Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Hello and welcome to News Review from BBC Learning English.

    你好,歡迎來到BBC學英語的新聞評論。

  • I'm Neil and joining me is Tom. Hello Tom.

    我是尼爾,加入我的是湯姆。你好,湯姆。

  • Hello Neil and hello to our audienceAustralia is our story today.

    你好尼爾,你好我們的觀眾。澳洲是我們今天的故事。

  • Australia has been hit by the worst floods in 50 years

    澳洲遭遇50年來最嚴重的洪澇災害

  • and today we're looking at the impact of these floods.

    今天我們來看看這些洪水的影響。

  • If you'd like to test yourself

    如果你想測試一下自己

  • on any of the vocabulary you hear in this programme,

    您在本節目中聽到的任何詞彙。

  • there's a quiz on our website at bbclearningenglish.com.

    在我們的網站上有一個測驗在bbclearningenglish.com。

  • OK. Let's find out about those floods from this BBC News bulletin:

    好了,讓我們從BBC新聞公告中瞭解一下那些洪水的情況:讓我們從BBC新聞公告中瞭解一下那些洪水的情況。

  • So, there is extreme flooding in New South Wales in Australia.

    所以,澳洲新南威爾士州出現了極端的洪水。

  • More than 18,000 people have moved to escape the floodwater.

    已有1.8萬多人轉移到洪水中躲避。

  • Political leaders say that these floods are the worst in 50 years

    政治領導人說,這些水災是50年來最嚴重的一次

  • and there is a warning that rain and flooding could continue in the state.

    並警告說,該州的降雨和洪水可能會繼續。

  • Very serious situation there.

    那裡的情況非常嚴重。

  • Now, you've been looking across the media at this story

    現在,你已經在媒體上看到了這個故事。

  • and picking out words and expressions which are useful

    並挑選出有用的詞彙和表達方式。

  • for talking about it. What have you got?

    談論它。你有什麼發現?

  • I have: 'torrential', 'batterand 'kick in the guts'.

    我有。"暴雨","毆打 "和 "踢在膽量"。

  • 'Torrential', 'batter' and 'kick in the guts'.

    '滔滔不絕'、'摧枯拉朽'、'踢皮球'。

  • So, let's start with your first headline please.

    那麼,請從你的第一個標題開始吧。

  • Of course. My first headline todayNeil, is from CNN in the USAit says:

    當然,我今天的第一個標題,尼爾,來自美國的CNN--它說:我今天的第一個標題,尼爾,來自美國的CNN--它說:

  • 'Torrential' – describes heavy, strong rain.

    '滔滔不絕'--形容大雨、強雨。

  • Yeah. So, 'torrential' is an adjective.

    是啊,所以,"暴雨 "是一個形容詞。所以,"暴雨 "是一個形容詞。

  • Spelling: T-O-R-R-E-N-T-I-A-L – 'torrential'.

    拼寫: T-O-R-E-N-T-I-A-LT-O-R-R-E-N-T-I-A-L - "torrential".

  • And the stress is on the middle of three syllables: 'tor-REN-tial'.

    而且強調的是三個音節的中間:"tor-ren-tial"。

  • 'Torrential' – am I right?

    '滔滔不絕'--我說的對嗎?

  • Yes, that's an excellent pronunciation of 'torrential', Neil.

    是的,"洪流 "的發音很好,尼爾。

  • OK. Now, it might be useful to think about the noun version of this word.

    好了,現在,我們可以考慮一下這個詞的名詞版本。現在,我們可以考慮一下這個詞的名詞版本。

  • It is. The noun form is 'torrent' – that's T-O-R-R-E-N-T.

    它是。名詞形式是'torrent'--就是T-O-R-R-E-N-T。

  • And a 'torrent' is a large amount of water which is moving very fast.

    而 "洪流 "是指大量的水,水流速度非常快。

  • This is not as common as 'torrential'

    這種情況不像 "暴雨 "那樣常見。

  • but it's useful to understand where the adjective comes from.

    但瞭解一下形容詞的來歷還是很有用的。

  • Yeah. So, we could say 'torrential rain' or also a 'torrent of rain',

    是啊,所以,我們可以說是 "暴雨",也可以說是 "洪流"。所以,我們可以說 "暴雨",也可以說 "暴雨"。

  • but 'torrential' is more common.

