox.

    這個矛盾中心

  • I'm a woman

    我是個

  • who loves getting texts

    喜歡收到簡訊的女人

  • who's going to tell you

    但我同時還要來告訴你們

  • that too many of them can be a problem.

    太多簡訊會出問題

  • Actually that reminder of my daughter

    事實上我女兒的這個簡訊

  • brings me to the beginning of my story.

    讓我回想起這個故事的起點

  • 1996, when I gave my first TEDTalk,

    1996年,我第一次來TED作演講

  • Rebecca was five years old

    蕾貝卡只有5歲

  • and she was sitting right there

    她就坐在這裡

  • in the front row.

    在第一排上

  • I had just written a book

    那時我剛寫完了一本書

  • that celebrated our life on the internet

    來紀念我們的網路生活

  • and I was about to be on the cover

    爲此Wired(專門報導未來趨勢)雜誌

  • of Wired magazine.

    還邀請了我去上他們的封面

  • In those heady days,

    在那段讓人振奮的日子裏

  • we were experimenting

    我們正在試驗

  • with chat rooms and online virtual communities.

    網路上的聊天室和虛擬社區

  • We were exploring different aspects of ourselves.

    我們在探索自己不同的相貌

  • And then we unplugged.

    然後我們拔下插頭下綫

  • I was excited.

    這讓我覺得很興奮

  • And, as a psychologist, what excited me most

    身為心理學家,讓我最感興趣的

  • was the idea

    是這樣一個想法

  • that we would use what we learned in the virtual world

    就是我們會基於我們在虛擬世界裏

  • about ourselves, about our identity,

    對自己的認識和認同

  • to live better lives in the real world.

    而在真實世界裏活得更好

  • Now fast-forward to 2012.

    現在快轉到2012年

  • I'm back here on the TED stage again.

    我又回來TED演講

  • My daughter's 20. She's a college student.

    我的女兒已經20歲了

  • She sleeps with her cellphone,

    她是大學生,她抱著手機入睡

  • so do I.

    我也是

  • And I've just written a new book,

    我最近又完成了一本書

  • but this time it's not one

    但這一次這本書

  • that will get me on the cover

    沒有讓我再登上

  • of Wired magazine.

    Wired雜誌的封面

  • So what happened?

    爲什麽會這樣?

  • I'm still excited by technology,

    科技仍然讓我感到着迷

  • but I believe,

    但我相信

  • and I'm here to make the case,

    在此我也要舉證讓大家看

  • that we're letting it take us places

    我們讓科技把我們帶到

  • that we don't want to go.

    我們不想去的地方

  • Over the past 15 years,

    過去的15年來

  • I've studied technologies of mobile communication

    我研究了行動通訊科技

  • and I've interviewed hundreds and hundreds of people,

    我訪問了上百個人

  • young and old,

    有老的和年輕的

  • about their plugged in lives.

    我跟他們問了他們的網上生活

  • And what I've found

    我的發現是

  • is that our little devices,

    我們這些小小的

  • those little devices in our pockets,

    放在口袋裏的行動裝置

  • are so psychologically powerful

    對我們心理有如此大的影響力

  • that they don't only change what we do,

    不止改變了我們的所作所爲

  • they change who we are.

    甚至改變了我們個人

  • Some of the things we do now with our devices

    有些我們現在用行動裝置做的事

  • are things that, only a few years ago,

    在不久之前看來

  • we would have found odd

    我們還會覺得那很奇怪

  • or disturbing,

    或是讓人不安

  • but they've quickly come to seem familiar,

    但在很短的時間裏大家就習慣了

  • just how we do things.

    這些做事的方法

  • So just to take some quick examples:

    讓我們看幾個例子

  • People text or do email

    人們在公司開會時

  • during corporate board meetings.

    傳簡訊或發送電子郵件

  • They text and shop and go on Facebook

    大家傳簡訊、上網購物及上臉書

  • during classes, during presentations,

    不論在上課時,還是在聼演講時

  • actually during all meetings.

