☺But gossiping isn't only bad because you are talking behind someone's back, but rather how it makes you appear in front of others. 但講別人的八卦之所以不好,不僅是因為你是在別人背後說他的閒話,而且你自己在別人面前的形象也會受損。 【心得】gossip 我看英文解釋是 talk about other people's private lives (談論別人的隱私),看這定義好像也未必是在別人背後講。像有些節目和新聞就是搬在檯面上大肆討論。我怎麼感覺人性都很八卦?!八卦新聞的點閱率和討論度感覺都很高耶!! ■gossip [ˋgɑsəp] (有關別人隱私的)流言蜚語、閒言閒語、聊八卦[(+about)] 閒話、聊天;流言蜚語;(報刊上有關個人隱私等的)社會新聞、小道傳聞 愛傳流言蜚語的人;愛說長道短的人 ■gossiping [ˈɡɑ.səpɪŋ] (有關別人隱私的)流言蜚語、閒言閒語、閒聊 傳布流言蜚語的 ■rather [ˋræðɚ]相當、頗、有點兒;(常與would或had連用)寧可、寧願;(與其…)倒不如;而不是;更確切些;更準確地說 當然、的確! ■appear[əˈpɪr] 出現;呈現;顯現;似乎、看來好像[+to-v][+(that)];出庭、到案;演出;陳列;露面;出版、發表
0:00
Wen5 年前
逐字稿: What’s good, my people? When was the last time you let something slip and you immediately regretted sharing that with someone else? Or maybe you went home, and started going through the entire scenario in your head again, thinking about what you could have said instead, in the hopes of not offending anyone or not sounding like a complete jerk. It’s okay, we’ve all been there. Actually, it’s more common than you might think, but a lot of us are not even aware of the effects some of our words may have on others, and especially how it impacts how others view us. Be sure to check out today’s video: Things You Should Never Talk About in 2021. Maybe we’ll all be one step closer to knowing when to keep hush. Okay, as usual, we’ll highlight a sentence from the video and take a closer look at some important vocabulary. Let’s do it!
Our sentence for today is: (128 - 136 sec) But gossiping isn't only bad because you are talking behind someone's back, but rather how it makes you appear in front of others.
但閒言閒語並不僅是因為你在背後說別人壞話才不好,也是讓你自己在別人面前沒有好形象。
Pronunciation tips: talking behind someone’s back makes you in front of
gossiping n. (有關別人隱私的)流言蜚語,閒言閒語,閒聊
Here, gossiping is a noun. We will take a closer look at its verb form as well in a bit, but first look at an example. Juliet believes that gossiping should be banned at work as it can lead to an environment of distrust. Juliet 堅信閒言閒語應該在職場上被禁止,因為它有可能促成一個人與人猜忌的環境。 gossip v.
When we gossip, we start conversations about other people, sharing things that may not even be true, and are most likely hurtful and unkind. These conversations usually revolve around people’s private lives.
Example: Once the news spread about Cindy dating someone twenty years older than herself, her classmates began to gossip about her.
一旦 Cindy 在和長她20多歲的人交往的事傳出去後,她的同學就開始閒言閒語。 Have classmates or colleagues ever gossiped about you? It’s an awful feeling when these things come out, isn’t it?
rather adv. 相當;有點,稍微
You might already know that the adverb “rather” has several meanings, but we’ll first focus on what it means in our example sentence. Here it has a similar meaning like “more accurately” or “more specifically”, and it tries to express an opposite opinion. So let’s take another look at our sentence and replace “rather” with “more specifically”.
But gossiping isn't only bad because you are talking behind someone's back, but more specifically how it makes you appear in front of others.
With “rather” we want to give more information and detail, allowing the listener to get a better understanding.
Example: I’m not upset. Rather the opposite, to be honest. 我沒有不開心。老實說,其實正好相反。
So, is the speaker upset or happy? Happy, right? Yes! He or she wants to express the opposite of what someone else may have been thinking. Here, let's just assume that the opposite of upset is happy.
