Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • She has a mate -

    她有一個伴侶 -

  • her companion and protector,

    她的同伴和保護者。

  • and the father of her cubs.

    也是她幼崽的父親。

  • The beginnings of a new pride

    新驕傲的開始

  • for this unspoiled land deep in Botswana.

    為波扎那深處這片未受破壞的土地。

  • Tonight the bush is uneasy.

    今夜灌木叢不安。

  • The distant calls they've been hearing

    他們聽到的遠方的電話

  • for some time are getting closer.

    一段時間以來,越來越接近。

  • It puts them on edge.

    這讓他們很緊張。

  • Invaders! And they suddenly materialize.

    侵略者!他們突然出現了

  • Lions from the north,

    北方來的獅子。

  • forced here by the relentless encroachment of man.

    被人類無情的侵蝕逼迫到這裡。

  • They're ready to risk everything to win new territory.

    他們'準備冒著一切風險去贏得新的領域。

  • Her male has no choice but to fight.

    她的男性除了戰鬥,別無選擇。

  • It's a battle that could change the bloodlines here forever.

    這是一場可能永遠改變這裡血統的戰鬥。

  • The invaders with a clear determination

    侵略者以明確的決心

  • to win and to stay.

    贏得和留下。

  • When she finally emerges from hiding,

    當她終於從藏身處出現時。

  • her shoulder almost healed,

    她的肩膀幾乎痊癒了。

  • she is ready to pick up her life.

    她已經準備好了,要重新拾起她的生活。

  • She starts by trying to find her mate.

    她先是試圖尋找她的伴侶。

  • Every sound makes her freeze.

    每一個聲音都讓她愣住了。

  • Every breath of air brings unfamiliar scents.

    每一次呼吸空氣都會帶來陌生的氣息。

  • Until she finds him,

    直到她找到他。

  • she is a fugitive in her own land.

    她在自己的土地上是個逃犯。

  • By now her mate has had weeks to recover.

    現在她的伴侶已經有幾個星期的時間來恢復。

  • He should be answering her calls.

    他應該接她的電話。

  • His wounds are too severe.

    他的傷口太嚴重了。

  • His spirit has gone out of him.

    他的靈魂已經離開了他。

  • He has become old, damaged, broken.

    他已經變老了,受損了,壞了。

  • His reign is over.

    他的統治已經結束了。

  • There are new rulers now.

    現在有了新的統治者。

  • To survive here,

    為了在這裡生存。

  • she will have to submit to these new masters.

    她將不得不服從這些新主人。

  • But until the newcomers detect her presence,

    但在新來的人發現她的存在之前。

  • she still has a choice.

    她仍然有一個選擇。

  • The swirling air carries a hint of her unfamiliar scent.

    盪漾的空氣中帶著一絲她陌生的氣息。

  • The hunt begins.

    狩獵開始了。

  • She decides to leave...

    她決定離開...

  • to leave immediately.

    立即離開。

  • For she has a secret -

    因為她有一個祕密

  • all that is left from her old life...

    她以前的生活所剩無幾...

  • A secret that must be protected.

    一個必須保護的祕密。

  • This will be her life now...

    這將是她現在的生活...

  • To secure the survival of her cubs.

    為了保證幼崽的生存。

  • With the males behind her, back-tracking is impossible.

    在她身後的雄性,回溯是不可能的。

  • The females of the marauding pride,

    掠奪性驕傲的女性。

  • blocking her escape to the west.

    擋住了她向西逃跑的路。

  • The leader will remember the violent night they last met

    上司會記得他們最後一次見面的那個暴力的夜晚。

  • as vividly as she does.

    和她一樣生動。

  • The night she was left battered and bitten,

    那晚她被人打傷、咬傷。

  • bleeding to death...

    失血過多而死...

  • But she, in turn, left the largest of them

    但她,卻留下了其中最大的一個。

  • with one eye blinded for life.

    一眼失明,終身失明。

  • It's a wound the silver-eyed leader of the pride

    驕傲的銀眼領袖的傷痕

  • will never forget.

    將永遠不會忘記。

  • They can smell her tracks.

    他們可以聞到她的足跡。

  • The storm ignites the bush and she is trapped.

    風暴點燃了灌木叢,她被困住了。

  • Now she must choose:

    現在她必須做出選擇。

  • north towards the villages and people,

    北面向著村落和人。

  • or south along the fireline

    或沿火線向南

  • to an even more daunting obstacle for her...

    更為艱鉅的障礙,她... ...

  • The swollen river.

    膨脹的河水。

  • In this part of Africa, a mother is named

    在非洲的這個地方,母親的名字叫:

  • after her first-born as its protector.

    以她的長子為保護者。

  • He was always just a little smaller than the other two,

    他總是比其他兩個人小一點。

  • slower, prone to getting lost.

    較慢,容易迷路。

  • Today Ma di Tau, Mother of lions,

    今天馬地頭,獅子之母。

  • earns her name as protector of her young.

