split the bill
US /splɪt ði bɪl/
・UK /split ðə bil/
B1 中級
v.t./i.動詞 (及物/不及物)分攤了帳單
They split the bill after their dinner date.
idiom慣用語;成語分攤費用
They decided to split the bill after the dinner.
影片字幕
第一次約會到底誰付錢?(Wong Fu Productions: Who Pays on a First Date? - Save the Date)
04:12
- Why don't you two just split the bill?
為何你們不乾脆平分呢?
與Sunnydahye的聖誕禮物交換|訪問韓國和日本。 (Christmas Gift Swap with Sunnydahye | Visiting Korea & Japan)
10:43
- But in Korea, I find that when we go to restaurants, we don't spend that much computer Japan, because usually when made career we fight over the bill in Japan is like, Oh, this is split the bill I feel in Japan like the difference is that there's more things to do in Japan.
但是在韓國,我發現我們去餐廳的時候,我們沒有花那麼多的電腦日本,因為通常做職業的時候,我們在日本爭奪賬單的時候是這樣的,哦,這個是分賬我覺得在日本一樣,不同的是,在日本有更多的事情可以做。
06 英語詞彙使用高級 21-24 單元 (06 English Vocabulary in Use Advanced Unit 21-24)
13:37
- We'll split the bill, shall we?
我們平分賬單,好嗎?
美國為何每週向巴拿馬投放 1,470 萬隻蠕蟲 (Why the US Drops 14.7 Million Worms On Panama Every Week)
08:18
- The two countries agreed to split the bill based on the value of the livestock it would save in each place—Mexico paid 20%, while the US paid 80%, and by 1982, the Texas worm factory was closed and replaced by one in Tuxla, Mexico, and Mexico declared Sonora and Baja California Norte worm-free.
1982 年,得克薩斯州的蠕蟲工廠關閉,取而代之的是墨西哥 Tuxla 的一家工廠,墨西哥宣佈索諾拉州和北下加利福尼亞州沒有蠕蟲。
如何在餐廳點餐 (How To Order Food In a Restaurant)
14:37
- So if you want to divide the bill between you and another person, that means you will split the bill in half.
是以,如果您想把賬單分給您和另一個人,這意味著您將把賬單抽成兩半。
- So you can ask the waiter, excuse me, can you split the bill?
所以你可以問服務員,不好意思,你們能分一下賬單嗎?
如何像 1%的人那樣理財 (How To Manage Your Money Like The 1%)
12:45
- And I kid you not, when the bill came, people literally pulled out their phones to calculate how to evenly split the bill so everyone only paid for exactly what they had down to the last cent.
我開玩笑說,當賬單出來時,大家都掏出手機計算如何平分賬單,這樣每個人都只需支付自己的錢,精確到最後一分錢。
在餐廳說英語 (Speak English at the Restaurant!)
13:05
- Could you bring us the bill please? Or may I get the check please? If you want to divide the cost between you and your friend, you can ask to split the bill. That means you will pay for your meal and your friend will pay for their meal. For example, after finishing our dinner we asked the waiter if we could split the bill. Another great phrase which is commonly used it's on me. It's on me. What does that mean? If you want to treat your friend to a meal or buy something for them, you can say it's on me. This means you're going to pay for it and they don't have to. Now let's watch a conversation where a customer is paying the bill. Excuse me, can I pay for my meal? Of course, ma'am.
請把賬單拿給我們好嗎?或者我可以買單嗎?如果您想在您和您的朋友之間分攤費用,您可以要求分賬。也就是說,您支付您的餐費,您的朋友支付他們的餐費。例如,吃完飯後,我們問服務員是否可以平分賬單。另一個常用的好句子是 It's on me。It's on me.這是什麼意思?如果你想請你的朋友吃一頓飯或給他們買點什麼,你可以說這是我請客。這意味著你要付錢,而他們不必付錢。現在我們來看一段顧客買單的對話。對不起,我可以付賬嗎?當然可以,女士
為什麼東亞 ?????? (Why Yes = No in East Asia ??????)
19:10
- Another example would be how in the West, you'd often split the bill evenly with everyone paying their dues so there's no obligation between anyone.
另一個例子是,在西方,大家通常會平攤賬單,每個人都付自己的會費,是以誰也不承擔義務。