Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • The test footage for the original Deadpool leaked onto the internet.

    原版《死侍》的測試片段在互聯網上洩露。

  • Hm?

    嗯?

  • Were you behind the leak?

    你是洩密事件的幕後黑手嗎?

  • That's a great question.

    這個問題問得好。

  • Mm.

    嗯 Mm.

  • This is a great question.

    這是一個很好的問題。

  • Mm.

    嗯 Mm.

  • Pass.

    通過。

  • Please just answer the ques

    請回答問題

  • Oh, well, for f***'s sake.

    哦,好吧,看在上帝的份上。

  • Hugh.

  • Ryan.

    瑞安

  • Hello.

    你好

  • We've brought you here today to take a lie detector test.

    我們今天帶你來是為了測謊。

  • Right.

  • This is Louis, our polygraph expert.

    這是路易斯 我們的測謊專家

  • Hi, Louis.

    嗨,路易斯。

  • Hello, Louis.

    你好,路易斯

  • Oh, he said his name was Lou when we walked in.

    哦,我們進來時他說他叫盧。

  • Yeah, I thought it was Lou.

    是啊,我還以為是盧呢

  • That's your first lie, Lou.

    這是你的第一個謊言,盧。

  • Either way.

    不管怎樣

  • Oh, now we're being serious and professional.

    哦,現在我們是認真和專業的了。

  • Yes.

    是的。

  • Hello, Louis.

    你好,路易斯

  • Okay, wow.

    好吧,哇。

  • One of you will be hooked up to the machine, while the other will ask the questions.

    你們中的一個人將被連接到機器上,而另一個人將提出問題。

  • But we'll both be in expertly lit rooms.

    但我們都會在光線充足的房間裡。

  • All day.

    全天。

  • And then you'll switch.

    然後你就會切換。

  • Yeah.

    是啊

  • Ryan, you'll take the hot seat first.

    瑞安,你先坐熱座。

  • Oh, f***.

    哦,該死

  • Okay.

    好的

  • It's a different kind of kink.

    這是一種與眾不同的怪癖。

  • Lou smiled.

    盧微笑著說。

  • Should I put my hand down, or should I just keep it in this really weird

    我是該把手放下來呢,還是該把它放在這個奇怪的地方?

  • Ryan, to calibrate the machine, I'm going to ask you some straightforward questions.

    瑞安,為了校準機器,我要問你一些簡單明瞭的問題。

  • Thank you.

    謝謝。

  • Please answer honestly.

    請如實回答。

  • And short.

    也很短。

  • Yeah.

    是啊

  • Thanks.

    謝謝。

  • Yeah.

    是啊

  • Is your full name Ryan Rodney Reynolds?

    你的全名是瑞安-羅德尼-雷諾茲嗎?

  • Yes, it is, unfortunately.

    是的,很遺憾。

  • Are you from Vancouver, Canada?

    你來自加拿大溫哥華嗎?

  • Yeah, in and around.

    是啊,在和周圍。

  • It's okay.

    沒關係。

  • Okay, we're doing fine.

    好吧,我們做得很好。

  • He was upset for you.

    他為你難過

  • Well, I mean, I was technically born in a place called Murrayville.

    好吧,我是說,嚴格來說,我出生在一個叫穆雷維爾的地方。

  • It doesn't matter.

    沒關係。

  • You know what?

    你知道嗎?

  • I'll leave the questions to you.

    我把問題留給你們。

  • Mr. Reynolds, thank you.

    雷諾茲先生,謝謝你。

  • Thank you.

    謝謝。

  • Are you about to take a lie detector test?

    您要接受測謊嗎?

  • No shit.

    不是吧

  • Lewis, you're not meant to be smiling, Lewis.

    劉易斯 你不應該笑的 劉易斯

  • Lewis, don't fucking blow this for us, Lewis.

    劉易斯 別他媽搞砸了 劉易斯

  • Okay.

    好的

  • I had my lips done.

    我做了脣部整形。

  • Deceptive.

    欺騙性。

  • This is a Magic 8-Ball over here.

    這是一個魔術 8 球。

  • I love it.

    我喜歡

  • You previously talked about failing a high school drama class.

