Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • The Frog Prince

    青蛙王子

  • There once lived a princess who was very, very beautiful.

    曾經有一位公主,她非常非常漂亮。

  • She loved to spend her time outdoors, playing among the plants and trees.

    她喜歡在戶外活動,在花草樹木間玩耍。

  • Her father, the king, loved her dearly.

    她的父親,也就是國王,非常愛她。

  • On her birthday, he gave her a lovely golden ball.

    在她生日的時候,他送給她一個可愛的金球。

  • Oooooh!

    嗚嗚!

  • What a nice ball!

    好漂亮的球!

  • Thank you father, I will have a super time playing with it.

    謝謝爸爸,我會玩得超級開心。

  • The princess ran outside with her ball.

    公主帶著球跑到外面。

  • It was a lovely sunny day, and she had so much fun bouncing the ball, throwing it up

    陽光明媚的一天,她很開心地彈著球,把球扔了上去

  • and catching it.

    並抓住它。

  • What a great gift father has given me.

    父親給我的禮物真好。

  • I can spend hours just playing with it.

    我光是玩它就能花上幾個小時。

  • Up and down goes my golden ball, bounce bounce bounce, up and down goes my golden ball, bounce

    上下走我的金球,蹦蹦跳跳,上下走我的金球,蹦蹦跳跳。

  • bounce bounce.

    蹦蹦跳跳的。

  • Whippee wee wee wee, how I love my golden ball!

    嗚嗚嗚,我多麼愛我的金球啊!

  • The princess spent the whole day playing with her ball, till it started getting dark.

    公主整天都在玩她的球,直到天開始變黑。

  • Let me throw the ball high just one more time before I go in.

    讓我在進場前再把球扔高一次。

  • The princess threw her ball as high as she could.

    公主把她的球扔得越高越好。

  • Alas!

  • Because it was getting dark and she could not see well, the ball fell on the ground,

    因為天黑了,她看不清,球掉在了地上。

  • bounced, and rolled away into a nearby pond.

    蹦蹦跳跳,滾到附近的池塘裡去了。

  • Oh no!

    哦,不!

  • My beautiful ball!

    我美麗的球!

  • How will I get it out of the dirty pond water?

    怎樣才能把它從髒兮兮的池塘水裡弄出來?

  • There are so many water lilies here, I cannot even see the ball!

    這裡的睡蓮太多了,我連球都看不見了!

  • The princess sat down beside the pond, crying her heart out.

    公主坐在池塘邊,哭得很傷心。

  • Suddenly, she heard a sound beside her.

    忽然,她聽到旁邊有聲音。

  • Croak croak, croak croak.

    呱呱叫,呱呱叫。

  • Stop that awful noise!

    停止那可怕的噪音!

  • Can’t you see I am upset?

    你看不出我很不高興嗎?

  • I can see that princess, that is why I have come to help you.

    我看出來了,公主,所以我才來幫你。

  • You, help me?

    你,幫我?

  • And how would you do that?

    那你會怎麼做呢?

  • Well, I could jump into the pond and look for your golden ball.

    好吧,我可以跳進池塘裡找你的金球。

  • I saw how much fun you were having with it the whole day.

    我看到你整天和它在一起玩得多開心。

  • Really?

    真的嗎?

  • Would you do that for me?

    你能為我做這個嗎?

  • Oh please, please, please find my golden ball.

    哦,請,請,請找到我的金球。

  • Of course I will do it for you.

    我當然會幫你做。

  • And I will not give up till I find it.

    不找到它,我是不會放棄的。

  • But I need something for that.

    但我需要一些東西。

  • What do you want?

    你想要什麼?

  • I will give you anything if you find my ball.

    如果你找到我的球,我可以給你任何東西。

  • Hear what I want before you make your promise, sweet princess.

    在你做出承諾之前,先聽聽我想要什麼,親愛的公主。

  • Come on, come on, anything, just get my ball back.

    來吧,來吧,什麼都可以,只要把我的球拿回來。

  • Well, I want you to be my friend.

    好吧,我想讓你成為我的朋友。

  • You must play with me, let me dine with you, and then let me sleep beside you on your pillow.

    你一定要和我一起玩,讓我和你一起吃飯,然後讓我睡在你身邊的枕頭上。

  • Do you agree?

    你同意嗎?

  • Are you totally mad?

    你是不是完全瘋了?

  • The choice is yours.

    選擇權在你手裡。

  • You either agree to my condition, or I will say goodnight now.

    你要麼答應我的條件,要麼我現在就說晚安。

  • Hey, wait, wait!

    嘿,等等,等等!

  • I have no other way of getting my ball back, I better agree for now

    我沒有辦法拿回我的球,我還是先答應你吧!

  • and see how to handle this creature later.

    並看以後如何處理這種生物。

  • Oh, dear froggie, of course you can be my friend.

    哦,親愛的froggie,你當然可以做我的朋友。

  • You get the ball, and we will both play with it, I promise.

    你拿到球,我們就一起玩,我保證。

  • Well then, here I go!

    好吧,那我走了!

  • The frog dived into the pond.