    事實上在所有的集會上都這樣

  • People talk to me about the important new skill

    還有人告訴我一個重要的新技巧

  • of making eye contact

    就是打簡訊時

  • while you're texting.

    別忘了還要跟講者有眼神的接觸

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • People explain to me

    他們跟我說

  • that it's hard, but that it can be done.

    雖然這不容易,但還是做得到

  • Parents text and do email

    爸媽也在送簡訊和打email

  • at breakfast and at dinner

    而他們的兒女在吃早餐和晚餐時

  • while their children complain

    則抱怨說

  • about not having their parents' full attention.

    得不到父母的關注

  • But then these same children

    在抱怨的這些子女也同樣地

  • deny each other their full attention.

    也沒能給對方關注

  • This is a recent shot

    這是一張最近的照片

  • of my daughter and her friends

    是我的女兒和她的朋友們

  • being together

    他們在一起

  • while not being together.

    卻又不在一起

  • And we even text at funerals.

    還有人在告別式上打簡訊

  • I study this.

    我研究這些現象

  • We remove ourselves

    我們把我們自己

  • from our grief or from our revery

    從悲傷或白日夢中抽離

  • and we go into our phones.

    投入到我們的手機裏

  • Why does this matter?

    這爲什麽很重要?

  • It matters to me

    這對我而言很重要

  • because I think we're setting ourselves up for trouble --

    因爲我認爲我們為自己找來麻煩

  • trouble certainly

    麻煩很明顯地在於

  • in how we relate to each other,

    我們如何和其他人相處

  • but also trouble

    麻煩也會出現在

  • in how we relate to ourselves

    我們如何和自己相處

  • and our capacity for self-reflection.

    還有我們自我反省的能力

  • We're getting used to a new way

    我們漸漸地習慣於一種新的

  • of being alone together.

    在一起一同寂寞的相處形態

  • People want to be with each other,

    人們想要聚在一起

  • but also elsewhere --

    但又想要到別的地方

  • connected to all the different places they want to be.

    去和他們想去的地方連綫

  • People want to customize their lives.

    人們想要訂制自己的生活

  • They want to go in and out of all the places they are

    想要進出所有的地方

  • because the thing that matters most to them

    因爲對他們而言重要的是

  • is control over where they put their attention.

    對自己注意力的掌控權

  • So you want to go to that board meeting,

    所以你希望能出席會議

  • but you only want to pay attention

    但你只想要關注

  • to the bits that interest you.

    你有興趣的事

  • And some people think that's a good thing.

    有的人認爲這是一件好事

  • But you can end up

    但最後有可能變成

  • hiding from each other,

    我們互相在躲對方

  • even as we're all constantly connected to each other.

    儘管我們24小時都連綫在一起

  • A 50-year-old business man

    一個50歲的生意人

  • lamented to me

    跟我抱怨說

  • that he feels he doesn't have colleagues anymore at work.

    在工作上他覺得他沒有同事了

  • When he goes to work, he doesn't stop by to talk to anybody,

    當他去上班時他不再停下來跟人講話

  • he doesn't call.

    他不再打電話

  • And he says he doesn't want to interrupt his colleagues

    他說他不想打擾他的同事

  • because, he says, "They're too busy on their email."

    因爲,他說“他們都在忙他們的email”

  • But then he stops himself

    然而他停了一下

  • and he says, "You know, I'm not telling you the truth.

    說,“唉,我沒有老實說

  • I'm the one who doesn't want to be interrupted.

    其實不想被打擾的人是我

  • I think I should want to,

    我認爲我該跟其他人多些互動

  • but actually I'd rather just do things on my Blackberry."

    但是我只想在我的黑莓機上搞自己的東西“

  • Across the generations,

    在各個世代的身上

  • I see that people can't get enough of each other,

    我看到,人們恨不得時刻在一起

  • if and only if

    只要

  • they can have each other at a distance,

    彼此能保持一定的距離

  • in amounts they can control.

    在他們能控制的範圍内

  • I call it the Goldilocks effect:

    我稱這個為三隻小熊效應

  • not too close, not too far,

    有點近又不會太近

  • just right.