    你曾說過高中戲劇課不及格。

  • Does this explain your limited range?

    這是否可以解釋你的射程有限?

  • That is really amazing.

    這真是太神奇了。

  • I think I'm going to fail.

    我想我要失敗了。

  • That is really amazing.

    這真是太神奇了。

  • I think it's like one of many explanations of my limited range.

    我想,這就像是對我活動範圍有限的眾多解釋之一。

  • I don't think anyone wants to see me as like a Dutch impressionist painter.

    我不認為有人想把我看成荷蘭印象派畫家。

  • Right, Metallica?

    對吧,金屬樂隊?

  • Am I right, Lew?

    我說的對嗎,盧?

  • Lewis.

    劉易斯

  • Lew doesn't want to fucking see that movie.

    盧不想看那部電影

  • Lewis, do you want to see that movie?

    劉易斯,你想看那部電影嗎?

  • Appreciate the effort, right?

    感謝你的努力,對嗎?

  • No, we're good.

    不,我們很好。

  • Are all the characters you play just Ryan Reynolds?

    你扮演的所有角色都只是瑞安-雷諾茲嗎?

  • Yeah, sometimes Ryan Rodney Reynolds, unfortunately.

    是啊,很不幸,有時瑞安-羅德尼-雷諾茲也會這樣。

  • Truth.

    真相

  • It's true.

    這是真的。

  • Will we ever see Ryan Reynolds the musical?

    我們還能看到音樂劇《瑞安-雷諾茲》嗎?

  • Gosh, only if they get the rights after my death.

    天哪,除非他們在我死後獲得版權。

  • Deceptive.

    欺騙性。

  • Oh, Jesus.

    天啊

  • Fair enough.

    有道理。

  • Remember when they did that commercial with like Fred Astaire and a mop?

    還記得弗雷德-阿斯泰爾和拖把的廣告嗎?

  • I was like, whoa, somebody's estate messed up.

    我當時就想,哇哦,有人的遺產搞砸了。

  • Okay, is it true that your worst audition tape featured you singing?

    好吧,你最差的試鏡錄像帶裡有你的歌聲,這是真的嗎?

  • Oh yeah, most of the worst things that have happened to me involved singing.

    對了,我遇到的最糟糕的事情大多與唱歌有關。

  • Lewis.

    劉易斯

  • Yeah.

    是啊

  • Yes?

    什麼事?

  • What was the song?

    是什麼歌?

  • No, I don't remember.

    不,我不記得了。

  • Truthful.

    實事求是。

  • Oh, Truthful, okay.

    哦,實話實說,好吧。

  • Did you get the part?

    你拿到零件了嗎?

  • No, you don't remember.

    不,你不記得了。

  • Okay.

    好的

  • No, no, no, no, no.

    不,不,不,不,不。

  • They actually just didn't even bother making it.

    實際上,他們根本就懶得製作。

  • They saw me do it and they're like, do you know what?

    他們看到我這樣做了,然後他們說,你知道嗎?

  • I've seen enough.

    我已經看夠了。

  • I know that's deceptive.

    我知道這是欺騙。

  • Self-deprecation slash deceptive.

    自嘲是一種欺騙。

  • Evasive.

    迴避。

  • Deceptive.

    欺騙性。

  • Deceptive, yeah.

    有欺騙性

  • Oh, thank you.

    哦,謝謝。

  • We got your number here, buddy.

    我們有你的號碼 夥計

  • We totally got your number.

    我們完全知道你的號碼。

  • Do you prefer Lewis or Lew?

    你更喜歡劉易斯還是盧?

  • Lew.

  • Truthful.

    實事求是。

  • Next question, please.

    請回答下一個問題。

  • Okay.

    好的

  • You ran the 2008 New York City Marathon.

    您參加了 2008 年紐約馬拉松賽。

  • What was your time?

    你的時間是什麼時候?

  • I don't keep track of such thing.

    我沒有記錄這種事情。

  • Three hours and 52 minutes.

    3 小時 52 分鐘。

  • Suck it, Lew.

    去死吧,盧

  • It was three hours and 52 minutes.

