Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • She has a mate -

    她有一個伴侶 -

  • her companion and protector,

    她的同伴和保護者。

  • and the father of her cubs.

    也是她幼崽的父親。

  • The beginnings of a new pride

    新驕傲的開始

  • for this unspoiled land deep in Botswana.

    為波扎那深處這片未受破壞的土地。

  • Tonight the bush is uneasy.

    今夜灌木叢不安。

  • The distant calls they've been hearing

    他們聽到的遠方的電話

  • for some time are getting closer.

    一段時間以來,越來越接近。

  • It puts them on edge.

    這讓他們很緊張。

  • Invaders! And they suddenly materialize.

    侵略者!他們突然出現了

  • Lions from the north,

    北方來的獅子。

  • forced here by the relentless encroachment of man.

    被人類無情的侵蝕逼迫到這裡。

  • They're ready to risk everything to win new territory.

    他們'準備冒著一切風險去贏得新的領域。

  • Her male has no choice but to fight.

    她的男性除了戰鬥,別無選擇。

  • It's a battle that could change the bloodlines here forever.

    這是一場可能永遠改變這裡血統的戰鬥。

  • The invaders with a clear determination

    侵略者以明確的決心

  • to win and to stay.

    贏得和留下。

  • When she finally emerges from hiding,

    當她終於從藏身處出現時。

  • her shoulder almost healed,

    她的肩膀幾乎痊癒了。

  • she is ready to pick up her life.

    她已經準備好了,要重新拾起她的生活。

  • She starts by trying to find her mate.

    她先是試圖尋找她的伴侶。

  • Every sound makes her freeze.

    每一個聲音都讓她愣住了。

  • Every breath of air brings unfamiliar scents.

    每一次呼吸空氣都會帶來陌生的氣息。

  • Until she finds him,

    直到她找到他。

  • she is a fugitive in her own land.

    她在自己的土地上是個逃犯。

  • By now her mate has had weeks to recover.

    現在她的伴侶已經有幾個星期的時間來恢復。

  • He should be answering her calls.

    他應該接她的電話。

  • His wounds are too severe.

    他的傷口太嚴重了。

  • His spirit has gone out of him.

    他的靈魂已經離開了他。

  • He has become old, damaged, broken.

    他已經變老了,受損了,壞了。

  • His reign is over.

    他的統治已經結束了。

  • There are new rulers now.

    現在有了新的統治者。

  • To survive here,

    為了在這裡生存。

  • she will have to submit to these new masters.

    她將不得不服從這些新主人。

  • But until the newcomers detect her presence,

    但在新來的人發現她的存在之前。

  • she still has a choice.

    她仍然有一個選擇。

  • The swirling air carries a hint of her unfamiliar scent.

    盪漾的空氣中帶著一絲她陌生的氣息。

  • The hunt begins.

    狩獵開始了。

  • She decides to leave...

    她決定離開...

  • to leave immediately.

    立即離開。

  • For she has a secret -

    因為她有一個祕密

  • all that is left from her old life...

    她以前的生活所剩無幾...

  • A secret that must be protected.

    一個必須保護的祕密。

  • This will be her life now...

    這將是她現在的生活...

  • To secure the survival of her cubs.

    為了保證幼崽的生存。

  • With the males behind her, back-tracking is impossible.

    在她身後的雄性,回溯是不可能的。

  • The females of the marauding pride,

    掠奪性驕傲的女性。

  • blocking her escape to the west.

    擋住了她向西逃跑的路。

  • The leader will remember the violent night they last met

    上司會記得他們最後一次見面的那個暴力的夜晚。

  • as vividly as she does.

    和她一樣生動。

  • The night she was left battered and bitten,

    那晚她被人打傷、咬傷。

  • bleeding to death...

    失血過多而死...

  • But she, in turn, left the largest of them

    但她,卻留下了其中最大的一個。

  • with one eye blinded for life.

    一眼失明,終身失明。

  • It's a wound the silver-eyed leader of the pride

    驕傲的銀眼領袖的傷痕

  • will never forget.

    將永遠不會忘記。

  • They can smell her tracks.

    他們可以聞到她的足跡。

  • The storm ignites the bush and she is trapped.

    風暴點燃了灌木叢,她被困住了。

  • Now she must choose:

    現在她必須做出選擇。

  • north towards the villages and people,

    北面向著村落和人。

  • or south along the fireline

    或沿火線向南

  • to an even more daunting obstacle for her...

    更為艱鉅的障礙,她... ...

  • The swollen river.