    以保護她的孩子而得名。

  • As the smallest,

    作為最小的。

  • he must get used to being constantly bullied.

    他一定要習慣不斷被人欺負。

  • It will either build him up, or wear him out.

    它要麼讓他成長,要麼讓他疲憊。

  • Ma di Tau knows the pride will be coming after her,

    馬地頭知道驕兵必追。

  • but what lies ahead is terrifying.

    但前面的東西是可怕的。

  • Lions detest deep, open water.

    獅子討厭深海,開放的水。

  • It hides things that seem unnatural to them.

    它隱藏了在他們看來不自然的東西。

  • But the options behind are worse.

    但後面的選擇更糟糕。

  • If she stays to fight, the male lions will kill her cubs.

    如果它留下來戰鬥,雄獅會殺死它的幼崽。

  • It's their instinct to wipe the face of the Earth

    這是他們的本能,他們想把地球上的人都抹去。

  • clean of the old male's genes.

    乾淨的老公'的基因。

  • She must make her decision now.

    她現在必須做出決定。

  • The male cub doesn't hesitate this time.

    公熊這次沒有猶豫。

  • He knows to stay close.

    他知道要跟緊。

  • His sister wades in more cautiously.

    他的妹妹更加小心翼翼地涉足其中。

  • But the third cub holds back, scared of the water.

    但第三隻小熊怕水,忍住了。

  • By the time the third cub plucks up enough courage,

    等到第三隻小熊鼓起足夠的勇氣時。

  • she's become an easy target...

    她成為一個容易的目標... ...

  • both on the land and in the water.

    無論是在陸地上還是在水裡。

  • The males turn back into their newly won territory,

    雄鳥轉身回到它們新贏得的領地。

  • satisfied that she and her cubs have been expelled forever.

    滿意的是,她和她的幼崽已經被永遠驅逐了。

  • The silence is a condemnation.

    沉默是一種譴責。

  • Ma di Tau, the protector,

    馬地頭,保護者。

  • has failed for the first time as a mother.

    已經第一次失敗了,作為一個母親。

  • As she turns away, she is turning her back on her past,

    當她轉身離去的時候,她正背對著自己的過去。

  • on the pride that was so desperate to be rid of her.

    在急於擺脫她的自尊心上。

  • And she steps forward into an uncertain future

    她踏上了一個不確定的未來

  • with her two surviving cubs: the little male and his sister.

    和它的兩隻倖存的幼崽:小雄和它的妹妹。

  • The battle for the territory has been decided.

    領土爭奪戰已經決定了。

  • Ma di Tau and her cubs have escaped

    馬頭和它的小崽子跑了

  • to an almost deserted island in the swamp,

    到了沼澤中的一個幾乎荒蕪的小島。

  • the only lions on this vast, isolated wilderness called Duba,

    這片廣袤的、與世隔絕的荒野上唯一的獅子叫Duba,

  • in the middle of the Okavango delta.

    在奧卡萬戈三角洲的中央。

  • Here the land is plagued by seasonal floods

    這裡的土地受到季節性洪水的困擾

  • and rivers that weave through it.

    和交織在其中的河流。

  • If it is a refuge for them, it will be a wet one.

    如果是他們的避難所,那將會是一個潮溼的避難所。

  • A few weeks have passed.

    幾個星期過去了。

  • Food has been scarce,

    食物一直很匱乏。

  • but there are still no signs of other lions,

    但仍然沒有其他獅子的跡象。

  • and they are starting to feel safe at last.

    他們終於開始感到安全了。

  • The smaller cub has gained a renewed confidence

    小崽子又有了信心

  • by being one of just two cubs now.

    由現在僅有的兩隻幼崽之一。

  • In his heart he is a hunter,

    在他的心裡,他是一個獵人。

  • always ready to explore the endless possibilities

    海納百川

  • that lie in wait for a cub with a restless spirit.

    埋伏在那裡等待著一個有不安分精神的幼崽。

  • For the young male, it was a close call...

    對於小公舉來說,這是一個千鈞一髮的... ...

  • He may have thought he so nearly notched up his first kill,

    他可能以為自己差一點就能拿到首殺。

  • but that little hunter's heart did skip a small beat today.

    但那個小獵人'的心今天確實跳了一下。

  • The cowardly withdrawal by the elephant

    大象懦弱的退出

  • confirms that there will be another chance,

    證實,還會有一次機會。

  • perhaps when he's a bit older.

    也許當他'的年紀大一點。

  • Until today, she had only time to focus on escape and survival,

    直到今天,她才有時間專注於逃跑和生存。

  • but now she must find a way to get her cubs

    但現在,它必須想辦法讓它的幼崽們回來

  • safely through their first critical year,

    安全地度過了他們的第一個關鍵年。

  • until they can fend for themselves.

