perturbed
US /pə'tɜ:bd/
・UK /pə'tɜ:bd/
C1 高級
adj.形容詞攪亂人心;使心慌;使不安;使混亂
He was perturbed by the statements made by his colleagues.
影片字幕
你將永遠聽到的最好的演講--加里-尤羅夫斯基。 (Best Speech You Will Ever Hear - Gary Yourofsky)
10:23
- And I bet most of you were perturbed at me when the speech began
我敢打賭你們大部份在我開始演講時感到煩擾
12個跡象表明你可能患有創傷後應激障礙 (12 signs you might be suffering from PTSD)
08:14
- world. Our sexuality is especially perturbed: we feel predatory, sickening, shameful.
世界。我們的性慾尤其受到干擾:我們感到掠奪、噁心、可恥。
鋼人隊的不敗賽季會因為烏鴉隊的比賽延期而受到怎樣的影響?|第一手資料 (How will the Steelers' undefeated season be impacted by the Ravens game being postponed? |First Take)
06:57
- So the Steelers might be perturbed.
所以鋼人隊可能會受到干擾。
當愛不容易 (When Love Isn't Easy)
02:50
- You're averagely mad, averagely emotionally perturbed and what you're trying to do is something exceptionally, extraordinarily, dementedly hard.
你是個普通的瘋子,普通的情緒焦慮者,而你要做的事情卻異常、格外、瘋狂地艱難。
股市是什麼,如何運作?| 英國廣播公司新聞 (What is the stock market and how does it work? | BBC News)
13:59
- Trump for years, literally going back four decades, has been very perturbed by the idea of trade deficits.
多年來,特朗普一直對貿易赤字感到非常不安,這簡直可以追溯到四十年前。
當愛不容易 (When Love Isn't Easy)
02:49
- You're averagely mad, averagely emotionally perturbed and what you're trying to do is something exceptionally, extraordinarily, dementedly hard.
你是個普通的瘋子,普通的情緒焦慮者,而你要做的事情卻異常、格外、瘋狂地艱難。
生活不是為了快樂 (Life is Not About Being Happy)
04:14
- But this doesn't perhaps have to be the measure of everything. We don't need to be constantly offended by our agitations. Our day-to-day troubles don't have to be the yardstick by which we judge the value of our lives. Given where we've come from and how we're constituted, we were never going to be happy in any obvious way. But perhaps a good life can in the end be compatible with being fairly perturbed most days of the week. Perhaps it doesn't matter that a relationship has failed once more. Perhaps it isn't appalling that our business doesn't deliver us the returns we might have had in our old job. We've stretched ourselves, we've learned to raise our voices, we've developed courage. We don't have to see marks of grief and trouble as some kind of a violation of a pristine contract, but as the logical and immovable consequences of our stubborn and subtle natures interacting with the complexities of existence. We're sometimes frightened into reorienting our lives by being asked to contemplate how we might feel about them from the vantage point of our deathbeds. But if on this bed we were to look back at a rollercoaster of emotions and events, we might have got married for the fifth time recently, we might smile to ourselves and, to the beeping of the heart monitor beside us, say with wisdom and compassion, it wasn't a calm life for sure, it wasn't for the most part even a happy one, but heaven knows it was a truly and properly interesting one. And with this as our measure, we might meet our end with all the satisfaction and self-acceptance we could hope for.
但這也許並不是衡量一切的標準。我們不需要總是被自己的躁動所冒犯。我們的日常煩惱不必成為我們判斷人生價值的標尺。鑑於我們的出身和構成,我們永遠不會有明顯的幸福。但是,也許美好的生活最終可以與一週中大多數日子的焦慮相容。也許一段感情再次失敗並不重要。也許,我們的事業沒有給我們帶來在以前的工作中可能得到的回報並不令人震驚。我們拓展了自己,我們學會了發出自己的聲音,我們鼓起了勇氣。我們不必把悲傷和煩惱的印記看作是對純潔契約的某種違反,而應看作是我們頑固而微妙的天性與複雜的生存環境相互作用所產生的合乎邏輯的、不可動