    青蛙跳進了池塘裡。

  • The princess waited impatiently for him to come up, pacing up and down.

    公主不耐煩地等著他上來,上下踱步。

  • Finally, up popped the frog from the water, holding the golden ball.

    終於,從水中彈起了青蛙,抱著金球。

  • There you are princess, I have found your precious ball.

    你在這裡,公主,我已經找到了你的寶貝球。

  • The princess snatched the ball and fled away fast with it, without even thanking the frog!

    公主搶過球,帶著球飛快地逃了出去,連青蛙都沒有感謝!

  • My friend indeed!

    的確是我的朋友!

  • Wonder if he has seen that dirty face of his in the mirror.

    不知道他有沒有看到鏡子裡的他那張髒兮兮的臉。

  • The princess happily forgot about her promise to the frog, thinking she would never see

    公主高興地忘記了她對青蛙的承諾,認為她永遠不會看到

  • him again.

    他再次。

  • The next day when she was having dinner with her father, the king, there was

    第二天,當她和她的父親,也就是國王一起吃飯的時候,有

  • a splishy splashy kind of sound, and then a gentle knock on the door.

    一陣水花四濺的聲音,然後是輕輕的敲門聲。

  • Yoo hoo, princess, this is your friend the frog here.

    喲呵,公主,這是你的朋友青蛙來了。

  • You made me a promise that you would let me dine with you at your table, remember?

    你答應過我,讓我和你同桌吃飯,記得嗎?

  • I am very, very hungry now.

    我現在非常非常餓。

  • Good Heavens!

    天哪!

  • I completely forgot about that pest, didn’t think he would actually come to the palace

    我完全忘了那隻害蟲,沒想到他真的會進宮來了

  • itself.

    本身。

  • What is this I hear?

    我聽到的是什麼?

  • Er, nothing father, nothing, just a stupid frog who wants to be my friend.

    呃,沒什麼父親,沒什麼,只是一隻愚蠢的青蛙,想和我做朋友。

  • Well, I would like to hear what the stupid frog has to say.

    好吧,我想聽聽這隻笨青蛙怎麼說。

  • Oh father, I don’t think we should bother

    哦,父親,我認為我們不應該打擾... ...

  • Princess! I said I want to hear what the frog wants.

    公主!我說我想聽聽青蛙想要什麼。

  • The princess had to obey her father, so she reluctantly went to bring in the frog.

    公主不得不聽從父親的安排,於是她不情願地去把青蛙帶進來。

  • Nice to see you, friend.

    很高興見到你,朋友。

  • Why did you have to come here, you creepy thing?

    你為什麼要來這裡,你這個令人毛骨悚然的東西?

  • I would have come out and played with you.

    我本來想出來和你一起玩的。

  • Aww, princess, I waited for you the whole day and you did not come.

    啊,公主,我等了你一整天,你都沒有來。

  • I was missing you so much

    我好想你

  • Come, eat and then get lost.

    來吧,吃完飯就滾蛋。

  • Why are you being so mean and rude to me?

    你為什麼對我這麼凶,這麼無禮?

  • I helped you find your golden ball, didn’t I?

    我幫你找到了你的金球,不是嗎?

  • What is the matter, may I ask?

    請問有什麼事?

  • Oh, nothing much, Your Majesty.

    哦,沒什麼,陛下

  • Yesterday the princess’s golden ball fell in the pond, and she promised me that she

    昨天公主的金球掉到了池塘裡,她答應我,她。

  • would be my friend, let me dine with her and let me sleep on her pillow if I found her

    讓我和她一起吃飯,讓我睡在她的枕頭上,如果我找到了她。

  • ball.

    球。

  • But I think now she doesnt want to be my friend.

    但我覺得她現在不想和我做朋友了。

  • Is this true, princess?

    這是真的嗎,公主?

  • I didn’t really mean that, Father.

    我真的不是那個意思,父親。

  • I needed to get my ball, but how can I be friends with this, this

    我需要得到我的球,但我怎麼能成為朋友 與此,這... ...

  • That’s enough!

    夠了!

  • I am ashamed of you!

    我以你為恥!

  • If you have made a promise, you should honour that promise.

    如果你已經做出了承諾,你就應該兌現這個承諾。

  • I love you dearly, but I cannot allow this behaviour!

    我很愛你,但我不能允許這種行為!

  • Now be good and say sorry to the frog.

    現在乖乖的跟青蛙說對不起。

  • The princess was furious!

    公主大發雷霆!

  • Say sorry to that dirty creepy thing!

    對那個骯髒的爬行物說聲對不起!

  • But she had no choice but to do as the king said.

    但她別無選擇,只能聽從王爺的安排。

  • Belch!

    嗝!

  • Disgusting fellow!

    噁心的傢伙!

  • No table manner

    無表態

  • And now I have to make him sleep beside me!

    現在我得讓他睡在我身邊!

  • What have I landed myself into!

    我這是怎麼了!

  • So when the princess went to bed, she carried the frog with her and put him beside her pillow.

    所以公主睡覺的時候,就把青蛙帶在身邊,放在枕邊。

  • Will you tell me a story, princess?

    你能給我講個故事嗎,公主?