    直到他們能夠自力更生。

  • And as a single mother,

    而作為一個單身母親。

  • this will take every ounce of her energy and intelligence.

    這將花費她所有的精力和智慧。

  • The fire and march of human settlements

    人類住區的火種和行進

  • to the north have driven other animal refugees

    驅趕其他動物難民

  • towards the island.

    向島內。

  • Duba is about to change.

    杜巴即將改變。

  • These are some of Africa's most aggressive animals.

    這些都是非洲'最具攻擊性的動物。

  • Their sharp horns and bone-crushing bodies

    它們尖銳的角和骨碌碌的身軀。

  • are perfect weapons,

    是完美的武器。

  • and their massive numbers give them confidence.

    而他們龐大的數量也給了他們信心。

  • At the head of the herd is one of the most fearsome of them:

    在牛群的首領是其中最可怕的一個。

  • a scar-faced bull weighing almost a ton.

    一頭疤臉牛,重近一噸。

  • For the past few weeks this has been her island.

    在過去的幾個星期裡,這裡一直是她的島嶼。

  • The arrival of the buffalo brings hope as possible prey...

    水牛的到來帶來了希望,因為可能的獵物... ...

  • but also fear.

    但也害怕。

  • These will be her new enemies on the island.

    這些將是她在島上的新敵人。

  • Buffalo are not easy prey.

    水牛不是容易的獵物。

  • They dislike the scent of lions,

    他們不喜歡獅子的氣味。

  • and they don't hesitate to attack.

    而且他們毫不猶豫地攻擊。

  • For the cubs,

    對於幼崽。

  • life so far has been a litany of narrow escapes,

    迄今為止的生活一直是一連串的險境。

  • one long line of enemies out to get them -

    一長串的敵人,以獲得他們 -

  • a strange way to start life as king of the beasts.

    以一種奇怪的方式開始獸王的生活。

  • With more and more of the newcomers

    隨著越來越多的新人

  • flowing onto her island,

    流到她的島上。

  • Ma di Tau and her cubs are destined to run into them again.

    馬地頭和她的小崽子們註定又要碰上他們了。

  • The herd's pathfinder is now aware

    牧群的探路者現在已經知道了

  • that this island has lions,

    這個島上有獅子。

  • and from now on he'll always be on the alert.

    而從現在開始,他'會一直保持警惕。

  • It will be an almost daily conflict,

    這將是幾乎每天都會發生的衝突。

  • unavoidable in this open, yet confined space.

    在這個開放而又狹小的空間裡,不可避免的。

  • If she is not going to be at their mercy,

    如果她不打算任由他們擺佈。

  • she will have to learn more about this new presence.

    她要多瞭解這個新的存在。

  • She will have to test them for weaknesses

    她要測試他們的弱點。

  • and she must look beyond

    她必須超越

  • the strong outer wall of their heavy armaments.

    其重武器的堅固外牆。

  • In time she must become expert at finding those weak points...

    隨著時間的推移,她必須成為尋找這些弱點的專家......。

  • small, hidden chinks in the armor

    虎頭蛇尾

  • that will stumble out into view

    撲面而來

  • and excite her instincts as a huntress.

    並激發她作為一個女獵手的本能。

  • Night is an advantage for her.

    夜晚是她的優勢。

  • She can hide in the shadows of a crescent moon

    她可以躲在月牙的陰影裡。

  • and let her eyes brighten to take in her quarry.

    並讓她的眼睛亮起來,把她的獵物看在眼裡。

  • Now she has to become invisible.

    現在,她必須成為隱形人。

  • It is what a solitary hunter does best.

    這是一個孤獨的獵人最擅長的事情。

  • The damp grass helps her perform like a silent ghost,

    潮溼的草地幫助她像一個沉默的幽靈一樣表演。

  • flitting in and out of reality.

    在現實中飄忽不定。

  • Two mothers now battle for the survival of their young:

    兩位母親現在為了小寶寶的生存而戰。

  • buffalo desperate to deflect an attack;

    水牛急於轉移攻擊。

  • lioness eager to double back and strike quick, fatal blows

    母獅急於反擊,急中生智。

  • to earn a meal for her cubs.

    賺取幼崽的飯錢。

  • It's the eternal dance of Africa.

    這是非洲永恆的舞蹈。

  • The young lions will go hungry a little longer.

    小獅子會多餓一會兒。

  • When the buffalo calf escapes, it carries a chilling message

    當水牛犢子逃跑時,它傳遞著一個令人心寒的資訊。

  • of a near-miss written in blood back to the scar-faced bull.

    的險些失手,用鮮血寫回疤臉牛。

  • It's a race against time.

    這是一場與時間的競賽。

  • The cubs are demanding more from Ma di Tau

    小熊對馬地頭的要求更高

  • as they grow and her milk dries up.

    隨著他們的成長,她的奶水枯竭。

  • The small male doesn't seem to want to compete.

