Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • The test footage for the original Deadpool leaked onto the internet.

    原版《死侍》的測試片段在互聯網上洩露。

  • Hm?

    嗯?

  • Were you behind the leak?

    你是洩密事件的幕後黑手嗎?

  • That's a great question.

    這個問題問得好。

  • Mm.

    嗯 Mm.

  • This is a great question.

    這是一個很好的問題。

  • Mm.

    嗯 Mm.

  • Pass.

    通過。

  • Please just answer the ques

    請回答問題

  • Oh, well, for f***'s sake.

    哦,好吧,看在上帝的份上。

  • Hugh.

  • Ryan.

    瑞安

  • Hello.

    你好

  • We've brought you here today to take a lie detector test.

    我們今天帶你來是為了測謊。

  • Right.

  • This is Louis, our polygraph expert.

    這是路易斯 我們的測謊專家

  • Hi, Louis.

    嗨,路易斯。

  • Hello, Louis.

    你好,路易斯

  • Oh, he said his name was Lou when we walked in.

    哦,我們進來時他說他叫盧。

  • Yeah, I thought it was Lou.

    是啊,我還以為是盧呢

  • That's your first lie, Lou.

    這是你的第一個謊言,盧。

  • Either way.

    不管怎樣

  • Oh, now we're being serious and professional.

    哦,現在我們是認真和專業的了。

  • Yes.

    是的。

  • Hello, Louis.

    你好,路易斯

  • Okay, wow.

    好吧,哇。

  • One of you will be hooked up to the machine, while the other will ask the questions.

    你們中的一個人將被連接到機器上,而另一個人將提出問題。

  • But we'll both be in expertly lit rooms.

    但我們都會在光線充足的房間裡。

  • All day.

    全天。

  • And then you'll switch.

    然後你就會切換。

  • Yeah.

    是啊

  • Ryan, you'll take the hot seat first.

    瑞安,你先坐熱座。

  • Oh, f***.

    哦,該死

  • Okay.

    好的

  • It's a different kind of kink.

    這是一種與眾不同的怪癖。

  • Lou smiled.

    盧微笑著說。

  • Should I put my hand down, or should I just keep it in this really weird

    我是該把手放下來呢,還是該把它放在這個奇怪的地方?

  • Ryan, to calibrate the machine, I'm going to ask you some straightforward questions.

    瑞安,為了校準機器,我要問你一些簡單明瞭的問題。

  • Thank you.

    謝謝。

  • Please answer honestly.

    請如實回答。

  • And short.

    也很短。

  • Yeah.

    是啊

  • Thanks.

    謝謝。

  • Yeah.

    是啊

  • Is your full name Ryan Rodney Reynolds?

    你的全名是瑞安-羅德尼-雷諾茲嗎?

  • Yes, it is, unfortunately.

    是的,很遺憾。

  • Are you from Vancouver, Canada?

    你來自加拿大溫哥華嗎?

  • Yeah, in and around.

    是啊,在和周圍。

  • It's okay.

    沒關係。

  • Okay, we're doing fine.

    好吧,我們做得很好。

  • He was upset for you.

    他為你難過

  • Well, I mean, I was technically born in a place called Murrayville.

    好吧,我是說,嚴格來說,我出生在一個叫穆雷維爾的地方。

  • It doesn't matter.

    沒關係。

  • You know what?

    你知道嗎?

  • I'll leave the questions to you.

    我把問題留給你們。

  • Mr. Reynolds, thank you.

    雷諾茲先生,謝謝你。

  • Thank you.

    謝謝。

  • Are you about to take a lie detector test?

    您要接受測謊嗎?

  • No shit.

    不是吧

  • Lewis, you're not meant to be smiling, Lewis.

    劉易斯 你不應該笑的 劉易斯

  • Lewis, don't fucking blow this for us, Lewis.

    劉易斯 別他媽搞砸了 劉易斯

  • Okay.

    好的

  • I had my lips done.

    我做了脣部整形。

  • Deceptive.

    欺騙性。

  • This is a Magic 8-Ball over here.

    這是一個魔術 8 球。

  • I love it.

    我喜歡

  • You previously talked about failing a high school drama class.

    你曾說過高中戲劇課不及格。

  • Does this explain your limited range?

    這是否可以解釋你的射程有限?

  • That is really amazing.

    這真是太神奇了。

  • I think I'm going to fail.

    我想我要失敗了。

  • That is really amazing.

    這真是太神奇了。

  • I think it's like one of many explanations of my limited range.

    我想,這就像是對我活動範圍有限的眾多解釋之一。

  • I don't think anyone wants to see me as like a Dutch impressionist painter.

    我不認為有人想把我看成荷蘭印象派畫家。

  • Right, Metallica?

    對吧,金屬樂隊?

  • Am I right, Lew?

    我說的對嗎,盧?

  • Lewis.

    劉易斯

  • Lew doesn't want to fucking see that movie.

    盧不想看那部電影

  • Lewis, do you want to see that movie?

    劉易斯,你想看那部電影嗎?

  • Appreciate the effort, right?

    感謝你的努力,對嗎?

  • No, we're good.

    不,我們很好。

  • Are all the characters you play just Ryan Reynolds?

    你扮演的所有角色都只是瑞安-雷諾茲嗎?

  • Yeah, sometimes Ryan Rodney Reynolds, unfortunately.

    是啊,很不幸,有時瑞安-羅德尼-雷諾茲也會這樣。

  • Truth.

    真相

  • It's true.