    膨脹的河水。

  • In this part of Africa, a mother is named

    在非洲的這個地方,母親的名字叫:

  • after her first-born as its protector.

    以她的長子為保護者。

  • He was always just a little smaller than the other two,

    他總是比其他兩個人小一點。

  • slower, prone to getting lost.

    較慢,容易迷路。

  • Today Ma di Tau, Mother of lions,

    今天馬地頭,獅子之母。

  • earns her name as protector of her young.

    以保護她的孩子而得名。

  • As the smallest,

    作為最小的。

  • he must get used to being constantly bullied.

    他一定要習慣不斷被人欺負。

  • It will either build him up, or wear him out.

    它要麼讓他成長,要麼讓他疲憊。

  • Ma di Tau knows the pride will be coming after her,

    馬地頭知道驕兵必追。

  • but what lies ahead is terrifying.

    但前面的東西是可怕的。

  • Lions detest deep, open water.

    獅子討厭深海,開放的水。

  • It hides things that seem unnatural to them.

    它隱藏了在他們看來不自然的東西。

  • But the options behind are worse.

    但後面的選擇更糟糕。

  • If she stays to fight, the male lions will kill her cubs.

    如果它留下來戰鬥,雄獅會殺死它的幼崽。

  • It's their instinct to wipe the face of the Earth

    這是他們的本能,他們想把地球上的人都抹去。

  • clean of the old male's genes.

    乾淨的老公'的基因。

  • She must make her decision now.

    她現在必須做出決定。

  • The male cub doesn't hesitate this time.

    公熊這次沒有猶豫。

  • He knows to stay close.

    他知道要跟緊。

  • His sister wades in more cautiously.

    他的妹妹更加小心翼翼地涉足其中。

  • But the third cub holds back, scared of the water.

    但第三隻小熊怕水,忍住了。

  • By the time the third cub plucks up enough courage,

    等到第三隻小熊鼓起足夠的勇氣時。

  • she's become an easy target...

    她成為一個容易的目標... ...

  • both on the land and in the water.

    無論是在陸地上還是在水裡。

  • The males turn back into their newly won territory,

    雄鳥轉身回到它們新贏得的領地。

  • satisfied that she and her cubs have been expelled forever.

    滿意的是,她和她的幼崽已經被永遠驅逐了。

  • The silence is a condemnation.

    沉默是一種譴責。

  • Ma di Tau, the protector,

    馬地頭,保護者。

  • has failed for the first time as a mother.

    已經第一次失敗了,作為一個母親。

  • As she turns away, she is turning her back on her past,

    當她轉身離去的時候,她正背對著自己的過去。

  • on the pride that was so desperate to be rid of her.

    在急於擺脫她的自尊心上。

  • And she steps forward into an uncertain future

    她踏上了一個不確定的未來

  • with her two surviving cubs: the little male and his sister.

    和它的兩隻倖存的幼崽:小雄和它的妹妹。

  • The battle for the territory has been decided.

    領土爭奪戰已經決定了。

  • Ma di Tau and her cubs have escaped

    馬頭和它的小崽子跑了

  • to an almost deserted island in the swamp,

    到了沼澤中的一個幾乎荒蕪的小島。

  • the only lions on this vast, isolated wilderness called Duba,

    這片廣袤的、與世隔絕的荒野上唯一的獅子叫Duba,

  • in the middle of the Okavango delta.

    在奧卡萬戈三角洲的中央。

  • Here the land is plagued by seasonal floods

    這裡的土地受到季節性洪水的困擾

  • and rivers that weave through it.

    和交織在其中的河流。

  • If it is a refuge for them, it will be a wet one.

    如果是他們的避難所,那將會是一個潮溼的避難所。

  • A few weeks have passed.

    幾個星期過去了。

  • Food has been scarce,

    食物一直很匱乏。

  • but there are still no signs of other lions,

    但仍然沒有其他獅子的跡象。

  • and they are starting to feel safe at last.

    他們終於開始感到安全了。

  • The smaller cub has gained a renewed confidence

    小崽子又有了信心

  • by being one of just two cubs now.

    由現在僅有的兩隻幼崽之一。

  • In his heart he is a hunter,

    在他的心裡,他是一個獵人。

  • always ready to explore the endless possibilities

    海納百川

  • that lie in wait for a cub with a restless spirit.

    埋伏在那裡等待著一個有不安分精神的幼崽。

  • For the young male, it was a close call...

    對於小公舉來說,這是一個千鈞一髮的... ...