    剛剛好的距離

  • But what might feel just right

    但是對剛那個中年男人來說

  • for that middle-aged executive

    適當的距離

  • can be a problem for an adolescent

    對青少年來説可能就不適當了

  • who needs to develop face-to-face relationships.

    青少年需要發展面對面的關係

  • An 18-year-old boy

    一個18歲的男孩

  • who uses texting for almost everything

    幾乎一切都以簡訊來溝通

  • says to me wistfully,

    他語帶渴望地對我說

  • "Someday, someday,

    “有一天,總有一天

  • but certainly not now,

    但絕對不是現在

  • I'd like to learn how to have a conversation."

    我想學習如何與人交談”

  • When I ask people

    當我問人們

  • "What's wrong with having a conversation?"

    “跟人交談有什麽不好?”

  • People say, "I'll tell you what's wrong with having a conversation.

    人們說,“我可以告訴你有什麽不好

  • It takes place in real time

    面對面交談是真實進行的

  • and you can't control what you're going to say."

    你無法控制要說些什麽”

  • So that's the bottom line.

    所以重點就在這裏

  • Texting, email, posting,

    簡訊,電子郵件,po文

  • all of these things

    這些功能

  • let us present the self as we want to be.

    讓我們用自己想要的方式呈現自己

  • We get to edit,

    我們能編輯

  • and that means we get to delete,

    也就代表我們能刪除

  • and that means we get to retouch,

    我們能修改

  • the face, the voice,

    我們的臉,聲音

  • the flesh, the body --

    肌膚,身體

  • not too little, not too much,

    不多也不少

  • just right.

    剛剛好

  • Human relationships

    人際關係

  • are rich and they're messy

    是豐富的也是複雜的

  • and they're demanding.

    需要用心經營

  • And we clean them up with technology.

    而我們用科技將人際關係清理乾淨

  • And when we do,

    當我們這麽做時

  • one of the things that can happen

    可能發生的一件事

  • is that we sacrifice conversation

    就是我們犧牲了對話

  • for mere connection.

    而只成就了基本的連結

  • We short-change ourselves.

    我們配得更多

  • And over time,

    而隨著時間的經過

  • we seem to forget this,

    我們好像忘了這點

  • or we seem to stop caring.

    或是我們好像不再在乎了

  • I was caught off guard

    我被嚇了一大跳

  • when Stephen Colbert

    當Stephen Colbert(政治評論家、作家、主持人)

  • asked me a profound question,

    問了我一個有深度的問題的時候

  • a profound question.

    這個很有深度的問題

  • He said, "Don't all those little tweets,

    他說“這些零零碎碎的短句

  • don't all those little sips

    這些片斷的章句

  • of online communication,

    不都是溝通的一部分?

  • add up to one big gulp

    而最後總會合成一個

  • of real conversation?"

    完整的真實對話?“

  • My answer was no,

    我的回答是否定的

  • they don't add up.

    他們沒有加總的效果

  • Connecting in sips may work

    用零零碎碎的片段來溝通

  • for gathering discreet bits of information,

    在傳遞較簡短隱私的資訊時或許可行

  • they may work for saying, "I'm thinking about you,"

    用來説說“我在想你”可能可以

  • or even for saying, "I love you," --

    甚至說“我愛你”也還可以

  • I mean, look at how I felt

    我的意思是說

  • when I got that text from my daughter --

    看看我女兒的簡訊讓我多麽高興

  • but they don't really work

    但是這些隻字片語

  • for learning about each other,

    是沒有辦法讓我們了解對方的

  • for really coming to know and understand each other.

    不能讓我們真正互相了解和認識

  • And we use conversations with each other

    而我們用和其他人的對話

  • to learn how to have conversations

    來學習如何

  • with ourselves.

    和我們自己對話

  • So a flight from conversation

    所以逃避對話

  • can really matter

    是一件嚴重的事

  • because it can compromise

    因爲這會同時危害

  • our capacity for self-reflection.

    我們自我反省的能力

  • For kids growing up,

    對成長中的小孩而言

  • that skill is the bedrock of development.