And on to our last example of the day:
appear v. 出現;呈現;顯現
Appear, a verb here, is the way you start to be seen by others.
He appeared unusually happy after the conversation with his father. 他在和他父親交談後,看似異常的開心。
We look at this guy and realize, hmm… he looks happier than normal. However, it’s good to keep in mind that just because something appears a certain way, or because it looks the way it does, doesn’t mean it’s actually true. As the saying goes, “Looks can be deceiving,” things may not always be the way they seem from an outsider's perspective.
Aaaand cut! That’s a wrap. So what were you thinking about during this Pronunciation Challenge or the featured video? Did it bring up any memories about conversations you’ve had, that made you regret saying something? Or what do you do when someone you’re talking to does nothing but complain or gossip? Join right in or shut it down like a bad Ferris wheel? Feel free to leave any advice or stories for your fellow VoiceTubers and the team. Remember to share your recording as well. All the best and see you next week!
0:00
EmmaGo5 年前
舉手發問! 5:50 ”shut it down like a bad Ferris wheel”的意思? 5:54 ”to leave any advice or stories”, any後面該接複數還是單數?advice是單數, stories是複數
■(以下內容取自希平方) 當你看到 any 出現在肯定句的時候,後面接上「可數名詞單數形、複數形,或甚至不可數名詞」其實都是正常的,這時候 any 的意思是指「任一」,表示這一範圍、類型裡的不論哪一個。 Raise your *hand if you have any questions. 如果你有任何問題的話,請舉起手。 Any *kid can do this. 任一個小孩都能做到這件事。
而 any 出現在否定句或是疑問句的時候,通常都是加上「不可數名詞、可數名詞複數形」 I don’t own any fictional *books. 我沒有任何小說類的書。 I don’t have any *money to lend you. 我沒有任何錢可以借你。
逐字稿==> What’s good, my people? When was the last time you let something slip(脫口而出) and you immediately regretted([rɪˋgrɛt]v.後悔) sharing that with someone else? Or maybe you went home, and started going through the entire scenario([sɪˋnɛrɪ͵o]n.情境) in your head again, thinking about what you could have said instead(adv.作為替代), in the hopes of not offending(v.冒犯) anyone or not sounding like a complete jerk([dʒɝk]n.蠢人). It’s okay, we’ve all been there(都曾經那樣過). Actually, it’s more common than you might think, but a lot of us are not even aware(a.知道的) of the effects(n.影響) some of our words may have on others, and especially how it impacts(v.影響) how others view(v.看待) us. Be sure to check out today’s video: “Things You Should Never Talk About”. Maybe we’ll all be one step closer to knowing when to keep hush([hʌʃ]n.安靜). Okay, as usual, we’ll highlight(v.強調) a sentence from the video and take a closer look at some important vocabulary. Let’s do it! So, the sentence of the day is: “But gossiping isn't only bad because you are talking behind someone's back, but rather how it makes you appear in front of others.” (以下翻譯取自unickname) 但講別人的八卦之所以不好,不僅是因為你是在別人背後說他的閒話,而且你自己在別人面前的形象也會受損。
1.1 gossiping [ˈɡɑː.səp-ɪŋ] (n.)(有關別人隱私的)流言蜚語,閒言閒語,閒聊 Here, gossiping is a noun, we will take a closer look at its verb form as well in a bit, but first look at an example.
Ex: Juliet believes that gossiping should be banned(v.禁止) at work as it can lead to(導致) an environment of distrust([dɪsˋtrʌst]n.懷疑).
1.2 gossip[ˈɡɑː.səp] (v.)(有關別人隱私的)流言蜚語,閒言閒語,閒聊 When we gossip, we start conversations about other people, sharing things that may not even be true, and are most likely hurtful and unkind([ʌnˋkaɪnd]a.刻薄的). These conversations usually revolve([rɪˋvɑlv]v.圍繞,旋轉) around people’s private lives.
