請輸入想查詢的單字或片語
US /'bɒsɪŋ/
・UK /'bɒsɪŋ/
他們是不是成天指使你?
更深層次的解釋在www.engvid.com:"她不'不喜歡你對她指手畫腳"
所以我們有"bossing",這意味著告訴一個人該怎麼做。好嗎?所以:"她不'。
我記得我爸有攝影機的時候,我就對他發號施令,說:"爸爸,把攝影機轉過來給我看,然後讓我拿著它給你錄像。
自從她升職後,Freya一直對我們指手畫腳,叫我們叫她 "Brown小姐"她真的是在擠牛奶!
Yeah, my ladies, yeah You're slapped the men Top of the food chain, bossing the new team Just send a new thing, no, sir Money on stupid, popped in a new whip You still on my old work Work, work, this might hurt I sweat hard, wet t-shirt Extra large, ain't
他是不是一直對你頤指氣使?
我想我也可以當個老闆。