    小公子似乎不想競爭。

  • But while he bonds with his mother,

    但當他與母親結緣時。

  • his sister grows stronger all the time.

    他的妹妹一直在變強。

  • Her cubs survival is a hard taskmaster for her,

    她的幼崽生存對她來說是一個艱難的任務師。

  • and despite the searing heat and humidity,

    並不顧炎熱潮溼的天氣。

  • she forces herself up again,

    她又強迫自己起來。

  • back onto the path of the buffalo.

    回到水牛的道路上。

  • She seems to understand that the herd will provide,

    她似乎明白,牛群會提供。

  • if she can just crack that code.

    如果她能破解那個密碼

  • She has a fresh tactic in mind.

    她有一個新的策略。

  • Having taken up her position,

    就任後,

  • she tries something very sophisticated...

    她嘗試了一些非常複雜的東西...

  • a full on, out in the open, rather desperate charge.

    全力以赴,在公開場合,相當拼命的衝鋒。

  • It panics the herd.

    這讓羊群感到恐慌。

  • A lion hunt is as much a mind game

    獵殺獅子就像一場心理遊戲一樣

  • as it is a physical explosion of violence.

    因為它是暴力的物理爆炸。

  • What she doesn't know is that the commotion of the hunt

    她不知道的是,獵殺的騷動。

  • has drawn interest from across the river...

    引起了河對岸的興趣... ...

  • Silver Eye.

    銀眼。

  • Only a thin strip of water divides them

    只有一條薄薄的水帶把它們分開

  • at this point in the river.

    在這一點上,河。

  • The intensity keeps Ma di Tau focused -

    強度讓馬頭集中精力--。

  • perhaps too focused.

    也許是太專注了。

  • The night hides many a bold and sinister thing.

    夜色中隱藏著許多大膽而陰險的東西。

  • Signs of change often come

    變化的跡象經常出現

  • in the slight shift of grass in the breeze,

    在微風中草木的微妙變化中。

  • or a hint of a scent that brings disturbing news to Ma di Tau.

    或有一絲香味,給馬地頭帶來了令人不安的消息。

  • She and her cubs once again stand directly in the path

    它和它的小崽子們又一次站在了正前方

  • of an aggressive, half-blind lioness and her followers.

    一個咄咄逼人、半盲的母獅和她的追隨者的。

  • Ma di Tau's hostile warning

    馬頭的敵對警告

  • buys her time against these huge lions,

    爭取時間對抗這些巨大的獅子。

  • who present a united force

    眾志成城

  • though lack the confidence of her local knowledge.

    雖然對她的在地知識缺乏信心。

  • The cubs understand her body language;

    小熊能理解她的肢體語言。

  • they know what to do.

    他們知道該怎麼做。

  • This territory is her last option.

    這個領地是她最後的選擇。

  • There is nowhere else for her to go.

    她沒有別的地方可去。

  • If she flees from the island,

    如果她從島上逃走。

  • she'll immediately have to face

    她將立即不得不面對

  • the males patrolling the far bank.

    巡邏在遠岸的男性。

  • And if she were to avoid them,

    而如果她要避開他們。

  • at the horizon there are people, villages, guns.

    在地平線上,有人,有村莊,有槍。

  • The river is her defense and her confinement...

    河流是她的防線,也是她的禁錮... ...

  • Her last stand.

    她最後的立場。

  • This island lives and breathes

    這座島嶼的生命和呼吸

  • by a different set of rules to the rest of Africa.

    與非洲其他地區不同的一套規則。

  • The pride has some lessons to learn

    驕傲有一些教訓

  • before they can call it their own.

    才能稱之為自己的。

  • The first is that it's a mistake

    首先是它'的錯誤

  • to sleep too deeply on Duba island,

    在杜巴島上睡得太沉。

  • especially when a scar-faced bull

    疤面牛郎

  • has smelled the spilled blood of his young.

    已經聞到了他年輕時的血腥味。

  • Ma di Tau hears the buffalo attack.

    馬地頭聽到了水牛的攻擊。

  • She pictures the chaos from bitter experience.

    她從苦澀的經歷中描繪出混亂的局面。

  • One sound -

    一個聲音--

  • the crash of water as the buffalo retreat -

    水牛撤退時的嘩嘩聲----------------------------。

  • takes on a new significance to her.

    對她來說有了新的意義。

  • Water!

    水!

  • Each crystal clear splash clarifies an idea:

    每一個晶瑩剔透的水花都能澄清一個想法。

  • buffalo flee to water to escape.

    水牛逃到水裡逃學生。

  • They use it as a protective barrier

    他們用它作為保護屏障

  • between themselves and the lions.

    在自己和獅子之間。

  • And yet, they still panic,

    然而,他們還是很恐慌。

  • bunch together and make mistakes.

    聚在一起,犯了錯誤。

  • If she can make water her strength,

    如果她能讓水成為她的力量。

  • it will be their weakness.

    這將是他們的弱點。

  • Silver Eye has noticed the silent hunter on the move...