    但'暴雨'更常見。

  • Yeah, we could say a 'torrent of rain'. We'd normally stick with 'torrential'.

    是啊,我們可以說 "暴雨"。我們通常會堅持用 "暴雨"。

  • We'd normally use the adjective form.

    我們一般會用形容詞形式。

  • Some collocations for torrential:

    一些對洪流的搭配。

  • we have 'torrential rain', 'torrential downpour'

    有 "暴雨"、"暴雨 "之說。

  • and interestingly it's very common to use the word 'after' with this

    有趣的是,用 "後 "字來形容這個詞是很常見的。

  • because often we're talking about the impact of 'torrential rain',

    因為我們經常說的是'暴雨'的影響。

  • so you'll see the word 'after' with it as well.

    所以你也會看到'後'字與它。

  • OK. So, are there any other expressions using this word 'torrent'?

    好的那麼,有沒有其他的表達方式使用這個詞 "洪流"?

  • There are, Neil, yeah. That's why I put it in.

    有的,尼爾,是的。這就是為什麼我把它在。

  • A 'torrent' – OK. 'Torrent' – not that common in English,

    一個'洪流'--OK。'torrent'--在英語中並不常見。

  • but we have a common fixed expression, which uses the word.

    但我們有一個共同的固定的表達方式,它使用了這個詞。

  • The fixed expression is a 'torrent of abuse'.

    固定的說法是'洪荒之力'。

  • Ah, a 'torrent of abuse'. Now, this is something that you might witness

    啊,"虐待的洪流"。現在,這是你可能看到的東西

  • you might see at a football match, for example.

    - 比如說,你可能會在足球比賽中看到。

  • Say a player makes a mistakethe crowd is often

    說一個球員犯了一個錯誤--觀眾往往是

  • not very friendly or forgiving about mistakes.

    不太友好,也不寬恕錯誤。

  • The player might be subjected to a 'torrent of abuse'.

    玩家可能會受到'洪荒之力'的虐待。

  • Imagine... yeah, imagine getting hit by, like, a river of abuse:

    想象一下... ... 是啊,想象一下被打了,就像,一條河的虐待。

  • it just doesn't stop. It flows and it comes down at you.

    它只是不停止。它流淌著,它向你走來。

  • For example, Neil, you might give me a 'torrent of abuse'

    例如,尼爾,你可能會給我一個 "虐待洪流"。

  • if I make a mistake on News Review – like, 'Tom, what have you done??

    如果我在《新聞評論》上犯了一個錯誤--比如 "湯姆,你做了什麼?"?

  • You did this wrong! Your sound's bad! It's a huge mess!'

    你做錯了!你的聲音不好!糟透了!

  • And if you continued it would be a 'torrent of abuse'

    如果你繼續下去,那就是'滔滔不絕的謾罵'。

  • and I would be very upset.

    我就會很不高興。

  • You know I would never do that, but just as an example, I'll say yes.

    你知道我是不會這麼做的,但只是舉個例子,我就說是。

  • Never on camera anyway...!

    反正從不上鏡... !

  • Australia has been very unlucky with natural disasters over the last year.

    澳洲在去年的自然災害中非常倒黴。

  • We have a story about the fires that were there last January.

    我們有一個關於去年1月那裡的火災的故事。

  • Where can our viewers find it, Tom?

    我們的觀眾在哪裡可以找到它,湯姆?

  • Our viewers can find it by clicking the link in the video.

    我們的觀眾可以點擊視頻中的鏈接找到它。

  • OK. Let's have our next headline please.

    好的讓我們有我們的下一個標題,請。

  • Our next headline, Neil, is from Beef Central,

    我們的下一個頭條,尼爾,來自牛肉中心。

  • which is an Australian agricultural news websiteit says:

    這是一個澳洲農業新聞網站--它說。

  • So, there's that word 'torrentialagain to describe rain,

    所以,又有那個 "暴雨 "一詞來形容雨。

  • but our vocabulary is 'batters'.

    但我們的詞彙是 "擊球手"。

  • 'Batters' – strikes hard and repeatedly.

  • Yeah. So, 'batter' – 'to batteris a verb: B-A-T-T-E-R – 'batter'.