    這個能力是發展的基礎

  • Over and over I hear,

    我一再地聽到人們說

  • "I would rather text than talk."

    “我寧願送簡訊也不要講話”

  • And what I'm seeing

    而我看到的是

  • is that people get so used to being short-changed

    人們變得十分習慣於

  • out of real conversation,

    迴避真正的對話

  • so used to getting by with less,

    將就於這省略版的對話

  • that they've become almost willing

    而最後變得也幾乎不在意

  • to dispense with people altogether.

    將對話的對象也省略掉

  • So for example,

    擧個例子來説

  • many people share with me this wish,

    很多人跟我表達了這個願望

  • that some day a more advanced version of Siri,

    說希望有一天Siri

  • the digital assistant on Apple's iPhone,

    這個蘋果電腦i-Phone内建的數位個人助理

  • will be more like a best friend,

    會變成我們最好的朋友

  • someone who will listen

    當其他人不願的時候

  • when others won't.

    這個軟體還會傾聽我們的心聲

  • I believe this wish

    我相信這個願望

  • reflects a painful truth

    是反映了我過去15年

  • that I've learned in the past 15 years.

    所學到的一個痛苦的事實

  • That feeling that no one is listening to me

    也就是說這個“沒有人聼我講話”的感覺

  • is very important

    在我們和科技之間的關係

  • in our relationships with technology.

    佔有很重要的地位

  • That's why it's so appealing

    這也就是爲什麽

  • to have a Facebook page

    臉書上的最新動態或

  • or a Twitter feed --

    推特的最新動態是如此地吸引人

  • so many automatic listeners.

    因爲在那上面有這麽多現成的聽衆

  • And the feeling that no one is listening to me

    這個“沒有人聼我講話”的感覺

  • make us want to spend time

    讓我們想花更多的時間

  • with machines that seem to care about us.

    跟好像在乎我們的機器在一起

  • We're developing robots,

    我們研發了機器人

  • they call them sociable robots,

    取名叫作社交型機器人

  • that are specifically designed to be companions --

    專門用來和人們作伴

  • to the elderly,

    和老人作伴

  • to our children,

    和小孩做伴

  • to us.

    也和我們作伴

  • Have we so lost confidence

    我們對和彼此作伴

  • that we will be there for each other?

    難道已經絕望到如此地步了嗎?

  • During my research

    在我的研究中

  • I worked in nursing homes,

    我研究過一些安養中心

  • and I brought in these sociable robots

    我引入了這些社交型的機器人

  • that were designed to give the elderly

    這些機器人的功能被設計為

  • the feeling that they were understood.

    要讓老人們覺得自己可以被了解

  • And one day I came in

    有一天我走進來看到

  • and a woman who had lost a child

    有一個失去孩子的媽媽

  • was talking to a robot

    在跟一個外形是小海豹的

  • in the shape of a baby seal.

    機器人講話

  • It seemed to be looking in her eyes.

    機器人似乎注視著她的雙眼

  • It seemed to be following the conversation.

    似乎能夠聼懂她的話

  • It comforted her.

    能夠安撫她

  • And many people found this amazing.

    而很多人覺得這很奇妙

  • But that woman was trying to make sense of her life

    那個女人在試著去找出她生命的意義

  • with a machine that had no experience

    想要透過一個完全沒有生老病死的機器人

  • of the arc of a human life.

    來找出生命的意義

  • That robot put on a great show.

    機器人做了很成功的演出

  • And we're vulnerable.

    而我們很脆弱

  • People experience pretend empathy

    人們體驗了虛假的移情作用

  • as though it were the real thing.

    還以爲那是真的

  • So during that moment

    所以在那個時候

  • when that woman

    當那個女人

  • was experiencing that pretend empathy,

    在體驗虛假的移情作用時

  • I was thinking, "That robot can't empathize.

    我在想:這個機器人是不會憐憫人的

  • It doesn't face death.

    機器人不需面對死亡

  • It doesn't know life."

    不會懂生命

  • And as that woman took comfort

    而當那個媽媽

  • in her robot companion,

    從機器人身上得到慰藉

  • I didn't find it amazing;

    我並不覺得這有什麽值得讚嘆的

  • I found it one of the most wrenching, complicated moments

    我反而覺得這是在我15年學術研究裏

  • in my 15 years of work.