    時間是 3 小時 52 分鐘。

  • There's nothing wrong with a five and a half hour marathon.

    五個半小時的馬拉松比賽沒有任何問題。

  • I only remember it because some fuck walked up to me in a bar and was just like, hey, what was your time in the marathon?

    我只記得有個人在酒吧裡走過來問我,"嘿,你馬拉松賽的成績如何?

  • And before I even say it, he was like, I was 3.51.

    我還沒說出口,他就說,我是 3.51。

  • I was like, oh, did you Google search the fucking thing?

    我當時想,哦,你用谷歌搜索過這該死的東西嗎?

  • You fucking...

    你他媽的...

  • Deceptive.

    欺騙性。

  • Did you finish the New York City Marathon?

    您完成紐約馬拉松比賽了嗎?

  • I sure did.

    我當然知道。

  • Truthful.

    實事求是。

  • Truthful.

    實事求是。

  • Okay.

    好的

  • Would you ever run it again?

    你還會參加嗎?

  • Absolutely not.

    絕對不行。

  • Truthful.

    實事求是。

  • Yeah.

    是啊

  • Thank you.

    謝謝。

  • Do you really need more people cheering for you?

    你真的需要更多人為你歡呼嗎?

  • I mean, yeah.

    我的意思是,是的。

  • I'm just a black hole of, you know, unquenchable thirst for validation.

    我就是個黑洞,你知道的,渴求驗證的無止境的黑洞。

  • I want to hear the answer.

    我想聽聽答案。

  • Very truthful.

    非常真實。

  • Wow.

  • No.

  • Some editorializing from Lou.

    盧的一些社論。

  • Yeah.

    是啊

  • Wow.

  • It's outside the scope of...

    這超出了...

  • You know what?

    你知道嗎?

  • Next question, actually.

    下一個問題

  • You and your wife, Blake Lively, both...

    你和你的妻子布萊克-萊弗利都...

  • Oh, hang on.

    哦,等等。

  • Let me just ask a question.

    讓我問一個問題。

  • Thanks for saying the whole name.

    謝謝你說出了整個名字。

  • Is Blake Lively really your wife?

    布萊克-萊弗利真的是你的妻子嗎?

  • Yes.

    是的。

  • Truthful.

    實事求是。

  • Isn't an arrangement shipped?

    安排不是已經發貨了嗎?

  • Well, there's a 25-year contract.

    合同期是 25 年。

  • Sure.

    當然。

  • I don't think she can make it.

    我不認為她能做到。

  • Deceptive.

    欺騙性。

  • 15 years.

    15 年。

  • Got it.

    知道了

  • Yeah.

    是啊

  • Okay.

    好的

  • You both starred in Green Lantern.

    你們都出演過《綠燈俠》。

  • Have you watched the Green Lantern yet as a family?

    你們全家一起觀看過《綠燈俠》嗎?

  • I would actually genuinely rather watch just a fucking 24-hour marathon of Paw Patrol.

    實際上,我真的寧願只看 24 小時馬拉松式的《寵物小精靈》。

  • But I have not watched it as a family.

    但我還沒有全家一起看過。

  • My kids have seen the trailer.

    我的孩子們看過預告片。

  • I saw the movie recently.

    我最近看了這部電影。

  • Yeah.

    是啊

  • There was a...

    有一個...

  • What do you want to call it?

    你想叫它什麼?

  • It was called a global pandemic.

    這就是所謂的全球大流行病。

  • And during that time, I'd finished Netflix, finished HBO Max, finished every streaming platform that exists.

    在那段時間裡,我看完了 Netflix,看完了 HBO Max,看完了所有的流媒體平臺。

  • I had watched all the fucking Bob Ross specials in Backwards, even, by the way, which is a shot-for-shot remake of The Exorcist.

    我看了《倒退》裡所有該死的鮑勃-羅斯特輯,甚至,順便說一句,那部電影是《驅魔人》的翻拍版。

  • And time to watch the Green Lantern.

    是時候看《綠燈俠》了

  • Yeah.

    是啊

  • And it was...

    它是...

  • Truthful.

    實事求是。

  • Yeah.

    是啊

  • Oh, yeah, Lou.

