Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • PTSD stands for Post Traumatic Stress Disorder, a condition officially recognised in 1980

    PTSD是創傷後壓力症候群的縮寫,1980年被正式確認為一種病症。

  • to describe exposure to a relatively brief but devastating event: typically, a war, a

    用來形容遭遇相對短暫但具有破壞性的事件:典型的是戰爭、戰爭、災難、災難、災難性事件。

  • rape, an accident or terrorist incident. Complex PTSD, recognised in 1994, describes exposure

    強姦、事故或恐怖事件。複雜性創傷後壓力症候群在1994年被確認,描述了暴露於以下事件的情況:

  • to something equally devastating but over a very long time, normally the first 15 years

    到同樣具有破壞性的東西,但時間非常長,通常是頭15年。

  • of life: emotional neglect, humiliation, bullying, disrupted attachment, violence and anger.

    生活:情感忽視、羞辱、欺凌、感情破裂、暴力和憤怒;

  • A lot of us, as many as twenty percent, are wandering the world as undiagnosed sufferers

    我們中的很多人,多達20%的人,都是作為未被診斷的患者在世界範圍內徘徊。

  • of 'Complex PTSD'. We know that all isn't well, but we don't have a term to capture

    複雜性創傷後壓力症候群,我們知道一切都不是很好,但我們沒有一個術語來捕捉。

  • the problem, don't connect up our ailments - and have no clue who to seek out or what

    問題是,不要把我們的病痛聯繫起來--不知道該找誰,也不知道該做什麼。

  • treatment might help.

    治療可能會有幫助。

  • Here are twelve leading symptoms of Complex PTSD. We might think about which ones, if

    以下是複雜性創傷後壓力症候群的十二個主要症狀。我們不妨思考一下,如果有哪些

  • any, apply to us (more than 7 might be a warning sign worth listening to):

    任何,適用於我們(超過7個可能是一個值得傾聽的警告信號)。

  • 1. A feeling that nothing is safe: wherever we are, we have an apprehension that something

    1.一種沒有什麼是安全的感覺:無論我們身在何處,我們都會有一種憂慮,擔心有什麼東西

  • awful is about to happen. We are in a state of hypervigilance. The catastrophe we expect

    可怕的事情即將發生。我們正處於高度警惕的狀態。我們所期待的災難

  • often involves a sudden fall from grace. We will be hauled away from current circumstances

    常常會涉及到突然的墮落。我們會被從當前的環境中拖走。

  • and humiliated, perhaps put in prison and denied all access to anything kind or positive.

    和羞辱,也許被關進監獄,被剝奪了接觸任何善良或積極事物的機會。

  • We won't necessarily be killed, but to all intents, our life will be over. People may

    我們不一定會被殺死,但從各方面來說,我們的生命將結束。人們可能

  • try to reassure us through logic that reality won't ever be that bad; but logic doesn't

    試圖通過邏輯向我們保證,現實不會那麼糟糕;但邏輯並沒有。

  • help. We're in the grip of an illness, we aren't just a bit confused.

    幫忙。我們在病痛的折磨下,不只是有點迷茫。

  • 2. We can never relax; this shows up in our body. We are permanently tense or rigid. We

    2.我們永遠無法放鬆,這表現在我們的身體上。我們長期處於緊張或僵硬狀態。我們

  • have trouble with being touched, perhaps in particular areas of the body. The idea of

    對被觸碰有困難,也許在身體的特定部位。的想法。

  • doing yoga or meditation isn't just not appealing, it may be positively revolting

    做瑜伽或冥想不只是不吸引人,它可能是積極的反感。

  • (we may call it 'hippie' with a sneer) and - deeper down - terrifying. Probably are

    (我們可以把它叫做 "嬉皮士",帶著譏笑),而且--更深層的--是可怕的。可能是

  • bowels are troubled too; our anxiety has a direct link to our digestive system.

    腸胃也有困擾,我們的焦慮與消化系統有直接的聯繫。

  • 3. We can't really ever sleep and wake up very early - generally in a state of high

    3.我們真的永遠無法入睡,很早就醒了--一般都是在高度的狀態下。

  • alarm, as though, during rest, we have let down our guard and are now in even greater

    驚慌失措,好像在休息的時候,我們已經放鬆了警惕,而現在卻在更大的程度上

  • danger than usual.

    比平時更危險。

  • 4. We have, deep in ourselves, an appalling self-image. We hate who we are. We think we're

    4.在我們內心深處,我們有一個可怕的自我形象。我們討厭自己是誰。我們認為我們

  • ugly, monstrous, repulsive. We think we're awful, possibly the most awful person in the

    醜陋的,怪異的,令人厭惡的。我們認為我們很可怕,可能是最可怕的人在。

  • world. Our sexuality is especially perturbed: we feel predatory, sickening, shameful.