    最令人痛心最複雜的一刻

  • But when I stepped back,

    但當我退一步看

  • I felt myself

    我發現我自己

  • at the cold, hard center

    正處在冷冰冰鐵一般硬的

  • of a perfect storm.

    完美風暴的中心

  • We expect more from technology

    我們對科技有著越來越多的期待

  • and less from each other.

    而對彼此的人際關係卻越來越不抱希望

  • And I ask myself,

    我問我自己

  • "Why have things come to this?"

    “爲什麽會演變到這個地步?”

  • And I believe it's because

    我相信這是因爲

  • technology appeals to us most

    科技在我們最弱的點上

  • where we are most vulnerable.

    顯得最有吸引力

  • And we are vulnerable.

    而我們是脆弱的

  • We're lonely,

    我們感到孤獨

  • but we're afraid of intimacy.

    但又害怕親密

  • And so from social networks to sociable robots,

    從社交媒體到社交機器人

  • we're designing technologies

    我們設計了

  • that will give us the illusion of companionship

    不需要有友誼

  • without the demands of friendship.

    卻能給我們有伴的錯覺的科技

  • We turn to technology to help us feel connected

    我們向科技求助

  • in ways we can comfortably control.

    讓我們依自己覺得舒適的方式來與他人聯結

  • But we're not so comfortable.

    但我們並不覺得如此舒適

  • We are not so much in control.

    一切也不都在我們的掌控之中

  • These days, those phones in our pockets

    現在,這些在我們口袋裏的手機

  • are changing our minds and hearts

    正在改變我們的心靈

  • because they offer us

    因爲他們給我們

  • three gratifying fantasies.

    三個令人滿意的幻想

  • One, that we can put our attention

    第一:我們可以將我們的注意力

  • wherever we want it to be;

    放在我們想要的地方

  • two, that we will always be heard;

    第二:總是有人願意聆聽我們的意見

  • and three, that we will never have to be alone.

    第三:我們永遠不會孤獨

  • And that third idea,

    而這第三個想法

  • that we will never have to be alone,

    “我們永遠不會孤獨”

  • is central to changing our psyches.

    是我們心理狀態改變的關鍵點

  • Because the moment that people are alone,

    因爲一旦人們獨處

  • even for a few seconds,

    即便只有幾秒鐘

  • they become anxious, they panic, they fidget,

    他們立刻變得焦慮,不安,驚慌

  • they reach for a device.

    立刻要把手機拿出來用

  • Just think of people at a checkout line

    例如在排隊的人們

  • or at a red light.

    或是等紅燈的人

  • Being alone feels like a problem that needs to be solved.

    獨處變得是個必須解決的問題

  • And so people try to solve it by connecting.

    而人們試著用互相連綫來解決

  • But here, connection

    但是這裡,有連綫

  • is more like a symptom than a cure.

    只是治標而不治本

  • It expresses, but it doesn't solve,

    只是個表象而沒有真正

  • an underlying problem.

    去解決根本的問題

  • But more than a symptom,

    更甚之,

  • constant connection is changing

    這個一直有連綫的表象

  • the way people think of themselves.

    正在改變人們對自己的看法

  • It's shaping a new way of being.

    正在塑造一個新的生活方式

  • The best way to describe it is,

    最恰當的描述是:

  • I share therefore I am.

    我分享故我在

  • We use technology to define ourselves

    我們用科技來為自己下定義

  • by sharing our thoughts and feelings

    透過即時分享

  • even as we're having them.

    我們的想法和感覺

  • So before it was:

    所以在從前是:

  • I have a feeling,

    我有個感覺

  • I want to make a call.

    我想打個電話

  • Now it's: I want to have a feeling,

    現在是:我想要有個感覺

  • I need to send a text.

    我必須送個簡訊

  • The problem with this new regime

    這個“我分享故我在”的

  • of "I share therefore I am"

    生活方式的問題在於

  • is that, if we don't have connection,

    少了綫上的好友鏈接

  • we don't feel like ourselves.