    哦,是的,盧。

  • I watched the Green Lantern.

    我看了《綠燈俠》。

  • Lou's got time.

    盧有時間

  • I was a little drunk.

    我有點醉了。

  • That's also truthful.

    這也是實話。

  • You don't even need to...

    你甚至不需要...

  • Will you ever watch Van Wilder as a family?

    你們會全家一起看《範-懷爾德》嗎?

  • Oh, that's a good question.

    哦,這是個好問題。

  • Somebody just asked me what happened to the dog and how's the dog doing in Van Wilder.

    剛才有人問我,《範-懷爾德》裡的狗怎麼了?

  • It was shot 27 years ago.

    這是 27 年前拍攝的。

  • So the dog just turned 40.

    這隻狗剛滿 40 歲。

  • I'm sure he's great.

    我確信他很棒。

  • I was meant to show you that.

    我就是要給你看這個。

  • Oh.

    哦。

  • Yeah.

    是啊

  • Do you want to have a little...

    你想擁有一點...

  • Do you know...

    你知道...

  • True story, though, that I don't know why.

    但這是個真實的故事,我也不知道為什麼。

  • Not my body.

    不是我的身體

  • That's just my head.

    這只是我的想法。

  • I don't know.

    我不知道。

  • I was going to say you're in great shape.

    我本想說你身材很好。

  • Yeah.

    是啊

  • Right?

    對不對?

  • Really?

    真的嗎?

  • Yeah.

    是啊

  • Wow.

  • Yeah.

    是啊

  • Okay.

    好的

  • That's enough of that.

    夠了

  • Is that true about the body?

    身體真的是這樣嗎?

  • Truthful.

    實事求是。

  • Yeah.

    是啊

  • Fair enough.

    有道理。

  • On July 27th, 2014.

    2014年7月27日

  • Oh.

    哦。

  • Oh.

    哦。

  • Okay.

    好的

  • You okay?

    你還好嗎?

  • Yeah.

    是啊

  • I'm perfect.

    我很完美

  • Yep.

    是的。

  • The test footage for the original Deadpool leaked onto the internet.

    原版《死侍》的測試片段在互聯網上洩露。

  • Mm-hmm.

  • Were you behind the leak?

    你是洩密事件的幕後黑手嗎?

  • That's a great question.

    這個問題問得好。

  • Mm-hmm.

  • This is a great question.

    這是一個很好的問題。

  • Mm-hmm.

  • Pass.

    通過。

  • I just want to remind you that you are hooked up to a polygraph machine.

    我只是想提醒你 你已經被測謊儀測過了

  • I just want to remind you that this does not follow the letter of the fucking law.

    我只是想提醒你,這並不符合法律條文的規定。

  • And if I wanted to break out of this room and destroy everything in my path, I will.

    如果我想衝出這個房間,毀掉我眼前的一切,我會的。

  • I would say that I...

    我想說,我...

  • What is the question?

    問題是什麼?

  • And that's okay.

    沒關係。

  • No, no.

    不,不

  • That's like a, you know...

    這就像,你知道...

  • No.

  • Lou wants to...

    盧想...

  • Lou.

  • Lou.

  • I'll tell you after, though, what I...

    不過,之後我會告訴你,我...

  • Please just answer the question.

    請直接回答問題。

  • Oh, well, for fuck's sake.

    哦,好吧,看在他媽的份上。

  • Oh, great.

    哦,太好了。

  • Lou's...

    盧的...

  • I mean, I might have provided an assist.

    我的意思是,我可能提供了幫助。

  • Truthful.

    實事求是。

  • I was Scotty Pippen.

    我是斯科蒂-皮蓬

  • Hey, I was just there doing my job and...

    嘿,我只是在那裡做我的工作和...

  • You were not doing...

    你沒有做...

  • ...someone else gets all the credit.

    ......功勞全是別人的。

  • Okay.

    好的

  • Got it.

    知道了

  • You starred in Free Guy opposite this man.

    你在《自由人》裡和他演過對手戲

  • Mm-hmm.

  • Oh, yes.

    哦,是的。

  • Channing Tatum.

    錢寧-塔圖姆

  • Handsome, charming, talented.