Ex: Once the news spread about Cindy dating(v.約會) someone twenty years older than herself, her classmates began to gossip about her. Has anyone gossip about you before?
2.1 rather [ˈræð.ɚ] (adv.) 更確切些;更準確地說 You might already know that the adverb “rather” has several meanings, but we’ll first focus on what it means in our example sentence. Here it has a similar meaning like “more accurately([ˋækjərɪtlɪ]精確地)” or “more specifically([spɪˋsɪfɪk!ɪ]具體地)”, and it tries(try嘗試v.) to express an opposite([ˋɑpəzɪt]a.相反的) opinion. So let’s take another look at our sentence and replace “rather” with “more specifically”. But gossiping isn't only bad because you are talking behind someone's back, but ‘more specifically(=rather)’ how it makes you appear in front of others. With “rather” we want to give more information and detail, allowing the listener to get a better understanding.
Ex: I’m not upset. Rather the opposite, to be honest. So, is the speaker upset or happy? Happy, right? Yes! He or she wants to express the opposite of what someone else may have been thinking. Here, let's just assume(v.認為) that the opposite of upset is happy.
2.2 rather than : 而不是 = instead of + I think I'd like to stay at home this evening rather than(而不是) go out.
3. appear [əˈpɪr] (v.)看似;出現;呈現;顯現 Appear, a verb here, is the way you start to be seen by others.
Ex: He appeared unusually(adv.不尋常地) happy after the conversation with his father. We look at this guy and realize, hmm… he looks happier than normal(n.平常). However, it’s good to keep in mind that just because something appears a certain way, or because it looks the way it does, doesn’t mean it’s actually true. As the saying(n.諺語) goes, “Looks can be deceiving(deceive[dɪˋsiv]v.欺騙),” things may not always be the way they seem from an outsider's(n.局外人) perspective([pɚˋspɛktɪv]n.觀點).
Aaaand cut! That’s a wrap. So, what were you thinking about during this Pronunciation Challenge or the featured video(精選的影片)? Did it bring up any memories about conversations you’ve had, that made you regret saying something? Or what do you do when someone you’re talking to does nothing but complain or gossip? Join {right in} or shut it down(關閉) like a bad Ferris wheel? Feel free to leave any advice or stories for your fellow VoiceTubers and the team. Remember to share your recording as well. All the best and see you next week!
0:00
ShakesBeer5 年前
[問卦] 請問有VoiceTube節目總是這麼優質的八卦嗎?
0:00
Leeway5 年前
【haphazard】無秩序的,無計劃的,隨意的 - not having an obvious order or plan ■ He tackled the problem of gossip in a typically haphazard manner. 像往常一樣,他處理流言蜚語的問題時也是超隨興的。 But gossiping isn't only bad because you are talking behind someone's back, but rather how it makes you appear in front of others.
0:00
卡卡5 年前
#慢速、中速、快速 #的確如此 ~~~~~~~~~~~ But gossiping isn’t only bad because you are talking behind someone‘s back, but rather how it makes you appear in front of others. 不過閑言閑語對你不利並不僅僅是因為你在背後說別人壞話:它讓你在別人面前失去了好的形象
0:00
Tino5 年前
Thank Wen and every friend who listens to my recordings.