    我們就好像不是自己了

  • We almost don't feel ourselves.

    我們幾乎就無法感受自己

  • So what do we do? We connect more and more.

    那麽我們會怎麽做?我們會找尋更多的鏈結

  • But in the process,

    但在這樣的一個過程中

  • we set ourselves up to be isolated.

    我們將自己變得的更加孤立

  • How do you get from connection to isolation?

    爲什麽會從有連綫變成孤立呢?

  • You end up isolated

    你會孤立

  • if you don't cultivate the capacity for solitude,

    是因為如果你不培養獨處的能力

  • the ability to be separate,

    和將自己抽離出來

  • to gather yourself.

    重新沉澱的能力

  • Solitude is where you find yourself

    獨處能讓你找到自我

  • so that you can reach out to other people

    體驗過孤獨後你才能夠走向人們

  • and form real attachments.

    進而建立真正的連結

  • When we don't have the capacity for solitude,

    當我們沒有和自己獨處的能力

  • we turn to other people in order to feel less anxious

    我們轉向別人只為使自己覺得較不焦慮

  • or in order to feel alive.

    或感受到自己的存在

  • When this happens,

    當這一切演變到這個地步時

  • we're not able to appreciate who they are.

    我們已無法去欣賞周圍的人

  • It's as though we're using them

    我們只是在利用這些人

  • as spare parts

    把他們當作是零件

  • to support our fragile sense of self.

    是用來支持我們脆弱自我的零件

  • We slip into thinking that always being connected

    我們輕信說跟很多人在綫上連結

  • is going to make us feel less alone.

    將會讓我們覺得不孤單

  • But we're at risk,

    但我們這是在冒險

  • because actually it's the opposite that's true.

    因爲我們認知的反面纔是真的

  • If we're not able to be alone,

    我們如果不能獨處

  • we're going to be more lonely.

    我們將更加孤單

  • And if we don't teach our children to be alone,

    我們如果不能教會我們的小孩獨處

  • they're only going to know

    他們將不會知道

  • how to be lonely.

    如何處理孤獨

  • When I spoke at TED in 1996,

    當我1996年在TED演講時

  • reporting on my studies

    我報告了

  • of the early virtual communities,

    我對早期虛擬社區的研究

  • I said, "Those who make the most

    我說,“那些善用他們

  • of their lives on the screen

    在電腦銀幕上人生的人

  • come to it in a spirit of self-reflection."

    這麽做是基於一種自我反省的精神“

  • And that's what I'm calling for here, now:

    而這正是我此時此地所要宣導的:

  • reflection and, more than that, a conversation

    反省和更進一步去對話探討

  • about where our current use of technology

    看我們對科技的使用

  • may be taking us,

    會將我們帶到哪裏

  • what it might be costing us.

    我們將付出什麽代價

  • We're smitten with technology.

    我們完全被科技所吸引

  • And we're afraid, like young lovers,

    而我們也害怕,如同年輕人一般

  • that too much talking might spoil the romance.

    怕言語太多會破壞浪漫氣氛

  • But it's time to talk.

    但是討論的時候到了

  • We grew up with digital technology

    我們和數位科技一同成長

  • and so we see it as all grown up.

    所以我們將它也視爲發育完成

  • But it's not, it's early days.

    但是並非如此,它仍是在發育初期

  • There's plenty of time

    我們還有很多時間

  • for us to reconsider how we use it,

    可以來思考我們該如何使用科技

  • how we build it.

    如何來建構科技

  • I'm not suggesting

    我不是在建議說

  • that we turn away from our devices,

    我們不該使用我們的行動裝置

  • just that we develop a more self-aware relationship

    而是說我們該建立一種較有自我意識的關係

  • with them, with each other

    在人與科技,在人與人之間

  • and with ourselves.

    以及和我們自己

  • I see some first steps.

    我已經有幾個初步的構想

  • Start thinking of solitude

    首先就是把獨處

  • as a good thing.

    想成一件好事

  • Make room for it.

