US /ˈsʌfərɪŋ, ˈsʌfrɪŋ/
・UK /ˈsʌfərɪŋ/
Everyday Grace、A Woman's Worth、Illuminata、
她最新的書《Tears to Triumph: The Spiritual Journey from Suffering to Enlightenment》
大部分的已開發國家都已經成功轉型,其他國家則是正在經歷這個過程。
用現今的標準來看的話,當時的衛生、飲食條件差,且醫療不普及,所以歐洲狀況很糟。
當我放下約束、沉淪於羞恥時,我並不比在日光下致力於知識的增長或減輕悲傷與痛苦時的我更像是自己;
清田和他姐姐的糖果罐背後的歷史,場景就會變得煥然一新這一點我稍後再談。
清田和他姐姐的糖果罐背後的歷史,場景就會變得煥然一新這一點我稍後再談。
我認為這個世界上有很多黑暗,有很多人經歷了很多,遭受了很多苦難,對我來說,我明白這個世界上存在著苦難,我熱衷於希望減輕這些苦難。
你們中有些人有長期受苦的天賦。
我並不認識她本人,但我在照鏡子。
我不知道該怎麼教你,只能說我希望你遭受苦難。
我不知道該怎麼教你,只能說我希望你遭受苦難。
這種優先權可能會持續很長一段時間。畢竟,對於我們中的大多數人來說,在事業穩定下來、積累了一定的資本、買了房子、找到了配偶、也許有了孩子之前,外部安全感是無法保證的,到那時我們可能已經四五十歲了。然而,我們出色的生存能力並不能掩蓋我們處境的基本事實。我們生來就是一團糟。我們的內心充滿了瘋狂的成分。我們因殘酷而失去自我。我們的靈魂深處悄悄地接近瘋狂,這是過早遭遇太多痛苦的必然結果。然而,當外部世界對我們越來越安全時,我們的內心世界卻有機會像以往一樣感到不安。四十歲時,我們的內心可能會比二十歲時陌生得多,儘管造
我的意思是,當小說故事的啟發與社會運動的力量相互交織,當小說情節變成了現實,我們好像更能理解正在面臨困難和挑戰的人背後的故事。