    銀眼注意到沉默的獵人在行動... Silver Eye has noticed the silent hunter on the move...

  • and what she has left behind in the grass.

    以及她在草地上留下的東西。

  • The casual awakening is deceptive.

    隨意的覺醒是騙人的。

  • She is giving the huntress time to leave,

    她在給女獵手離開的時間。

  • enough time to get involved in the hunt.

    足夠的時間參與到狩獵中來。

  • Something bothers Ma di Tau for a moment, some instinct.

    馬地頭一時有些困擾,有些本能。

  • But there seems nothing amiss.

    但似乎沒什麼不妥。

  • Beaten, or just deterred for the time being?

    打敗了,還是隻是暫時被嚇退了?

  • It's a question that would haunt

    這是一個會讓人耿耿於懷的問題。

  • any mother with vulnerable young,

    任何有易受傷害的年輕母親;

  • driven by conflicting imperatives -

    矛盾的需要

  • to hunt and feed her young,

    獵取和餵養她的幼崽。

  • or to stay and protect them?

    還是留下來保護他們?

  • With the pride safely in retreat,

    帶著自豪感安全撤退。

  • the young male cub turns his attention

    年輕的雄性幼崽將他的注意力

  • to a much greater challenge...

    到一個更大的挑戰...

  • like being king of the hill.

    就像成為山丘之王。

  • Even just for a moment.

    哪怕只是片刻。

  • For a young lion, being lord of all you survey

    對於一隻年輕的獅子來說,你是主宰一切的主宰,你在觀察。

  • is almost your birthright.

    幾乎是你與生俱來的權利。

  • If only one's sister would accept it.

    只要有一個'的妹妹願意接受就好了。

  • Winning the high ground is something to fight hard for,

    贏得制高點是需要努力爭取的。

  • but then when one's opponent unexpectedly gives up,

    但當自己'的對手意外放棄時。

  • then the triumph of victory feels a little hollow.

    那麼,勝利的勝利就顯得有些空洞了。

  • With each day she hesitates or fails,

    每一天,她都在猶豫或失敗。

  • her cubs get closer to starving.

    她的幼崽離餓死越來越近。

  • The disturbance is another indication

    擾動是另一個跡象

  • of the sheer power of the scar-faced bull

    疤臉牛的威力。

  • and the aggression of all buffalo.

    和所有水牛的侵略。

  • And then she seems to see the solution to her problem.

    然後她似乎看到了解決問題的辦法。

  • This violent fighting will keep the pride away.

    這種劇烈的戰鬥會讓自尊心遠離。

  • If she can move her cubs

    如果她能移動她的幼崽

  • up close to the herd but keep them hidden,

    近距離接觸牛群,但要把它們隱藏起來。

  • they will be safe from Silver Eye,

    他們會免受銀眼的傷害。

  • and Ma di Tau will be able to leave them to hunt again.

    和馬地頭就可以離開他們再去打獵。

  • As the herd moves, she tracks them silently.

    隨著牛群的移動,她悄悄地追蹤它們。

  • Keeping close, the cubs follow her every move.

    緊緊地跟在她身邊,小熊跟隨著她的一舉一動。

  • It's a risk.

    這是一個風險。

  • If the buffalo hear them, they could turn back and attack.

    如果水牛聽到它們的聲音,就可以回頭攻擊。

  • They're surrounded by demons.

    他們被惡魔包圍了。

  • It takes nerves of steel.

    這需要鋼鐵般的神經。

  • But any thoughts of a single-handed defense

    但任何單槍匹馬防守的想法

  • are short-lived.

    是短暫的。

  • By dawn she's in a position to attempt the unknown...

    天亮時,她就可以嘗試未知的... ...

  • a water hunt.

    獵水。

  • With the cubs nearby but safe,

    和小熊在一起,但很安全。

  • it's time to concentrate on her new tactic.

    是時候專心研究她的新戰術了。

  • Now she has the advantage.

    現在她有優勢了。

  • She has already overcome most of her fear of water,

    她已經克服了大部分對水的恐懼。

  • but the buffalo won't know that.

    但水牛不會知道的。

  • And they have hit the deep channel

    而且他們已經打到了深溝

  • where they bunch together.

    在那裡他們聚集在一起。

  • The angry bull pathfinders

    憤怒的公牛探路者

  • horn each other out of the way in the confusion.

    在混亂中互相號令著讓開。

  • Confusion is exactly what she is looking for.

    混亂正是她要找的。

  • They don't expect her to come out of the water;

    他們不指望她能從水裡出來。

  • they don't understand that shape, that wet smell,

    他們不懂那種形狀,那種溼潤的味道。

  • that calculated approach

    那一套

  • designed to cause stragglers to panic.

    旨在引起流民的恐慌。

  • This is a chance she can't let go -

    這是她不能放過的機會--。

  • a lone cow isolated without help.