    是啊,所以,"打"--"打 "是一個動詞:所以,"打"--"打 "是個動詞。 B-A-T-T-E-R--"打"。B-A-T-T-E-R - "打人"。

  • And you note the kind of schwa:

    而且你注意到了那種分音符。

  • unstressed pronunciation at the end: 'batter'.

    末尾不強調的發音:'糊'。

  • Yeah. Now, it might be useful

    是啊,現在,它可能是有用的。現在,它可能是有用的

  • and you might actually recognise in this word 'batter'

    你可能真的能認出這個詞 "麵糊

  • a little clue to help you understand it or remember it:

    一點點線索,幫助你理解或記住它。

  • the word 'bat'. Now, a lot of sports use a bat

    '蝙蝠'這個詞。現在,很多運動項目都使用球棒

  • and if you have a bat, you can 'batter' things with it.

    如果你有一個蝙蝠,你可以用它來 "打 "東西。

  • Well, you can, yeah. So, cricketyou have a bat.

    嗯,你可以,是的。所以,板球 - 你有一個蝙蝠。

  • Baseballyou have a bat. And what do you do with this bat, Neil?

    棒球--你有一根球棒。那你用這根球棒做什麼,尼爾?

  • You hit things.

    你打的東西。

  • You hit things or you strike thingsSo, this is the sort ofwhere...

    你不打東西,就打東西。所以,這是一種 - 在哪裡... ...

  • this is why they're using it here: it has this image of being struck or hit.

    這就是為什麼他們在這裡使用它的原因:它有這種被擊中或擊中的形象。

  • It's quite violent imagery which describes this strong storm.

    這是相當暴力的想象,它描述了這場強烈的風暴。

  • Yeah. Now, apart from physically battering something,

    是啊,現在,除了身體上的毆打,現在,除了身體上的毆打的東西,

  • you can... you can figuratively: you can...

    你可以... 你可以形象的說:你可以...

  • you can attack someone with words and it would still be a 'battering'.

    你可以用言語攻擊別人,但這仍然是一種 "毆打"。

  • Definitely, yeah. It wouldn't be pleasant.

    當然,是的。這不會是愉快的。

  • If you are 'battered' – say on social media,

    如果你被 "打 "了--在社交媒體上說。

  • if you do a post, which is very unpopular,

    如果你做一個帖子,這是非常不受歡迎的。

  • and you get lots and lots of posts which criticise you,

    你會收到很多很多責備你的帖子。

  • you could 'get battered' and here we have the collocation as well:

    你可以'捱打',這裡我們也有搭配。

  • 'get battered' means, kind of, get attacked by people.

    '被打'的意思是,有點,被人攻擊的意思。

  • Yeah. Similar to our first expression there – a 'torrent of abuse'.

    是啊,就像我們的第一句話--"虐待的洪流"。類似於我們的第一句話--"虐待的洪流"。

  • Yeah, definitely. There's a lot of violent imagery in today's broadcast.

    是的,絕對是。今天的廣播裡有很多暴力的畫面。

  • But, moving away from violence, there is another form

    但是,在遠離暴力的同時,還有另一種形式:

  • of 'batter' as well, which is very popular in the UK.

    的'麵糊',這在英國非常流行。

  • Absolutely. I love fish and chips and when I go to the fish and chip shop

    當然,我喜歡吃魚和薯條我喜歡吃魚和薯條 當我去魚和薯條店的時候

  • I go and I get my cod 'battered'. Now that doesn't mean...

    我去把我的鱈魚 "打碎"。現在,這並不意味著...

  • Yeah.

    是啊。

  • ...it doesn't mean that it's been beaten up by the

    ...... 這並不意味著它已經被打了...

  • by the person running the fish and chip shop.

    由經營魚和薯條店的人。

  • No. So, 'batter' as a noun – B-A-T-T-E-R.

    不,所以,"漿糊 "作為一個名詞--B-A-T-T-E-R。

  • This is the stuff that we put on our fish before we fry it.

    這是我們在炸魚之前放在魚身上的東西。

  • Flour, waterput your fish in therefry it: it is a 'battered fish'.

    麵粉、水--把魚放進去,炸:就是 "糊魚"。

  • And you can 'batter' lots of things, like bananas for example.