0:00
alice.empacy5 年前
0:00
Lucky5 年前
But gossiping isn't only bad because you are talking behind someone's back , but rather how it makes you appear in front of others.#137 2021.03.11 00:52
0:00
Yu-Ting Fang5 年前
#984 But gossiping isn't only bad because you are talking behind someone's back, but rather how it makes you appear in front of others.(但閒言閒語並不僅是因為你在背後說別人才不好,而是關乎你自己在別人面前的形象。) *talk behind sb's back *rather 在這裡可以翻「更確切地說」「不是...其實是...」用於表達與前述相反、對立的觀點或訊息 e.g. I am not upset. Rather the opposite, to be honest. (我沒有不開心。老實說,其實正好相反。)
unickname5 年前
☺But gossiping isn't only bad because you are talking behind someone's back, but rather how it makes you appear in front of others. (有關別人隱私的)流言蜚語、閒言閒語、聊八卦[(+about)]
閒話、聊天;流言蜚語;(報刊上有關個人隱私等的)社會新聞、小道傳聞
愛傳流言蜚語的人;愛說長道短的人 (有關別人隱私的)流言蜚語、閒言閒語、閒聊
傳布流言蜚語的相當、頗、有點兒;(常與would或had連用)寧可、寧願;(與其…)倒不如;而不是;更確切些;更準確地說
當然、的確! 出現;呈現;顯現;似乎、看來好像[+to-v][+(that)];出庭、到案;演出;陳列;露面;出版、發表
但講別人的八卦之所以不好,不僅是因為你是在別人背後說他的閒話,而且你自己在別人面前的形象也會受損。
【心得】gossip 我看英文解釋是 talk about other people's private lives (談論別人的隱私),看這定義好像也未必是在別人背後講。像有些節目和新聞就是搬在檯面上大肆討論。我怎麼感覺人性都很八卦?!八卦新聞的點閱率和討論度感覺都很高耶!!
■gossip [ˋgɑsəp]
■gossiping [ˈɡɑ.səpɪŋ]
■rather [ˋræðɚ]
■appear[əˈpɪr]
Wen5 年前
逐字稿:
What’s good, my people? When was the last time you let something slip and you immediately regretted sharing that with someone else? Or maybe you went home, and started going through the entire scenario in your head again, thinking about what you could have said instead, in the hopes of not offending anyone or not sounding like a complete jerk. It’s okay, we’ve all been there. Actually, it’s more common than you might think, but a lot of us are not even aware of the effects some of our words may have on others, and especially how it impacts how others view us. Be sure to check out today’s video: Things You Should Never Talk About in 2021. Maybe we’ll all be one step closer to knowing when to keep hush. Okay, as usual, we’ll highlight a sentence from the video and take a closer look at some important vocabulary. Let’s do it!
Our sentence for today is:
(128 - 136 sec)
But gossiping isn't only bad because you are talking behind someone's back, but rather how it makes you appear in front of others.
但閒言閒語並不僅是因為你在背後說別人壞話才不好,也是讓你自己在別人面前沒有好形象。
Pronunciation tips:
talking behind someone’s back
makes you
in front of
gossiping n. (有關別人隱私的)流言蜚語,閒言閒語,閒聊
Here, gossiping is a noun. We will take a closer look at its verb form as well in a bit, but first look at an example.
Juliet believes that gossiping should be banned at work as it can lead to an environment of distrust.
Juliet 堅信閒言閒語應該在職場上被禁止,因為它有可能促成一個人與人猜忌的環境。
gossip v.
When we gossip, we start conversations about other people, sharing things that may not even be true, and are most likely hurtful and unkind. These conversations usually revolve around people’s private lives.
Example: Once the news spread about Cindy dating someone twenty years older than herself, her classmates began to gossip about her.
一旦 Cindy 在和長她20多歲的人交往的事傳出去後,她的同學就開始閒言閒語。
Have classmates or colleagues ever gossiped about you? It’s an awful feeling when these things come out, isn’t it?
rather adv. 相當;有點,稍微
You might already know that the adverb “rather” has several meanings, but we’ll first focus on what it means in our example sentence. Here it has a similar meaning like “more accurately” or “more specifically”, and it tries to express an opposite opinion. So let’s take another look at our sentence and replace “rather” with “more specifically”.
But gossiping isn't only bad because you are talking behind someone's back, but more specifically how it makes you appear in front of others.
With “rather” we want to give more information and detail, allowing the listener to get a better understanding.
Example: I’m not upset. Rather the opposite, to be honest.