    孤零零的牛,孤立無援。

  • The distress calls enrage the herd.

    求救電話激怒了羊群。

  • They rally to the cow's defense.

    他們團結起來為牛'的辯護。

  • The one thing she will not confront is a large crocodile.

    她不會面對的是一條大鱷魚。

  • But she still has the advantage of almost total concealment.

    但她仍有幾乎完全隱蔽的優勢。

  • Her first attempt has given her hope.

    她的第一次嘗試讓她看到了希望。

  • The confused herd is just too enticing,

    混亂的群落實在是太誘人了。

  • and the deep water is now her speciality.

    而深水區現在是她的專長。

  • Now is her time.

    現在是她的時間。

  • Her success is celebrated...

    她的成功是值得慶祝的...

  • by anyone else who can take advantage.

    被其他可以利用的人。

  • Africa is as dispassionate about great victory

    非洲對偉大的勝利是那樣的淡定。

  • as it is about loss.

    因為它是關於損失的。

  • It drives all to learn and accept fate

    它驅使所有人學習和接受命運

  • and step forward towards the next day.

    並邁向第二天。

  • At least Ma di Tau has eaten,

    至少馬二頭吃過飯了。

  • and in a few hours she will produce milk.

    幾小時後,她就會產奶。

  • And later she will go boldly into the water

    而後她將大膽的下水。

  • and hunt the herd again.

    然後再去獵殺牛群。

  • But that is for tomorrow; now she is exhausted.

    但那是明天的事,現在她已經筋疲力盡了。

  • But that old lesson of never sleeping soundly

    但那句老話,永遠睡不安穩

  • is not to be ignored.

    是不容忽視的。

  • There are risks attached to leaving the cubs

    離開幼崽是有風險的

  • in the path of the buffalo, stirred to panic.

    在水牛的道路上,被攪得驚慌失措。

  • There are a thousand reasons to enjoy the dawn,

    欣賞黎明的理由有一千個。

  • especially after a successful hunt.

    尤其是在一次成功的狩獵之後。

  • There is only one reason that she quickens her pace.

    她加快步伐的原因只有一個。

  • Her calls are not being answered.

    她的電話沒有人接。

  • Every time she leaves them alone they wander off.

    每次她把他們單獨留下,他們就會走失。

  • The little male has been going farther and farther,

    小公舉越走越遠。

  • but both always return to the same spot.

    但兩者總是回到同一個地方。

  • But not today.

    但不是今天。

  • Although there is a strong scent of buffalo,

    雖然有濃郁的水牛氣息。

  • there is no sign of the pride,

    沒有任何驕傲的跡象。

  • so she carefully follows the cubs' trail

    所以,她小心翼翼地跟著幼崽的蹤跡

  • away from the hiding place and out into the open.

    離開藏身之處,到了外面。

  • A call!

    一個電話!

  • It's the female cub,

    是雌性幼崽。

  • way across the open terrain in the distance,

    方式穿過遠處開闊的地形。

  • clearly upset, but alive!

    明明很難過,卻還活著!

  • Ma di Tau the protector has not failed completely;

    馬地頭這個保護者並沒有完全失敗。

  • she has found one of the cubs.

    她找到了一隻小熊。

  • Her kill has brought a loyal following of scavengers,

    她的殺戮帶來了一批忠實的拾荒者。

  • and they can sense some weakness about her.

    他們能感覺到她的一些弱點。

  • With no sign of the little male,

    沒有小公舉的影子。

  • she'll defend her last cub

    她會保護她最後的孩子

  • against the mob of hyenas at all costs.

    不惜一切代價對付鬣狗的暴徒。

  • In this final hopeless moment

    在這最後無望的時刻

  • she seems to understand the risks of following the buffalo,

    她似乎明白跟隨水牛的風險。

  • and what happened here last night.

    以及昨晚在這裡發生的事情。

  • She hesitates just long enough to give hope...

    她猶豫了很久,只是給了希望... ...

  • But she can't mend a broken back.

    但她不能修補一個破碎的背。

  • No amount of care, licking, defending, will fix this.

    再怎麼照顧、舔舐、維護,都不能解決這個問題。

  • When she steps away, finally,

    當她邁開步子,終於。

  • Ma di Tau leaves behind her legacy -

    馬地頭留下了她的遺產------。

  • the last of her male's bloodline,

    她男性的最後一個血脈'。

  • and her name.

    和她的名字。

  • She is Ma di Tau,

    她是馬從頭。

  • mother and protector of lions, no more.

    母親和獅子的保護者,不再是。

  • We don't know about animal grief,

    我們不知道動物的悲傷。

  • or even the effect of any broken heart.

    甚至是任何破碎的心的影響。

  • But something happens to the lone lioness

    但是,孤獨的母獅發生了一些事情。

  • when the storm of emotion brews up in her eyes

    當她眼裡醞釀出情感的風暴時。

  • and she leaves her cub behind for the last time.