    而且你可以 "糊 "很多東西,比如說香蕉。

  • Yeah. Now, Tom you have got a really fantastic joke.

    是啊,現在,湯姆...現在,湯姆,你有一個非常棒的笑話。

  • I know you're a dad, Neil, so I'm going to give you a dad joke,

    我知道你是個父親,尼爾,所以我要給你講個父親的笑話。

  • which is a very unfunny joke in English. OK. Are you ready?

    這在英語中是一個非常不好笑的笑話。好吧,你準備好了嗎?你準備好了嗎?

  • Neil, did you hear about the fight in the chip shop?

    尼爾,你聽說過薯片店的打架事件嗎?

  • No, I didn't hear about the fight in the chip shop. What happened, Tom?

    不,我沒聽說在薯條店打架的事。發生了什麼事,湯姆?

  • Two fish got 'battered'.

    兩條魚被 "打 "了。

  • So, there we goBoth meanings of 'batter':

    所以,就這樣了。'麵糊'的兩種意思。

  • to put that flour and water coating on a piece of fish before frying,

    在煎魚之前,把麵粉和水塗在一塊魚上。

  • but also to hit really hard, so...

    但也要打得很狠,所以... ...

  • Hysterical.

    歇斯底里。

  • Absolutely. I think this is a good time for a summary:

    當然了。我想這是一個總結的好時機。

  • Talking of fish and chips, we have a programme in which Tim,

    說到魚和薯條,我們有一個節目,蒂姆。

  • our pronunciation expert, talks you through

    我們的發音專家,為您講解

  • some of the pronunciation issues connected with that phrase.

    一些與這句話有關的發音問題。

  • Where can our learners find it?

    我們的學員在哪裡可以找到它?

  • Once again, our learners can find it by clicking the link in the video.

    再次,我們的學員可以點擊視頻中的鏈接找到它。

  • Let's have your next headline.

    讓我們來看看你的下一個頭條。

  • My next headline, Neil, comes from Yahoo News Australiait says:

    我的下一個頭條,尼爾,來自雅虎新聞澳洲--它說。

  • 'Kick in the guts' – extremely disappointing event or action.

    '踢膽'--極度令人失望的事件或行動。

  • We've got more, sort ofviolent imagery here, Tom.

    我們已經得到了更多的,有點, 暴力影像在這裡,湯姆。

  • Yeah. Yet more violent imagery here again, Neil, on today's News Review.

    對啊尼爾,今天的《新聞評論》又有更多的暴力畫面了。

  • So, 'kick in the guts' is a verb phrase. Four words.

    所以,'踢膽'是一個動詞短語。四個字。

  • The first one: 'kick' – K-I-C-K. Next: 'in' – I-N.

    第一個:"踢"--K-I-C-K。下一個: 'in' - I -N:"in" I -N.

  • 'The' – T-H-E. And 'guts' – G-U-T-S. A 'kick in the guts'.

    "The"--T -H -E。還有 "膽子"--G -U -T"踢在膽子上"。

  • And this is an extremely disappointing event or action.

    而這是一件極其令人失望的事件或行動。

  • Yeah. Now, the word 'guts' refers to the, sort of, stomach area in general

    是啊,現在,"膽量 "這個詞指的是...現在,"膽量 "這個詞指的是,一般來說,胃部的區域。

  • and if you imagine receiving some really, kind of, disappointing news,

    如果你想象收到一些真正的,有點,令人失望的消息。

  • you kind of feel it in that areain your 'guts', in your stomachdon't you?

    你會感覺到它在那個區域 - 在你的 "膽量",在你的胃 - 不是嗎?

  • You do and we actuallythere's an adjective that we have

    你這樣做,我們實際上 - 有一個形容詞,我們有。

  • in British English, which is 'gutted'.

    在英式英語中,就是 "腸子"。

  • If you feel very disappointed, you feel 'gutted',

    如果你覺得非常失望,你就會覺得 "腸子都悔青了"。

  • so it hasyou know – a similar meaning.