我沒有不開心。老實說,其實正好相反。
So, is the speaker upset or happy? Happy, right? Yes! He or she wants to express the opposite of what someone else may have been thinking. Here, let's just assume that the opposite of upset is happy.
And on to our last example of the day:
appear v. 出現;呈現;顯現
Appear, a verb here, is the way you start to be seen by others.
He appeared unusually happy after the conversation with his father.
他在和他父親交談後,看似異常的開心。
We look at this guy and realize, hmm… he looks happier than normal. However, it’s good to keep in mind that just because something appears a certain way, or because it looks the way it does, doesn’t mean it’s actually true. As the saying goes, “Looks can be deceiving,” things may not always be the way they seem from an outsider's perspective.
Aaaand cut! That’s a wrap. So what were you thinking about during this Pronunciation Challenge or the featured video? Did it bring up any memories about conversations you’ve had, that made you regret saying something? Or what do you do when someone you’re talking to does nothing but complain or gossip? Join right in or shut it down like a bad Ferris wheel? Feel free to leave any advice or stories for your fellow VoiceTubers and the team. Remember to share your recording as well. All the best and see you next week!
EmmaGo5 年前
舉手發問!
5:50 ”shut it down like a bad Ferris wheel”的意思?
5:54 ”to leave any advice or stories”, any後面該接複數還是單數?advice是單數, stories是複數
■(以下內容取自希平方) 當你看到 any 出現在肯定句的時候,後面接上「可數名詞單數形、複數形,或甚至不可數名詞」其實都是正常的,這時候 any 的意思是指「任一」,表示這一範圍、類型裡的不論哪一個。
Raise your *hand if you have any questions.
如果你有任何問題的話,請舉起手。
Any *kid can do this.
任一個小孩都能做到這件事。
而 any 出現在否定句或是疑問句的時候,通常都是加上「不可數名詞、可數名詞複數形」
I don’t own any fictional *books.
我沒有任何小說類的書。
I don’t have any *money to lend you.
我沒有任何錢可以借你。
逐字稿==> What’s good, my people? When was the last time you let something slip(脫口而出) and you immediately regretted([rɪˋgrɛt]v.後悔) sharing that with someone else? Or maybe you went home, and started going through the entire scenario([sɪˋnɛrɪ͵o]n.情境) in your head again, thinking about what you could have said instead(adv.作為替代), in the hopes of not offending(v.冒犯) anyone or not sounding like a complete jerk([dʒɝk]n.蠢人). It’s okay, we’ve all been there(都曾經那樣過). Actually, it’s more common than you might think, but a lot of us are not even aware(a.知道的) of the effects(n.影響) some of our words may have on others, and especially how it impacts(v.影響) how others view(v.看待) us. Be sure to check out today’s video: “Things You Should Never Talk About”. Maybe we’ll all be one step closer to knowing when to keep hush([hʌʃ]n.安靜). Okay, as usual, we’ll highlight(v.強調) a sentence from the video and take a closer look at some important vocabulary. Let’s do it! So, the sentence of the day is:
“But gossiping isn't only bad because you are talking behind someone's back, but rather how it makes you appear in front of others.” (以下翻譯取自unickname) 但講別人的八卦之所以不好,不僅是因為你是在別人背後說他的閒話,而且你自己在別人面前的形象也會受損。
1.1 gossiping [ˈɡɑː.səp-ɪŋ] (n.)(有關別人隱私的)流言蜚語,閒言閒語,閒聊
Here, gossiping is a noun, we will take a closer look at its verb form as well in a bit, but first look at an example.
Ex: Juliet believes that gossiping should be banned(v.禁止) at work as it can lead to(導致) an environment of distrust([dɪsˋtrʌst]n.懷疑).
1.2 gossip[ˈɡɑː.səp] (v.)(有關別人隱私的)流言蜚語,閒言閒語,閒聊
When we gossip, we start conversations about other people, sharing things that may not even be true, and are most likely hurtful and unkind([ʌnˋkaɪnd]a.刻薄的). These conversations usually revolve([rɪˋvɑlv]v.圍繞,旋轉) around people’s private lives.
