hawkish
US /ˈhɔːkɪʃ/
・UK /ˈhɔ:kɪʃ/
A1 初級
adj.形容詞鷹派的 ; 強硬派的
影片字幕
英鎊受到攻擊|短線觀點 (Sterling under attack | Short View)
02:39
- As the pound drove on towards 1.60, and the bank of England turned hawkish on rates.
現在英鎊掉到1.60 (英鎊:美金=1:1.6),英格蘭銀行對利率的態度轉為強硬。
跨大西洋的政策分歧分化|短線觀察 (Transatlantic policy divergence diverges | Short View)
04:20
- And all of that suggest, after this week's easing by the ECB, the talk in the Euro zone might soon turn hawkish.
不論以上的建議如何,在這週的歐洲中央銀行紓困後,歐元區的作風仍有可能趨向鷹派。
亞洲新興市場出現復甦跡象|短線觀察 (Asia emerging markets show signs of recovery | Short View)
02:37
- Only in today's market mood could the words gradually, cautiously and probably, be thought hawkish.
只有在今天的市場「逐漸」、「小心」、「大概」這些形容詞會和「鷹派」的作風扯上關係
美國國防部長皮特·海塞克(Pete Hegseth)因第二次致命委內瑞拉船隻襲擊事件而受到嚴厲審查 | BBC 新聞 (US Defence Secretary Pete Hegseth under scrutiny over second deadly Venezuela boat strike | BBC News)
08:38
- But he's doing this in part because he has a very hawkish group of advisers in his ear, including Secretary of State Marco Rubio, who is, of course a former senator from Florida, where there are a lot of Venezuelan expats, exiles, who would very much like to see Maggio removed.
但他這麼做,部分原因是他身邊有一群非常鷹派的顧問,包括國務卿馬可·魯比歐,他當然是來自佛羅裡達州的前參議員,那裡有很多委內瑞拉的僑民和流亡者,他們非常希望看到馬杜羅下臺。
蘋果瀑布。世界感受到了重力 (Apple Falls: World Feels the Gravity)
02:33
- So to sum up, a turbulent start to the year in markets, who now expect policymakers to turn from a more hawkish to a more dovish stance in 2019.
總而言之,今年市場的一開始呈現混亂狀態,而 (投資人) 現在期望 2019 年,決策者改站在較鴿派而不是鷹派的立場。
美國是否有重蹈覆轍的風險?| DW新聞 (Is the US at risk of repeating past mistakes? | DW News)
22:19
- I may not do it I mean, nobody knows what I'm gonna do I can US President Donald Trump keeping the world in suspense as he faces the most momentous foreign policy Decisions so far in his second term No one knows what he'll do but within his administration and coalition of supporters There are very different ideas of what Trump should do hawkish commentators and supporters in Congress are all in on bombing Iran's nuclear facilities Iran nuclear program is very close and the world will be better off for it But many of Trump's most fervent MAGA and America first supporters are against military action His former adviser Steve Bannon has advised Trump to stay out of the conflict national intelligence director Tulsi Gabbard said earlier this year that Iran was not pursuing nuclear weapons and Influential representative Marjorie Taylor Greene said on social media Anyone Slobbering for the u.s.
我可能不會這麼做美國總統唐納德-特朗普(Donald Trump)在其第二個任期內面臨迄今為止最重大的外交政策決定,他讓世界充滿懸念,沒有人知道他會怎麼做,但在他的政府和支持者聯盟內部,對於特朗普應該怎麼做,存在著截然不同的看法。他的前顧問史蒂夫-班農(Steve Bannon)建議特朗普置身衝突之外,國家情報總監圖爾西-加巴德(Tulsi Gabbard)今年早些時候表示,伊朗並未尋求核武器,而有影響力的代表馬喬裡-泰勒-格林(Marjorie Taylor Greene)則在社交媒體上表示,任何人都可