    英俊、迷人、才華橫溢

  • Do you think he would make a good gambit?

    你認為他會是一個很好的賭注嗎?

  • I do.

    我是這麼想的。

  • Truthful.

    實事求是。

  • Do you wish his gambit film had been made?

    你希望他的賭博電影被製作出來嗎?

  • That's not something I think about very often, but...

    這不是我經常想的事情,但是...

  • Of course.

    當然。

  • I want his dream to come true.

    我希望他夢想成真。

  • I love this guy.

    我喜歡這傢伙。

  • Truthful.

    實事求是。

  • Truthful.

    實事求是。

  • This is a great guy.

    這是一個了不起的傢伙。

  • I like the artistic tone.

    我喜歡這種藝術風格。

  • So he'd make a great Wolfie, I think.

    所以,我覺得他會是一個很棒的沃飛。

  • That might be another dream of his.

    這可能是他的另一個夢想。

  • Thank you very much.

    非常感謝。

  • I'll find out.

    我會查出來的。

  • Oh, sorry, sorry.

    哦,對不起,對不起。

  • I got real lost in there.

    我在那裡迷失了方向。

  • Not a lot of people make the...

    不是很多人都能...

  • Do you...

    你...

  • ...flawless work, but he did.

    ......毫無瑕疵的工作,但他做到了。

  • He does.

    他是這麼說的。

  • Did you lie at any point during this lie detector test and we didn't catch you?

    在測謊過程中,你是否說過謊話,而我們沒有發現?

  • Oh, for fuck's sake, yes.

    哦,看在上帝的份上,是的。

  • Deceptive.

    欺騙性。

  • Oh, yes.

    哦,是的。

  • Deceptive about the lie.

    謊言的欺騙性

  • That's Karam Agar right there.

    那就是卡拉姆-阿加爾。

  • Come on.

    來吧

  • You want to sit down over here?

    你想坐在這裡嗎?

  • I'm terrified.

    我嚇壞了。

  • Thank you.

    謝謝。

  • Oh, yeah.

    哦,是的

  • The little spikes in there.

    裡面的小釘子

  • And one on the tip of your penis.

    還有一個在你的陰莖頂端。

  • All right.

    好的

  • Hugh.

  • To calibrate the machine, I'm going to ask you some straightforward questions.

    為了校準機器,我會問你一些簡單明瞭的問題。

  • Please answer honestly.

    請如實回答。

  • Hmm.

  • Is your full name Hugh Michael Jackman?

    你的全名是休-邁克爾-傑克曼嗎?

  • Yes.

    是的。

  • Do you ever just wing it, say fuck it, and go by Michael Jackson?

    你有過隨心所欲、說幹就幹,然後跟著邁克爾-傑克遜走的時候嗎?

  • No.

  • Sorry, Michael Jackman?

    對不起,邁克爾-傑克曼?

  • No.

  • Okay.

    好的

  • Truthful.

    實事求是。

  • That's great.

    好極了

  • But I'm going to start.

    但我要開始了。

  • Are you from Sydney, Australia?

    你來自澳洲雪梨嗎?

  • Yes.

    是的。

  • Truthful.

    實事求是。

  • He's from fucking Milwaukee.

    他來自該死的密爾沃基。

  • Can you notice the tone?

    你能注意到語氣嗎?

  • The tone is like, how could you even ask?

    語氣就像,你怎麼能這麼問呢?

  • Maybe a little bit more.

    也許再多一點。

  • Are you about to take a lie detector test?

    您要接受測謊嗎?

  • Yes.

    是的。

  • You and I are both huge football fans, yeah?

    你和我都是超級足球迷,是嗎?

  • Is it safe to say that Wrexham is a better team than Norwich City?

    是否可以說,雷克瑟姆是一支比諾維奇更好的球隊?

  • No.

  • Truthful.

    實事求是。

  • Not just that I'm telling a lie, but that's truthful in terms of soccer and football.

    不僅僅是我說了謊,而且就足球和橄欖球而言,這也是實話。

  • Noted.

    注意到

  • Thank you.

    謝謝。

  • If yes, are you saying because one of your owners gets you good seats?