  • He may have thought he so nearly notched up his first kill,

    他可能以為自己差一點就能拿到首殺。

  • but that little hunter's heart did skip a small beat today.

    但那個小獵人'的心今天確實跳了一下。

  • The cowardly withdrawal by the elephant

    大象懦弱的退出

  • confirms that there will be another chance,

    證實,還會有一次機會。

  • perhaps when he's a bit older.

    也許當他'的年紀大一點。

  • Until today, she had only time to focus on escape and survival,

    直到今天,她才有時間專注於逃跑和生存。

  • but now she must find a way to get her cubs

    但現在,它必須想辦法讓它的幼崽們回來

  • safely through their first critical year,

    安全地度過了他們的第一個關鍵年。

  • until they can fend for themselves.

    直到他們能夠自力更生。

  • And as a single mother,

    而作為一個單身母親。

  • this will take every ounce of her energy and intelligence.

    這將花費她所有的精力和智慧。

  • The fire and march of human settlements

    人類住區的火種和行進

  • to the north have driven other animal refugees

    驅趕其他動物難民

  • towards the island.

    向島內。

  • Duba is about to change.

    杜巴即將改變。

  • These are some of Africa's most aggressive animals.

    這些都是非洲'最具攻擊性的動物。

  • Their sharp horns and bone-crushing bodies

    它們尖銳的角和骨碌碌的身軀。

  • are perfect weapons,

    是完美的武器。

  • and their massive numbers give them confidence.

    而他們龐大的數量也給了他們信心。

  • At the head of the herd is one of the most fearsome of them:

    在牛群的首領是其中最可怕的一個。

  • a scar-faced bull weighing almost a ton.

    一頭疤臉牛,重近一噸。

  • For the past few weeks this has been her island.

    在過去的幾個星期裡,這裡一直是她的島嶼。

  • The arrival of the buffalo brings hope as possible prey...

    水牛的到來帶來了希望,因為可能的獵物... ...

  • but also fear.

    但也害怕。

  • These will be her new enemies on the island.

    這些將是她在島上的新敵人。

  • Buffalo are not easy prey.

    水牛不是容易的獵物。

  • They dislike the scent of lions,

    他們不喜歡獅子的氣味。

  • and they don't hesitate to attack.

    而且他們毫不猶豫地攻擊。

  • For the cubs,

    對於幼崽。

  • life so far has been a litany of narrow escapes,

    迄今為止的生活一直是一連串的險境。

  • one long line of enemies out to get them -

    一長串的敵人,以獲得他們 -

  • a strange way to start life as king of the beasts.

    以一種奇怪的方式開始獸王的生活。

  • With more and more of the newcomers

    隨著越來越多的新人

  • flowing onto her island,

    流到她的島上。

  • Ma di Tau and her cubs are destined to run into them again.

    馬地頭和她的小崽子們註定又要碰上他們了。

  • The herd's pathfinder is now aware

    牧群的探路者現在已經知道了

  • that this island has lions,

    這個島上有獅子。

  • and from now on he'll always be on the alert.

    而從現在開始,他'會一直保持警惕。

  • It will be an almost daily conflict,

    這將是幾乎每天都會發生的衝突。

  • unavoidable in this open, yet confined space.

    在這個開放而又狹小的空間裡,不可避免的。

  • If she is not going to be at their mercy,

    如果她不打算任由他們擺佈。

  • she will have to learn more about this new presence.

    她要多瞭解這個新的存在。

  • She will have to test them for weaknesses

    她要測試他們的弱點。

  • and she must look beyond

    她必須超越

  • the strong outer wall of their heavy armaments.

    其重武器的堅固外牆。

  • In time she must become expert at finding those weak points...

    隨著時間的推移,她必須成為尋找這些弱點的專家......。

  • small, hidden chinks in the armor

    虎頭蛇尾

  • that will stumble out into view

    撲面而來

  • and excite her instincts as a huntress.

    並激發她作為一個女獵手的本能。

  • Night is an advantage for her.

    夜晚是她的優勢。

  • She can hide in the shadows of a crescent moon

    她可以躲在月牙的陰影裡。

  • and let her eyes brighten to take in her quarry.

    並讓她的眼睛亮起來,把她的獵物看在眼裡。

  • Now she has to become invisible.

    現在,她必須成為隱形人。

  • It is what a solitary hunter does best.

    這是一個孤獨的獵人最擅長的事情。

  • The damp grass helps her perform like a silent ghost,

    潮溼的草地幫助她像一個沉默的幽靈一樣表演。