Ex: Once the news spread about Cindy dating(v.約會) someone twenty years older than herself, her classmates began to gossip about her.
Has anyone gossip about you before?
2.1 rather [ˈræð.ɚ] (adv.) 更確切些;更準確地說
You might already know that the adverb “rather” has several meanings, but we’ll first focus on what it means in our example sentence. Here it has a similar meaning like “more accurately([ˋækjərɪtlɪ]精確地)” or “more specifically([spɪˋsɪfɪk!ɪ]具體地)”, and it tries(try嘗試v.) to express an opposite([ˋɑpəzɪt]a.相反的) opinion. So let’s take another look at our sentence and replace “rather” with “more specifically”.
But gossiping isn't only bad because you are talking behind someone's back, but ‘more specifically(=rather)’ how it makes you appear in front of others.
With “rather” we want to give more information and detail, allowing the listener to get a better understanding.
Ex: I’m not upset. Rather the opposite, to be honest.
So, is the speaker upset or happy? Happy, right? Yes! He or she wants to express the opposite of what someone else may have been thinking. Here, let's just assume(v.認為) that the opposite of upset is happy.
2.2 rather than : 而不是 = instead of
+ I think I'd like to stay at home this evening rather than(而不是) go out.
3. appear [əˈpɪr] (v.)看似;出現;呈現;顯現
Appear, a verb here, is the way you start to be seen by others.
Ex: He appeared unusually(adv.不尋常地) happy after the conversation with his father.
We look at this guy and realize, hmm… he looks happier than normal(n.平常). However, it’s good to keep in mind that just because something appears a certain way, or because it looks the way it does, doesn’t mean it’s actually true. As the saying(n.諺語) goes, “Looks can be deceiving(deceive[dɪˋsiv]v.欺騙),” things may not always be the way they seem from an outsider's(n.局外人) perspective([pɚˋspɛktɪv]n.觀點).
Aaaand cut! That’s a wrap. So, what were you thinking about during this Pronunciation Challenge or the featured video(精選的影片)? Did it bring up any memories about conversations you’ve had, that made you regret saying something? Or what do you do when someone you’re talking to does nothing but complain or gossip? Join {right in} or shut it down(關閉) like a bad Ferris wheel? Feel free to leave any advice or stories for your fellow VoiceTubers and the team. Remember to share your recording as well. All the best and see you next week!
ShakesBeer5 年前
[問卦] 請問有VoiceTube節目總是這麼優質的八卦嗎?
Leeway5 年前
【haphazard】無秩序的,無計劃的,隨意的
- not having an obvious order or plan
■ He tackled the problem of gossip in a typically haphazard manner.
像往常一樣,他處理流言蜚語的問題時也是超隨興的。
But gossiping isn't only bad because you are talking behind someone's back, but rather how it makes you appear in front of others.
卡卡5 年前
#慢速、中速、快速
#的確如此
~~~~~~~~~~~
But gossiping isn’t only bad because you are talking behind someone‘s back, but rather how it makes you appear in front of others.
不過閑言閑語對你不利並不僅僅是因為你在背後說別人壞話:它讓你在別人面前失去了好的形象
Tino5 年前
alice.empacy5 年前
Lucky5 年前
But gossiping isn't only bad because you are talking behind someone's back , but rather how it makes you appear in front of others.#137 2021.03.11 00:52
Yu-Ting Fang5 年前
#984
But gossiping isn't only bad because you are talking behind someone's back, but rather how it makes you appear in front of others.(但閒言閒語並不僅是因為你在背後說別人才不好,而是關乎你自己在別人面前的形象。)
*talk behind sb's back
*rather 在這裡可以翻「更確切地說」「不是...其實是...」用於表達與前述相反、對立的觀點或訊息
e.g. I am not upset. Rather the opposite, to be honest.
(我沒有不開心。老實說,其實正好相反。)