    如果是,你是說因為你們的某個業主給你們提供了好座位?

  • Well, we know the answer to that.

    我們知道答案。

  • Don't we?

    難道不是嗎?

  • Was attending a Wrexham game more fun than this game?

    參加雷克瑟姆隊的比賽比這場比賽更有趣嗎?

  • That's versus Chiefs.

    那是對陣酋長隊。

  • Yes.

    是的。

  • Truthful.

    實事求是。

  • Oh, you like seeing the Chiefs lose, huh?

    哦,你喜歡看酋長隊輸球?

  • That's going to go over well with the internet.

    這在互聯網上會很流行。

  • Chiefs won.

    酋長隊獲勝

  • I stay to the end.

    我一直待到最後。

  • I never saw the last few minutes of Logan.

    我從沒看過《洛根》的最後幾分鐘。

  • What happened?

    怎麼了?

  • Logan gets married and has triplets.

    洛根結婚並生了三胞胎。

  • Wow.

  • So you don't support friends.

    所以你不支持朋友。

  • Noted.

    注意到

  • Lou, noted as well.

    盧,也注意到了。

  • How many episodes of Welcome to Wrexham have you seen?

    您看過多少集《歡迎來到雷克瑟姆》?

  • Seven.

    7.

  • Deceptive.

    欺騙性。

  • Oh, yeah, I gotta be right.

    哦,是的,我一定是對的。

  • This is how I find out.

    我就是這樣發現的。

  • It's roughly seven.

    大概是七點

  • All right, fine.

    好吧

  • That's okay.

    沒關係。

  • I don't mind.

    我不介意。

  • In 2008, you were appointed.

    2008 年,您被任命為

  • Pointed.

    指向。

  • Sexiest man alive.

    最性感的男人

  • I think elected is the term.

    我認為當選是一個術語。

  • How many copies did you buy of that issue and how fucking rigged was it?

    你買了多少本那期雜誌?

  • I bought, I don't know, standard like 1,400.

    我不知道,大概買了 1400 個。

  • In moments of insecurity.

    在不安全的時刻

  • Yes.

    是的。

  • You ever just look in the mirror and say to yourself, I am the luckiest goddamn bastard to ever make it in show business.

    你有沒有照照鏡子,然後對自己說,我是最幸運的混蛋,能在演藝圈混得風生水起。

  • No.

  • Do you ever remind yourself of your title to just to feel better?

    你是否曾為了讓自己感覺好些而提醒自己你的頭銜?

  • The sexiest man alive that no one remembers in 2008.

    2008 年無人記得的最性感男人。

  • No one remembers last year.

    沒有人記得去年。

  • Go on, carry on.

    繼續,繼續。

  • No.

  • Of course you do.

    你當然知道。

  • He drops that shit and everything.

    他把那些東西都扔了

  • This is not real.

    這不是真的。

  • It's just a comedy show.

    這只是一個喜劇節目。

  • Yeah, he can't even make a food without adding that ingredient.

    是啊,不加這種配料,他連食物都做不好。

  • Do you know what year I dethroned you as the sexiest man alive?

    你知道我是哪一年把你從最性感男人的寶座上拉下來的嗎?

  • 2010.

    2010.

  • Wow.

  • I'll never forget.

    我永遠不會忘記。

  • Yes, exactly.

    是的,沒錯。

  • Truthful.

    實事求是。

  • 100% please.

    100% 謝謝。

  • Is there actually a lot more to life than being really, really ridiculously good looking?

    除了長得非常非常帥之外,生活中是否還有很多其他的意義?

  • Sorry, see I picked that up first time.

    對不起,我第一次就聽錯了。

  • No.

  • Can you turn right walking down a runway?

    你能在跑道上右轉嗎?

  • Okay.

    好的

  • Okay.

    好的

  • Are the X-Men films better than the MCU films?

    X 戰警》電影比 MCU 電影好看嗎?

  • No.

  • You're giving him the answer?

    你要給他答案?

  • No, no, no, no.

    不,不,不,不

  • I'm not giving him the answer.

    我不會給他答案的。

  • Damn.

    該死

  • They are now.

    他們現在是

  • What?

    什麼?

  • Lou?

