字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 A factory of the future. 未來工廠 China's grand bet is on green technology and these electric vehicles. 中國的最大賭注就是綠色技術和這些電動汽車。 Globally the scale is staggering. 在全球範圍內,這一規模是驚人的。 More than half of all new EVs sold worldwide are from China. 全球新售出的電動汽車有一半以上來自中國。 It makes them cheaper and can build them faster than its competitors. 與競爭對手相比,它的製造成本更低,製造速度更快。 But there's a catch. 但有一個問題。 These cars are causing growing trade tension between China on one side and the US and Europe on the other. 這些汽車導致以中國為一方、以美國和歐洲為另一方的貿易關係日益緊張。 China is accused of flooding the global market, producing more cars than there are buyers. 中國被指責充斥全球市場,生產的汽車多於購買者。 And companies in the West are worried they can't compete. 而西方國家的公司則擔心自己無法與之競爭。 At Beijing's auto show, raw rivalry on display. 在北京車展上,原始競爭一覽無餘。 And the buzz all about the latest EV models. 關於最新電動車型的討論此起彼伏。 High tech, high end. 高科技、高端。 Company bosses treated like rock stars. 公司老闆受到搖滾明星般的待遇。 It takes two seconds from zero to 100 kilometres per hour. 從靜止到時速 100 公里只需兩秒鐘。 As foreign firms set up EV plants in China, Chinese companies looked on and learned fast. 隨著外國公司在中國建立電動汽車工廠,中國公司也在觀望並迅速學習。 Now they've caught up. 現在他們趕上了。 Definitely yes. 當然可以。 The performance, the design, everything, the culture. 表演、設計、一切,還有文化。 What's your message to the leaders of those countries about Chinese electric vehicles dominating the market? 關於中國電動汽車主導市場的問題,您想對這些國家的領導人說些什麼? I think I would not say it's dominating the market. 我想我不會說它在主導市場。 I would say it's just to bring more diversity to the local customer. 我想說,這只是為了給當地顧客帶來更多的多樣性。 It's a natural competition. 這是一種自然競爭。 This year China expects to make 11 million electric vehicles. 今年,中國預計將生產 1100 萬輛電動汽車。 Yeah, it's going to be very hard to beat them. 是的,要打敗他們很難。 They've got incredible resources from the government, etc. 他們從政府等方面獲得了難以置信的資源。 And they're obviously creating jobs and making sure they've actually got a good economy to build on. 顯然,他們正在創造就業機會,確保他們有一個良好的經濟基礎。 But you say the rest of the world can't compete with China? 但你卻說世界其他國家無法與中國競爭? No, no. 不,不 No chance? 沒有機會? No chance. 不可能 No. 不 German car companies face fierce competition. 德國汽車公司面臨著激烈的競爭。 Last week its chancellor walked a fine line on the debate over EVs. 上週,英國首相在有關電動汽車的辯論中表現得十分謹慎。 Do you agree with the EU and US position that China is dumping cheap green technology products on the global market? 您是否同意歐盟和美國的立場,即中國正在向全球市場傾銷廉價的綠色技術產品? It's clear that we have to talk about questions of overcapacity and that we have to talk about subsidy competition. 顯然,我們必須討論產能過剩問題,必須討論補貼競爭問題。 This is an important topic because there are subsidies all over the world. 這是一個重要的話題,因為世界各地都有補貼。 Many countries are doing it when it comes to renewable energies and advanced e-mobility technologies. 在可再生能源和先進的電動汽車技術方面,許多國家正在這樣做。 That's why it's important that we establish rules that prevent everyone from continuing as they wish. 是以,我們必須制定規則,防止每個人隨心所欲地繼續下去。 Rules aside, here is unbridled ambition to lead the world in batteries, solar panels and EVs. 撇開規則不談,這裡的電池、太陽能電池板和電動汽車都是世界領先的。 All part of President Xi Jinping's plan to overhaul the country's debt-driven economy. 所有這些都是習近平主席全面改革該國債務驅動型經濟計劃的一部分。 Creating cars at cutthroat prices. 以殘酷的價格製造汽車 China's competitors are watching nervously. 中國的競爭對手正在緊張地觀望。 Nicole Johnston, Sky News, Ningbo, China. Nicole Johnston,天空新聞,中國寧波。
B1 中級 中文 中國 競爭 全球 市場 公司 補貼 美歐指責中國生產過剩並向全球市場傾銷電動汽車 (US and Europe accuse China of overproduction and dumping electric cars on global market) 16 1 妮娜 發佈於 2024 年 10 月 23 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字