    這是真的。

  • Will we ever see Ryan Reynolds the musical?

    我們還能看到音樂劇《瑞安-雷諾茲》嗎?

  • Gosh, only if they get the rights after my death.

    天哪,除非他們在我死後獲得版權。

  • Deceptive.

    欺騙性。

  • Oh, Jesus.

    天啊

  • Fair enough.

    有道理。

  • Remember when they did that commercial with like Fred Astaire and a mop?

    還記得弗雷德-阿斯泰爾和拖把的廣告嗎?

  • I was like, whoa, somebody's estate messed up.

    我當時就想,哇哦,有人的遺產搞砸了。

  • Okay, is it true that your worst audition tape featured you singing?

    好吧,你最差的試鏡錄像帶裡有你的歌聲,這是真的嗎?

  • Oh yeah, most of the worst things that have happened to me involved singing.

    對了,我遇到的最糟糕的事情大多與唱歌有關。

  • Lewis.

    劉易斯

  • Yeah.

    是啊

  • Yes?

    什麼事?

  • What was the song?

    是什麼歌?

  • No, I don't remember.

    不,我不記得了。

  • Truthful.

    實事求是。

  • Oh, Truthful, okay.

    哦,實話實說,好吧。

  • Did you get the part?

    你拿到零件了嗎?

  • No, you don't remember.

    不,你不記得了。

  • Okay.

    好的

  • No, no, no, no, no.

    不,不,不,不,不。

  • They actually just didn't even bother making it.

    實際上,他們根本就懶得製作。

  • They saw me do it and they're like, do you know what?

    他們看到我這樣做了,然後他們說,你知道嗎?

  • I've seen enough.

    我已經看夠了。

  • I know that's deceptive.

    我知道這是欺騙。

  • Self-deprecation slash deceptive.

    自嘲是一種欺騙。

  • Evasive.

    迴避。

  • Deceptive.

    欺騙性。

  • Deceptive, yeah.

    有欺騙性

  • Oh, thank you.

    哦,謝謝。

  • We got your number here, buddy.

    我們有你的號碼 夥計

  • We totally got your number.

    我們完全知道你的號碼。

  • Do you prefer Lewis or Lew?

    你更喜歡劉易斯還是盧?

  • Lew.

  • Truthful.

    實事求是。

  • Next question, please.

    請回答下一個問題。

  • Okay.

    好的

  • You ran the 2008 New York City Marathon.

    您參加了 2008 年紐約馬拉松賽。

  • What was your time?

    你的時間是什麼時候?

  • I don't keep track of such thing.

    我沒有記錄這種事情。

  • Three hours and 52 minutes.

    3 小時 52 分鐘。

  • Suck it, Lew.

    去死吧,盧

  • It was three hours and 52 minutes.

    時間是 3 小時 52 分鐘。

  • There's nothing wrong with a five and a half hour marathon.

    五個半小時的馬拉松比賽沒有任何問題。

  • I only remember it because some fuck walked up to me in a bar and was just like, hey, what was your time in the marathon?

    我只記得有個人在酒吧裡走過來問我,"嘿,你馬拉松賽的成績如何?

  • And before I even say it, he was like, I was 3.51.

    我還沒說出口,他就說,我是 3.51。

  • I was like, oh, did you Google search the fucking thing?

    我當時想,哦,你用谷歌搜索過這該死的東西嗎?

  • You fucking...

    你他媽的...

  • Deceptive.

    欺騙性。

  • Did you finish the New York City Marathon?

    您完成紐約馬拉松比賽了嗎?

  • I sure did.

    我當然知道。

  • Truthful.

    實事求是。

  • Truthful.

    實事求是。

  • Okay.

    好的

  • Would you ever run it again?

    你還會參加嗎?

  • Absolutely not.

    絕對不行。

  • Truthful.

    實事求是。

  • Yeah.

    是啊

  • Thank you.

    謝謝。

  • Do you really need more people cheering for you?

    你真的需要更多人為你歡呼嗎?

  • I mean, yeah.

    我的意思是,是的。

  • I'm just a black hole of, you know, unquenchable thirst for validation.

    我就是個黑洞,你知道的,渴求驗證的無止境的黑洞。

  • I want to hear the answer.

    我想聽聽答案。

  • Very truthful.

    非常真實。

  • Wow.

  • No.

  • Some editorializing from Lou.

    盧的一些社論。

  • Yeah.

    是啊

  • Wow.

  • It's outside the scope of...

    這超出了...

  • You know what?

    你知道嗎?

  • Next question, actually.

    下一個問題

  • You and your wife, Blake Lively, both...

    你和你的妻子布萊克-萊弗利都...

  • Oh, hang on.

    哦,等等。

  • Let me just ask a question.

    讓我問一個問題。

  • Thanks for saying the whole name.

    謝謝你說出了整個名字。

  • Is Blake Lively really your wife?

    布萊克-萊弗利真的是你的妻子嗎?

  • Yes.

    是的。

  • Truthful.

    實事求是。

  • Isn't an arrangement shipped?

    安排不是已經發貨了嗎?

  • Well, there's a 25-year contract.

    合同期是 25 年。

  • Sure.

    當然。

  • I don't think she can make it.

    我不認為她能做到。

  • Deceptive.

    欺騙性。

  • 15 years.

    15 年。

  • Got it.

    知道了

  • Yeah.

    是啊

  • Okay.

    好的

  • You both starred in Green Lantern.

    你們都出演過《綠燈俠》。