    她最後一次離開了她的幼崽。

  • When she roars, she calls to no one.

    當她咆哮的時候,她誰也不叫。

  • Her voice just adds to the turbulent day.

    她的聲音只是給動盪的日子添了一把火。

  • On this day when she has lost everything,

    在這個她失去一切的日子裡。

  • she seems to draw on a deeply held instinct

    她似乎是憑著一種深藏不露的本能。

  • and transforms herself once again into a lone huntress.

    並再次將自己變成一個孤獨的女獵人。

  • For a single lioness to run directly

    對於一隻母獅直接跑

  • into the buffalo is virtually unheard of.

    成水牛幾乎是聞所未聞。

  • To take on the largest male in that herd -

    對付那群人中最大的雄性 --

  • a fit, fighting bull - is almost suicide.

    一個合適的,戰鬥的牛--幾乎是自殺。

  • Too much for her.

    對她來說太多。

  • Too much hardship for one day.

    太多的艱辛,一天也吃不完。

  • Is it a lament to the gods?

    是對神靈的哀嘆嗎?

  • A cry for help?

    呼救?

  • Or a last battlecry of frustration?

    還是最後的挫折戰役?

  • The pride again...

    又是驕傲...

  • Their arrival is always sparked by any disturbance.

    他們的到來總是會引發任何騷動。

  • But this time she will not retreat.

    但這一次,她不會退縮。

  • And now the past strengthens her.

    而現在,過去的事情讓她變得更加堅強。

  • The submission extracted from Silver Eye

    摘自《銀眼》的材料

  • is enough for the lone lioness.

    對獨行俠來說已經足夠了。

  • She has something left to do.

    她還有事要做。

  • And in this moment of strength something fundamental changes -

    而在這一瞬間的力量中,一些根本性的東西發生了變化----------。

  • something the pride recognizes.

    自尊心認可的東西。

  • They sense it in the determination in her step

    他們從她的步伐中感受到了決心

  • and the look in her eye...

    還有她的眼神...

  • Something unseen...

    一些看不見的東西...

  • She is transformed into a leader.

    她被改造成一個領導者。

  • It's more than Silver Eye can do to follow her old enemy,

    銀眼追隨她的老冤家,更是無可奈何。

  • especially across water,

    尤其是跨水。

  • especially as a lower ranking huntress.

    尤其是作為一個低級的女獵手。

  • Lions hunt with coordination,

    獅子們在協調的情況下進行狩獵。

  • and when the stakes are high

    事關重大

  • they depend on being well rehearsed.

    它們取決於是否經過精心排練。

  • Now, hunting together for the first time,

    現在,第一次一起打獵。

  • every instinct drives them to find that rhythm.

    每一種本能都會驅使他們去尋找這種節奏。

  • All they can rely on is the leadership of a lioness

    他們所能依靠的是一隻母獅的領導力

  • who has never led before.

    誰從來沒有上司過。

  • When she makes her move, it is clinical and precise.

    她出招的時候,是臨門一腳,精準無誤。

  • But the bull has led this herd for ten years or longer.

    但這頭公牛已經帶領這群人走了十年甚至更久。

  • He has won the herd's allegiance with blood.

    他用鮮血贏得了牛群'的效忠。

  • They won't abandon him now.

    他們現在不會拋棄他。

  • She is used to standing alone.

    她習慣了一個人站在這裡。

  • Suddenly the scales tip in the bull's favor.

    突然,天平向公牛'傾斜。

  • The loyal horde fights back,

    忠誠的部落反擊。

  • winning the advantage and forcing the lions into disarray,

    贏得優勢,迫使獅子會陷入混亂。

  • destroying their confidence and scattering them to the wind.

    摧毀了他們的信心,讓他們散落在風中。

  • With her pride divided and weak, she can't push forward again.

    她的自尊心分裂了,軟弱無力,她無法再向前推進。

  • They're exhausted.

    他們已經筋疲力盡了。

  • But something beyond the buffalo catches her eye,

    但水牛以外的東西吸引了她的目光。

  • a disturbance in the herd.

    牛群中的騷亂;

  • A lion cub...

    一隻小獅子...

  • Her lion cub.

    她的幼獅。

  • Her reaction is a violent explosion of motherhood

    她的反應是母性的劇烈爆發

  • that drives the buffalo back, away from her defenseless cub.

    驅使水牛後退,遠離毫無防備的幼牛。

  • At last, she has hope.

    終於,她有了希望。

  • She might still be able to fulfill that ambition

    她也許還能實現這個願望呢。

  • to raise at least one cub.

    養育至少一個幼崽。

  • A mother who has lost and then found her offspring

    一個母親丟失後又找到了自己的後代。

  • must be overwhelmed with emotions.

    一定是被情緒衝昏了頭腦。

  • The lone lioness has her name again...

    獨行俠又有了自己的名字... ...

  • Ma di Tau, the huntress, has purpose once more.