    替它保留一些空間

  • Find ways to demonstrate this

    找一些方法來向你的小孩展示

  • as a value to your children.

    說這個是寶貴有價值的

  • Create sacred spaces at home --

    在家裏劃定一些神聖的區域

  • the kitchen, the dining room --

    廚房、飯廳

  • and reclaim them for conversation.

    把這些區域界定為對話空間

  • Do the same thing at work.

    在你的辦公地點也如法炮製

  • At work, we're so busy communicating

    在上班時我們是如此地忙於溝通公務

  • that we often don't have time to think,

    我們不太有時間來思考

  • we don't have time to talk,

    我們沒有時間來討論

  • about the things that really matter.

    真正重要的事

  • Change that.

    而這該有所改變

  • Most important, we all really need to listen to each other,

    最重要的是我們真該好好傾聼

  • including to the boring bits.

    大大小小甚至於無聊的事

  • Because it's when we stumble

    因爲只有當我們結結巴巴

  • or hesitate or lose our words

    猶豫或無言的時候

  • that we reveal ourselves to each other.

    我們才是跟對方顯示我們的真本性

  • Technology is making a bid

    科技讓人們有機會

  • to redefine human connection --

    來重新定義人際間的連結

  • how we care for each other,

    如何去關愛對方

  • how we care for ourselves --

    和如何來關愛我們自己

  • but it's also giving us the opportunity

    同時也給了我們

  • to affirm our values

    確認我們價值

  • and our direction.

    和確認我們方向的機會

  • I'm optimistic.

    我是很樂觀的

  • We have everything we need to start.

    我們已經擁有需要的一切

  • We have each other.

    我們互相擁有

  • And we have the greatest chance of success

    並且有絕佳的成功機會

  • if we recognize our vulnerability.

    只要我們能承認自己的軟弱

  • That we listen

    我們更該彼此聆聽

  • when technology says

    特別是當科技承諾說

  • it will take something complicated

    它會將複雜的

  • and promises something simpler.

    轉換成簡單的

  • So in my work,

    在我的研究裏

  • I hear that life is hard,

    我聽到說生活是辛苦的

  • relationships are filled with risk.

    人際關係是充滿風險的

  • And then there's technology --

    相對的,科技是

  • simpler, hopeful,

    更簡單、充滿希望

  • optimistic, ever-young.

    樂觀的、永遠年輕的

  • It's like calling in the cavalry.

    這就像我們的完美救兵

  • An ad campaign promises

    有一個廣告說

  • that online and with avatars,

    在綫上用你的替身

  • you can "Finally, love your friends

    你將可以“愛你的朋友

  • love your body, love your life,

    愛你的身體,愛你的生活

  • online and with avatars."

    快來上綫使用你的替身”

  • We're drawn to virtual romance,

    網上虛擬的愛情

  • to computer games that seem like worlds,

    做得跟真實世界一樣的網路遊戲

  • to the idea that robots, robots,

    還有那個有一天可以是我們知心伴侶的機器人

  • will someday be our true companions.

    這些東西深深地吸引著我們

  • We spend an evening on the social network

    我們寧願花一整個晚上在社交網路上

  • instead of going to the pub with friends.

    而不願和朋友去pub見面

  • But our fantasies of substitution

    這個用替代品就好的幻想

  • have cost us.

    最終會讓我們付出代價的

  • Now we all need to focus

    現在我們都該多關注

  • on the many, many ways

    各式各樣的方法

  • technology can lead us back

    運用科技將我們帶囘

  • to our real lives, our own bodies,

    我們真實的生活,我們真實的身體

  • our own communities,

    我們自己的社區

  • our own politics,

    我們自己的政治

  • our own planet.

    我們的星球

  • They need us.

    這些都需要我們

  • Let's talk about

    讓我們來談談

  • how we can use digital technology,

    我們如何能用數位科技

  • the technology of our dreams,

    這個我們夢想的科技

  • to make this life

    來使我們的生活

  • the life we can love.

    真正成爲我們的所愛

  • Thank you.

    謝謝

  • (Applause)

    (掌聲)

Just a moment ago,

幾分鐘前

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