    所以它有--你知道--類似的意思。

  • Yeah. So, whereas if somebody actually kicked you in the 'guts',

    是啊,所以,如果有人真的踢了你的 "內臟",所以,如果有人真的踢了你的 "內臟",

  • the main sensation would be pain rather than disappointment,

    主要的感覺會是痛苦而不是失望。

  • but what we're talking about when we talk about 'guts'

    但我們談論的是當我們談論'膽量'的時候

  • is connected to disappointment and feelings.

    是與失望和感情有關。

  • Yeah, definitely. It's figurative and they've used it with this headline

    是的,絕對是。這是形象化的,他們已經用它與這個標題 -

  • you mentioned the Australian fires earlier in the broadcast

    你提到了澳洲的火災 早在廣播 -

  • so, the headline is about an Australian family,

    所以,頭條是關於一個澳洲家庭。

  • who saved their home from the fires

    救星

  • but then this time in the floods they have lost their home.

    但這次在洪水中他們卻失去了家園。

  • So, you can imagine there's a real sense of deep disappointment there...

    所以,你可以想象,有一個真正的意義 深深的失望有... ...

  • Yeah. ...very upset.

    是啊,很不爽

  • Now, this is not the only expression in English

    現在,這不是唯一的英語表達方式

  • with a 'kick' in it and a part of the body:

    有'踢'在裡面,身體的一部分。

  • there's there's one with teeth as well.

    有一個有牙齒的也有。

  • Yeah, a 'kick in the gutsmakes you feel disappointed;

    是啊,"踢到膽子 "讓人覺得很失望。

  • a 'kick in the teeth' makes you... it's perhaps even worse.

    "踢牙 "讓你... ... 也許更糟糕。

  • It makes you feel disappointed and it's quite disrespectful as well.

    這讓你覺得很失望,也很不尊重人。

  • Yeah. So, for example, Robhe stole one of your scripts, didn't he?

    是的,所以,比如說,羅伯--他偷了你的一個劇本,不是嗎?所以,比如說,羅伯--他偷了你的一個劇本,不是嗎?

  • Yeah. Imagine Rob stole my script and then he won an award

    想象一下,羅伯偷了我的劇本,然後他得了個獎

  • and got journalist of the year.

    並獲得了年度最佳記者。

  • Yeah. So, not only did he steal the script,

    是啊,所以,他不僅偷了劇本,所以,他不僅偷了劇本。

  • which wasyou knowdisappointing in itself;

    這是 - 你知道 - 令人失望的本身。

  • he then went and won an award with it,

    然後,他去了,並贏得了一個獎項與它。

  • which was an extra disappointing, disrespectful...

    這是一個額外的失望,不尊重... ...

  • Extra disappointing, extra disrespectful.

    額外的失望,額外的不尊重。

  • If I was married and my wife left me, that would be very disappointing,

    如果我結婚了,妻子卻離開了我,那就會很失望。

  • but then if she married my best friend the next week,

    但如果她下週嫁給我最好的朋友,

  • that would be a real 'kick in the teeth' – very disrespectful as well.

    這將是一個真正的'踢在牙齒'-非常不尊重以及。

  • Absolutely. It's time now for a summary, I think.

    當然可以。我想,現在是時候做個總結了。

  • Yeah, I think so. On that happy notelet's have a look at the summary:

    是啊,我想也是。在這個快樂的時刻,讓我們來看看總結吧。

  • Time now then for a recap of our vocabulary please, Tom.

    現在是時候回顧一下我們的詞彙了,湯姆。

  • Of course. Today's vocabulary.

    當然了今天的詞彙。

  • We have 'torrential' – describes heavy, strong rain.

    我們有'暴雨'--形容大雨、強雨。

  • 'Batters' – strikes hard and repeatedly.

  • And 'kick in the guts' – extremely disappointing event or action.

    而 "踢膽"--極度令人失望的事件或行動。

  • If you want to test yourself on this vocabulary,

    如果你想測試自己的這個詞彙。

  • you can find a test on our website: bbclearningenglish.com.

    你可以在我們的網站上找到一個測試:bbclearningenglish.com。

  • And you can find us all over social media.

    而且你可以在社交媒體上找到我們。

  • Thanks for joining us and goodbye.

    謝謝你的加入,再見。

  • See you next time. Bye!

    下次見再見!

Hello and welcome to News Review from BBC Learning English.

你好,歡迎來到BBC學英語的新聞評論。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