字幕列表 影片播放 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 There's an assumption at large that sexiness is at heart about nakedness and explicitness 通常我們會認為:性在本質上就是有關於裸體和曝露。 and that logically therefore, the sexiest scenarios must also be the ones involving 因此理所當然地,大家會認為最性感的場景必須包含了 the greatest amounts of nudity 最多的裸露鏡頭 but the truth about excitement is rather different. At the core of sexiness is an idea: 然而有關於「性致盎然」的真相卻不是這樣。所謂的「性趣」 The idea of being allowed into someone's life 其實是指允許進入另一個人的生命。 when the memory of having been excluded from it, is at its most vivid 當我們那被排拒的記憶依舊鮮明時 sexiness stems from a contrast between prohibition and acceptance, it's a species of relief 「性」源於禁忌和接受的一種對比;這通常使人如釋重負 and thanks at being given permission to touch and go anywhere 和感到欣喜,能夠被允許去自由觸摸和探索 oddly, this gratitude is likely to be most prevalent, not when one's being granted full license by someone 奇怪的是,這種欣喜並不是在可以「為所欲為」時漲到最高 but when one is on the borderline. When one's only just been lent a pass 而是在那禁忌的邊緣,像是一個人有意無意的釋出了一張通行證 and when the memory of the taboo nature of touching others is still intense 或是當觸摸他人的禁忌仍佔據我們的記憶 the reminder of the danger of rejection brings the wonder of being included into sharp ecstatic relief 那被拒絕的可能性換來了融入狂喜的解放 this explains why the decision to keep one's clothes on a bit longer than strictly necessary 這解釋了為什麼不要急著脫衣服 to deliberately keep clothes on during sex can prove such a turn-on 在性行為中仍穿著衣服,反而使人性欲高漲 to heighten excitement we may design a scenario in which we are allowed only to press against one another 為了助長性欲,我們也許設計了一個情境,在其中彼此只能緊緊相依。 never moving beyond guilty caresses and small thrusts 僅僅進行著像是犯行般的愛撫,漸漸地推進。 like we might have been forced to do in early adolescence or in a nunnery in the 1300s 好像我們回到剛青春期時、或十四世紀的修道院中,被迫如此去做 such games mean we can keep revisiting the incredible idea of permission, the outer garments evoke the barriers 這個故作矜持的遊戲是個值得一玩再玩、美妙的好點子。外在的衣著如同設立了一座高牆。 one's finally been able to cross with impunity. We are, via the game, trying to get over a trauma around exclusion 藉由這個遊戲,我們試著忘卻那不被接納的創傷,而終能被無罪赦免。 once we're used to being undressed around someone, the wonder they've allowed us into their lives 一旦我們習慣了在伴侶面前裸身,那份「允許進入對方生命」的驚喜 is liable to get lost and taken for granted 就容易被視為理所當然而消褪。 the game of keeping one's clothes on, tries to keep the interest of nakedness alive by drawing attention to its privilige and intimacy 不急著脫衣的遊戲,會因為裸體的特殊性和親密性而提高吸引力,而保持著性致高漲。 the game symbolizes a poignant celebration of the beauty of being, at last, granted permission 這個遊戲像是一個動人的慶典,因為在最終那一刻,我們得到了佳人的點頭允諾。
B1 中級 中文 禁忌 遊戲 裸體 衣服 允許 觸摸 穿著衣服的快樂 (The Pleasure of Keeping Clothes On) 667 56 PAPAYA 發佈於 2021 年 01 月 14 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字