    盧?

  • Truthful.

    實事求是。

  • It's just one of the many off-the-cuff moments you can expect when you see Deadpool and Wolverine opening everywhere in July 26th.

    這只是 7 月 26 日《死侍》和《金剛狼》在各地上映時,你可以期待的眾多突發時刻之一。

  • Okay, then I'm going to say, okay, here we go.

    好吧,那我就說,好吧,我們開始吧。

  • If you love the MCU so much, have you seen every film in the canon?

    如果你如此熱愛 MCU,那麼你是否看過正統系列中的每一部電影?

  • No.

  • Okay.

    好的

  • Deceptive.

    欺騙性。

  • Wow.

  • Describe season two, episode five of Agent Shield.

    請描述一下《盾牌特工》第二季第五集的內容。

  • I thought so.

    我想也是。

  • You're talking about films.

    你說的是電影。

  • What?

    什麼?

  • The film canon.

    電影正典

  • Oh.

    哦。

  • Hmm.

  • Is there a difference?

    有區別嗎?

  • Okay.

    好的

  • I don't have cable.

    我沒有有線電視。

  • Is your favorite film Ant-Man and the Wasp?

    您最喜歡的電影是《蟻人與黃蜂女》嗎?

  • Quantumania?

    Quantumania?

  • Yes.

    是的。

  • Well, I don't know why that came out so accusatory.

    好吧,我也不知道為什麼會有這樣的指責。

  • Deceptive.

    欺騙性。

  • Deceptive.

    欺騙性。

  • Yes.

    是的。

  • Please.

    請。

  • Are you kidding?

    你在開玩笑嗎?

  • No, come on.

    不,別這樣。

  • Paul Blart, Malt Cop.

    保羅-布拉特,麥芽警察

  • That's his favorite movie.

    那是他最喜歡的電影。

  • If no, is it because Paul Rudd has aged better than you?

    如果不是,是不是因為保羅-路德比你老?

  • Yes.

    是的。

  • What sort of?

    什麼樣的?

  • Who?

    誰?

  • Who hacked with Satan does that man have?

    那個人和撒旦有什麼過節?

  • What the hell?

    搞什麼鬼?

  • Right?

    對不對?

  • I mean, that guy.

    我是說那傢伙

  • I mean, it's unbelievable.

    我是說,這太不可思議了。

  • He's like 21.

    他才21歲

  • Yeah.

    是啊

  • He's playing Van Wilder.

    他在演範-懷爾德

  • I know.

    我知道

  • I'm over it.

    我受夠了

  • I'm done, right?

    我說完了,對吧?

  • This is.

    這是

  • Okay, great.

    好的,很好

  • Listen, does it bother you that X-Men 97 was better than most of the X-Men films?

    聽著,《X 戰警 97》比大多數《X 戰警》電影都要好,這讓你不爽嗎?

  • That what?

    什麼?

  • X-Men what 97?

    X 戰警什麼 97?

  • That the X-Men 97 was better than most of the X-Men films.

    X 戰警 97》比大多數《X 戰警》電影都好看。

  • They're coming for you, by the way.

    順便說一句,他們是衝著你來的。

  • No pressure.

    沒有壓力。

  • Does it bother you?

    你覺得困擾嗎?

  • Doesn't bother me.

    我無所謂。

  • Doesn't bother me.

    我無所謂。

  • True.

    沒錯。

  • Yeah.

    是啊

  • Doesn't bother me much, really.

    我並不太在意,真的。

  • Nope.

    沒有。

  • And I really like this.

    我非常喜歡這個。

  • Life of a man of privilege.

    特權階層的生活

  • Okay, Deadpool and Wolverine is the first time that you've played Wolverine since Logan.

    好吧,死侍和金剛狼是你在《洛根》之後第一次扮演金剛狼。

  • Is the only reason you came back was so you could kick my ass on screen again?

    你回來的唯一目的就是為了再次在螢幕上踢我的屁股嗎?

  • No.

  • Deceptive.

    欺騙性。

  • Right, I know, right?

    對,我知道,對吧?

  • Truth comes out.

    真相大白

  • Okay, if no, am I your favorite traveling companion?

