Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • I'll need a set of clothes he wore at least once.

    我需要一套他至少穿過一次的衣服。

  • Do not wash them.

    不要洗。

  • I'll also need a lock of hair and a valuable possession of his.

    還需要一縷他的頭髮跟一件他珍愛的物品。

  • Can it be a baseball mitt?

    棒球手套可以嗎?

  • Mitt, toy, whatever, sure.

    手套、玩具,都可以,沒問題。

  • As long as he cherished the thing.

    只要是他珍愛的東西。

  • Does this really work?

    這真的有用嗎?

  • Nobody ever asked for their money back.

    從來都沒有人要求退費。

  • Take a look.

    來瞧瞧。

  • Tell me what you think.

    說說妳的想法。

  • Tell me it's great.

    說它很完美。

  • I think..

    我覺得......

  • I think it's just a stupid doll.

    我覺得那只是個蠢娃娃。

  • An overpriced stupid doll.

    一個高價的蠢娃娃。

  • Oh, yeah.

    噢,是齁。

  • Hold him; don't be shy, sugar, come on.

    抱抱他,甜心,別害羞,快。

  • It's my baby.

    是我的寶貝!

  • I missed you so much.

    我好想你。

  • Go ahead, buddy.

    來吧,老兄。

  • Hold the stupid overpriced doll's hand.

    來握握這個蠢高價娃娃的手。

  • Put that thing down, Jenna.

    珍娜,把那東西放下。

  • let's take a moment and think this through.

    我們花點時間好好想想。

  • Already did.

    已經想完了。

  • Here's the other half.

    這是尾款。

  • Congratulations!

    恭喜!

  • He's yours.

    他是你的了。

  • Now on to the instruction manual.

    接下來是使用說明。

  • Those houses where the brat lived, I left this spiritual mark.

    我留下了一些靈體的記號在這小孩住過的房子裡。

  • Place its chock full of energy of its former self.

    將他以前滿滿的能量放在這。

  • Inside here the doll is a vessel to channel that energy.

    在屋子內,娃娃是能夠接引那股能量的容器。

  • But outside...

    但到了外頭......

  • Outside it's just a doll.

    在外頭它就只是個娃娃。

  • Why do I feel like the instruction manual comes with a long list of warnings?

    我怎麼覺得這個使用說明會有一長串的警告。

  • Just one.

    只有一則。

  • Do not spend longer than one turn the hourglass with him.

    不要與他相處超過一次沙漏的時間。

  • Ever!

    絕對不行!

  • Once time's up, he must go back in the box for a whole day before you can take him out again.

    一但時間到,得把他放回盒子一整天,才能再把他拿出來。

  • What happens if I go overtime?

    如果超時會怎麼樣?

  • My products like a drug, buddy.

    老兄,我的產品就像毒品。

  • Fun to use, but dangerous to abuse.

    用起來很開心,但濫用就危險了。

  • Ignore this rule and you'll start losing it.

    忽視這條警告,你將會失去自我。

  • Really losing it.

    真的失去自我。

  • You'll believe a lie.

    你會相信謊言。

  • You believe in the doll is the real thing.

    你會相信這娃娃是真的。

  • You won't even have to touch it anymore after a while for the illusion to work.

    之後連碰都不用碰,就能產生娃娃是活著的幻覺。

  • You'll forget about the accident, cancer, or... whatever the hell happened to the brat.

    你會忘記那場意外、癌症......或任何發生在那小孩身上的事情。

  • You'll even forget about hiring me.

    你甚至會忘記雇用過我。

  • Your mind will bury what needs to be buried and fill in the blanks that need to be filled to keep the lie alive.

    你的心智會埋藏需要埋藏的事實,並填上該填上的空白來維持這個謊言。

  • Of course if any of this happens it's not my responsibility.

    當然,如果這些事情真的發生就不是我的責任了。

  • Because you have been warned.

    因為我已經警告你們了。

  • Here comes the plane.

    飛機來了!

  • Is it good?

    好吃嗎?

  • And open wide for mommy.

    幫媽咪把嘴巴開開。

  • Ready, and here comes another one.

    準備好,另一架飛機來囉。

  • Morning.

    早安。

  • You up all night with him again?

    妳又熬夜跟他在一起了?

  • I was just remembering what I said to you after the funeral.

    我剛剛才想到當時在葬禮後跟妳說的事。

  • I told you that life can be a cruel bitch sometimes.

    我說人生有時候會是個殘忍的婊子。

  • That deep down we all have the strength to get through whatever she throws us.

    在心底深處我們都有那個力量來度過任何她給我們的難關。

  • And even if we forget that strength it's always there.

    即使我們已經忘記那股力量的存在。

  • And I said that I could be strong for the both of us until you found your strength again.

    我說我會為我們兩個堅強,直到妳找回妳的力量。

  • Turns out that, that's bullshit.

    結果,這些只是屁話。

  • Turns out that I'm weak.

    結果我很懦弱。

  • And I need you as much as you need me now, we can either brave through this thing together or let it tear us apart.

    而現在我需要妳就像妳需要我那樣,我們不是一同勇敢起來度過難關,就是讓它撕裂我們。

  • What's it gonna be Jenna?

    珍娜,我們該怎麼辦?

  • What funeral?

    什麼葬禮?

  • You need to put that thing back in the box.

    妳得把那東西放回盒子。

  • I'm not putting my son in a box.

    我才不會把我兒子放到盒子裡。

  • It's not your son

    那不是妳兒子!

  • You're hurting me.

    你弄痛我了!

  • So were you.

    妳也是。

  • Wait, what are you doing?

    等等,你想幹嘛?!

  • Taking you outside so you can see what you really have in your hands.

    去外面,這樣妳才能看清妳手上的東西到底是什麼。

  • This is my fault for letting...

    我不該讓妳......

  • She was losing it and I didn't know what to do.

    她失去自我了,我當時不知道該怎麼辦。

  • So I hid the doll and she she just couldn't take it

    所以我把娃娃藏起來,但她不能接受。

  • She... uh...

    她......呃......

  • She slit her wrists.

    她割腕自殺了。

  • That wouldn't be my responsibility buddy.

    老兄,這不是我的責任。

  • I just want her back.

    我只想要她回來。

  • I need her back.

    我需要她回來。

  • I'll need a set of clothes she wore at least once, do not wash them!

    我需要一套她至少穿過一次的衣服,不要洗!

  • I'll also need a lock of hair.

    也需要一縷她的頭髮。

  • And a valuable possession of hers.

    還有一件她珍愛的物品。

  • So it works for adults too?

    所以這對成人也有用嗎?

  • Nobody ever asked for their money back.

    從來都沒有人要求退費。

I'll need a set of clothes he wore at least once.

我需要一套他至少穿過一次的衣服。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

A2 初級 中文 美國腔 娃娃 珍娜 盒子 老兄 警告 葬禮

【鬼月特輯】製偶師──當失去摯愛時,你會怎麼做? (Horror Short Film "The Dollmaker" | Presented by ALTER)

  • 8225 208
    Mackenzie 發佈於 2019 年 08 月 09 日
影片單字