  • If you don’t behave yourself and go to sleep, I…

    如果你不乖乖睡覺,我...

  • I will choke you!

    我要掐死你!

  • The frog looked frightened and quietly moved away.

    青蛙顯得很害怕,悄悄地走開了。

  • Oh, I didn’t mean that, you know I didn’t.

    哦,我不是這個意思,你知道我沒有。

  • Look, I’m sorry, okay?

    聽著,我很抱歉,好嗎?

  • I’m just very tired, so please go to sleep and let me sleep also.

    我只是很累,所以請你去睡覺,讓我也睡一覺。

  • The next morning, the frog had left before the princess woke up.

    第二天早上,在公主醒來之前,青蛙已經離開了。

  • Now where has the frog gone?

    現在青蛙去哪了?

  • I was nasty to him yesterday, I hope he is not feeling too bad about it.

    昨天我對他很討厭,希望他不要太難過。

  • The princess did not see the frog the whole day, but when dinner time came, it hopped

    公主一整天都沒有看到青蛙,但當晚餐時間到了,它就跳了起來

  • onto the table beside her with a sweet smile.

    到她身邊的桌子上,露出甜美的笑容。

  • Oh, so you are back.

    哦,所以你回來了。

  • After last night I thought you might be angry with me.

    昨晚之後,我想你可能會生我的氣。

  • Oh, my dear, dear princess.

    哦,我親愛的,親愛的公主。

  • I couldn’t be angry with you even if I wanted to.

    我想生你的氣也生不出來。

  • And I promise not to belch again.

    我保證不會再打嗝了。

  • The princess smiled at the frog, and they finished dinner and went to bed.

    公主對著青蛙笑了笑,他們吃完飯就去睡覺了。

  • Come, you can sleep on my pillow.

    來,你可以睡在我的枕頭上。

  • And I’ll even tell you a story to make up for yesterday.

    我還會給你講一個故事來彌補昨天的損失。

  • The frog was soon asleep, and like the day before, he had gone by the time the princess

    青蛙很快就睡著了,和前一天一樣,當公主來的時候,他已經走了。

  • awoke, coming back again in time for dinner.

    醒來後,又趕在晚飯前回來。

  • Why do you leave without saying goodmorning?

    你為什麼不說早安就走了?

  • Oh, were you missing me?

    哦,你想我嗎?

  • Come along, it’s time for your story.

    來吧,是你的故事的時候了。

  • No my dear, I am very tired today and just want to sleep.

    不,親愛的,我今天很累,只想睡覺。

  • The frog soon fell asleep, snoring away softly.

    青蛙很快就睡著了,輕輕地打起了鼾聲。

  • The princess looked at him with a smile.

    公主微笑地看著他。

  • He’s not such a bad guy, actually.

    其實他也不是什麼壞人。

  • So saying, she gently kissed the frog, and then fell asleep.

    這麼說著,她輕輕地吻了一下青蛙,然後就睡著了。

  • She woke up the next morning expecting the frog to have gone as ususal.

    第二天早上醒來,她以為青蛙已經和我們一樣走了。

  • But what did she see??!!!

    但她看到了什麼?!!!

  • There was no frog, but a very, very handsome young man lying beside her.

    沒有青蛙,但她身邊躺著一個非常非常帥氣的年輕人。

  • Who.. who.. who are you?

    誰... 誰... 你是誰?

  • And what are doing in my bed?

    那你在我床上做什麼?

  • My beautiful princess!

    我美麗的公主!

  • I have been waiting for you to wake up.

    我一直在等你醒來。

  • But who are you?

    但你是誰?

  • I am the ugly frog, your friend.

    我是醜陋的青蛙,你的朋友。

  • For such a long time I have been watching you from the pond, loving you from far.

    這麼久以來,我一直在池塘邊看著你,遠遠地愛著你。

  • What!!!

    什麼!!!

  • Yes, my dear.

    是的,我親愛的。

  • A very long time ago, a nasty witch cast a horrible spell on me.

    很久以前,一個討厭的女巫對我施了一個可怕的咒語。

  • She turned me into a frog, and said I would remain one till someone kissed me.

    她把我變成了一隻青蛙,並說在有人親吻我之前,我都會一直是一隻青蛙。

  • The spell was broken last night when you kissed me.

    昨晚你吻我的時候,咒語被打破了。

  • I can’t believe this!

    我無法相信!

  • Now let’s go to your father, the king, so I can ask for your hand in marriage.

    現在我們去找你的父親,國王,這樣我就可以向你求婚了。

  • If he had not made you keep your promise, I don’t know when the witch’s spell would have been broken.

    如果不是他讓你遵守諾言,我不知道巫師的咒語什麼時候會被打破。

  • So the princess and the handsome young prince went up to the king, where the prince told him his story.

    於是,公主和年輕英俊的王子走到國王面前,王子告訴他他的故事。

  • And now, Your Majesty, I would like to marry your daughter and take her with me to my kingdom,

    現在,陛下,我想娶您的女兒,帶她一起去我的王國。

  • where my mother and father must be waiting for me to return.

    我的母親和父親一定在那裡等著我回來。