    好吧,如果不是,我是你最喜歡的旅伴嗎?

  • Yes.

    是的。

  • Truthful.

    實事求是。

  • Wow!

  • Jesus, Mike, that's amazing.

    天啊,邁克,太神奇了

  • Yes.

    是的。

  • We do travel together.

    我們確實一起旅行。

  • We do travel well together.

    我們一起旅行確實很愉快。

  • Yeah, yeah.

    是啊,是啊。

  • I taught him how to roll his foot.

    我教他如何滾動他的腳。

  • Never mind.

    沒關係。

  • That doesn't sound good.

    這聽起來可不太妙。

  • We start opposite this man.

    我們從這個人的對面開始。

  • Yes.

    是的。

  • Matthew McFadden.

    馬修-麥克法登

  • Yes.

    是的。

  • Are you jealous that you were never asked to join the Succession cast?

    你是否嫉妒自己從未被邀請加入《接班人》劇組?

  • Oh, no.

    哦,不

  • No.

  • Truthful.

    實事求是。

  • Truthful. I think that's truthful.

    真實我認為這是實話。

  • No, but I love it.

    沒有,但我喜歡。

  • It's one of my favorite series.

    這是我最喜歡的系列之一。

  • Yeah.

    是啊

  • Just, they really just phoned that in.

    只是,他們真的只是在打電話。

  • Right.

  • He's so good.

    他太厲害了

  • Yeah.

    是啊

  • Do they give Razzies for the TV show?

    他們會為電視節目頒發拉齊茲獎嗎?

  • Not heard good things.

    沒聽過好話。

  • Okay.

    好的

  • Okay, wow.

    好吧,哇。

  • Here we go.

    開始了

  • Matthew plays the Time Variance Authority's Mr. Paradox.

    馬修扮演時間差管理局的悖論先生。

  • To properly do your research, did you watch Loki before working on Deadpool and Wolverine?

    為了做好研究工作,你在製作《死侍》和《金剛狼》之前看過《洛基》嗎?

  • No.

  • Okay, yes.

    好吧,是的。

  • Hugh, I have a question for you.

    休,我有個問題要問你。

  • Do you find this type of marketing disgusting, crass, and gimmicky?

    你覺得這種營銷方式噁心、粗俗、噱頭十足嗎?

  • No.

  • Have you ever used one of these for popcorn?

    你用過這種爆米花嗎?

  • No.

  • Truthful.

    實事求是。

  • Wow, you really walked into that trap.

    哇,你真的掉進陷阱了。

  • You know, yeah, you're really going to want to make sure that all the kernels are really out of the rim there.

    你知道,是的,你真的要確保所有的果核都從邊框裡出來。

  • Hugh Jackman.

    休-傑克曼

  • Yeah.

    是啊

  • Did you lie?

    你撒謊了嗎?

  • Yes.

    是的。

  • Truthful.

    實事求是。

  • He's being truthful.

    他說的是實話。

  • Okay, but Lou, are we allowed to, like, hurt him or tase him or come up or something?

    好吧,但是盧,我們可以傷害他 或者電擊他,或者上來什麼的嗎?

  • I mean, this is how this is done.

    我是說,事情就是這麼辦的。

  • I wouldn't mind doing a tase while I'm streptin.

    我不介意在注射鏈黴素的時候被電擊。

  • NYPD blue, like Sipowitz?

    像西波維茨那樣的藍色紐約警察?

  • Physiology is what it is, dude.

    生理學就是這樣,老兄。

  • God.

    上帝啊

  • Dude.

    哥們兒

  • Dude.

    哥們兒

  • Come on.

    來吧

  • Get some trash talk from Louis.

    讓路易斯說幾句垃圾話

  • Yeah.

    是啊

  • Like, can't you just, like, plug this whole thing into a toaster and throw it in the bath?

    比如,你就不能把這整個東西塞進烤麵包機,然後扔進浴缸裡嗎?

  • Could this seat mat be like a taser?

    這個座墊會不會像泰瑟槍一樣?

  • Crushed it.

    碾碎了

The test footage for the original Deadpool leaked onto the internet.

原版《死侍》的測試片段在互聯網上洩露。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