    馬地頭,這個女獵手,又有了目標。

  • The transition from fierce tormentor

    從凶猛的折磨者過渡到現在。

  • to compassionate mother attracts the buffalos' interest.

    到慈悲的母親吸引了水牛們'的興趣。

  • A slow, determined march of aggression.

    緩慢而堅定的侵略行進。

  • And then, out of nowhere, a lioness arrives.

    然後,不知從哪裡冒出一隻母獅來。

  • The light in this lioness' one eye

    這隻母獅的一隻眼睛裡的光亮。

  • should still stir terror in Ma di Tau.

    應該還能在馬地頭激起恐怖。

  • But it doesn't.

    但它沒有'。

  • The two lionesses share a look that in an instant

    兩頭母獅的共同表情,在瞬間

  • sends a message in some silent language.

    用某種無聲的語言發送信息。

  • With a wall of buffalo ahead and a vulnerable cub behind,

    前面是一堵水牛牆,後面是一隻脆弱的幼牛。

  • somehow Silver Eye conveys

    某種程度上,銀眼傳達

  • that she is not here to take advantage;

    她不是來佔便宜的

  • she is here to help.

    她是來幫助你的

  • There are moments before every conflict

    每次衝突前都會有一些時刻

  • when the fighters have a choice:

    當戰士們有選擇的時候。

  • to back away and let the moment pass,

    退而求其次,讓這一刻過去。

  • or to unite and step forward behind their leader into battle.

    或團結一致,跟在他們的領袖身後踏上戰場。

  • Silver Eye knows what she must do.

    銀眼知道她必須做什麼。

  • She must follow Ma di Tau's lead.

    她必須跟隨馬二頭'的步伐。

  • And in this moment a pride of lions is born.

    而在這一刻,一個獅子的驕傲誕生了。

  • And now they seem to understand

    現在他們似乎明白了

  • that their future will be determined right here,

    他們的未來將在這裡被決定。

  • as a pride.

    作為一種驕傲。

  • With just one less of them,

    只要少一個人。

  • the scales would tip in favor of the big bulls

    漁翁得利

  • and shatter their hopes...

    打破他們的希望...

  • And the future of this new pride's one remaining cub.

    而這個新驕傲的未來'剩下的一隻幼崽。

  • It is now or never.

    要麼現在,要麼永遠。

  • Ma di Tau splits the herd and routes the front rank.

    馬地頭劈開牛群,路由前排。

  • She seems to understand

    她似乎明白

  • that behind her Silver Eye will lead the attack.

    她身後的銀眼會帶頭進攻。

  • It's a moment of trust...

    這是一個信任的時刻...。

  • The trust is well placed.

    信任是很好的位置。

  • And it is over.

    而這一切都結束了。

  • It is his first experience

    這是他的第一次經歷

  • of seeing lions do what they do best.

    看到獅子做它們最擅長的事情。

  • It's his introduction into a world of hunting and killing,

    這'是他進入狩獵和殺戮世界的入門。

  • a necessary part of his legacy.

    是他的遺產的必要組成部分。

  • With the bull destroyed,

    隨著公牛被毀。

  • Ma di Tau has created a safer world for her cub.

    馬地頭為她的小熊創造了一個更安全的世界。

  • She has unified a hunting coalition.

    她已經統一了一個狩獵聯盟。

  • But one last thing remains to be done.

    但還有最後一件事要做。

  • To raise her cub successfully,

    為了成功撫養她的幼崽。

  • she needs to accept this pride as her own.

    她需要把這種驕傲當作自己的驕傲來接受。

  • When she and Silver Eye finally make peace,

    當她和銀眼終於和好的時候。

  • they mend themselves and bind their pride,

    他們亡羊補牢,束縛自己的自尊心。

  • their future, together.

    他們的未來,一起。

  • And will this unlikely survivor,

    而這個不可能的倖存者會不會。

  • a straggler with the heart of a lion,

    獅心狗肺的散兵遊勇。

  • be one of the last?

    是最後一個?

  • Will he get to grow a mane

    他會不會長出鬃毛來

  • and strengthen through adolescence?

    並在青春期加強?

  • Will he have a chance

    他還有機會嗎?

  • to wear the battle scars of a mature male,

    要戴上成熟男性的戰疤。

  • each one a badge of honor that started here today.

    每個人都有一個榮譽徽章,今天開始在這裡。

  • Will he be one of the last wild lions on Earth?

    他會不會是地球上最後一隻野生獅子?

  • Will he wander alone in the last of these wild places,

    他是否會獨自徘徊在這最後的野地裡。

  • as our world fills up with lights, clutter,

    當我們的世界充斥著燈光、雜亂。

  • noise and people?

    吵吵鬧鬧,人云亦云?

  • In 15 years there will be 8 billion human beings on Earth.

    15年後,地球上將有80億人類。

She has a mate -

她有一個伴侶 -

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