    世界。我們的性慾尤其受到干擾:我們感到掠奪、噁心、可恥。

  • 5. We're often drawn to highly unavailable people. We tell ourselves we hate 'needy'

    5.我們常常被高度不可得的人所吸引。我們告訴自己,我們討厭 "需要 "的人

  • people. What we really hate are people who might be too present for us. We make a beeline

    的人。我們真正討厭的是那些可能對我們來說太過存在的人。我們讓一個直線

  • for who people who are disengaged, won't want warmth from us and who are struggling

    對於誰來說,誰是脫離社會的人,不會想要我們的溫暖,誰是掙扎的人。

  • with their own undiagnosed issues around avoidance.

    與他們自己的未診斷的問題圍繞避免。

  • 6. We are sickened by people who want to be cosy with us: we call these people 'puppyish'

    6.我們對那些想和我們套近乎的人感到厭惡:我們稱這些人為 "小狗"。

  • 'revolting' or 'desperate'.

    '造反'或'絕望'。

  • 7. We are prone to losing our temper very badly; sometimes with other people, more often

    7.我們很容易發脾氣,很嚴重;有時對別人發脾氣,更多的時候是

  • just with ourselves. We aren't so much 'angry' as very very worried: worried that everything

    只是對我們自己。我們與其說是 "生氣",不如說是非常非常的擔心:擔心所有的事情

  • is about to become very awful again. We are shouting because we're terrified. We look

    又要變得非常可怕了。我們大喊大叫,因為我們很害怕。我們看

  • mean, we're in fact defenceless.

    意思是,我們其實是無力抵抗的。

  • 8. We are highly paranoid. It's not that we expect other people will poison us or follow

    8.我們是高度偏執的。這並不是說我們希望別人會給我們下毒,或者是按照

  • us down the street. We suspect that other people will be hostile to us, and will be

    我們在街上。我們懷疑其他人會對我們有敵意,並會被

  • looking out for opportunities to crush and humiliate us (we can be mesmerically drawn

    尋找機會來壓制和羞辱我們(我們會被迷惑地吸引住)。

  • to examples of this happening on social media, the unkindest and most arbitrary environment,

    到發生在社交媒體上的例子,這是最不公平和最任意的環境。

  • which anyone with C-PTSD easily confuses with the whole world, chiefly because it operates

    患有C-PTSD的人很容易將其與整個世界混為一談,這主要是因為它的運作方式是

  • like their world: randomly and very meanly).

    就像他們的世界一樣:隨意而又非常刻薄地)。)

  • 9. We find other people so dangerous and worrying that being alone has huge attractions. We

    9.我們發現別人如此危險,擔心一個人有巨大的吸引力。我們

  • might like to go and live under a rock forever. In some moods, we associate bliss with not

    可能會喜歡去,永遠生活在岩石下。在某些心情下,我們會聯想到幸福與不。

  • to having to see anyone again, ever.

    不得不再見到任何人,永遠。

  • 10. We don't register to ourselves as suicidal but the truth is that we find living so exhausting

    10.我們不認為自己有自殺傾向,但事實是我們覺得活著太累了。

  • and often so unpleasant, we do sometimes long not to have to exist any more.

    往往是如此的不愉快,我們有時確實渴望不再存在。

  • 11. We can't afford to show much spontaneity. We're rigid about routines. Everything may

    11.我們不能表現出太多的自發性。我們對例行公事很死板。一切都可能

  • need to be exactly so, as an attempt to ward off looming chaos. We may clean a lot. Sudden

    需要正是如此,作為一種嘗試,以抵禦迫在眉睫的混亂。我們可能會打掃很多地方。突然

  • changes of plans can feel indistinguishable from the ultimate downfall we dread.

    計劃的改變,會讓人感覺與我們所害怕的最終下場不相上下。

  • 12. In a bid to try to find safety, we may throw ourselves into work: amassing money,

    12.為了努力尋找安全感,我們可能會投入工作:積累金錢。

  • fame, honour, prestige. But of course, this never works. The sense of danger and self-disgust

    名聲、榮譽、威望。但當然,這永遠也行不通。危險感和自我厭惡感

  • is coming from so deep within, we can never reach a sense of safety externally: a million

    是來自內心深處的,我們永遠無法從外部達到安全感:無數的

  • people can be cheering, but one jeer will be enough once again to evoke the self-disgust

    人們可以歡呼,但一次嘲笑就足以再次引起人們的自我厭惡。

  • we have left unaddressed inside. Breaks from work can feel especially worrying: retirement

    我們內心未解決的問題。從工作中中斷會讓人感到特別擔心:退休

  • and holidays create unique difficulties.

    和節假日造成獨特的困難。

  • What is the cure for the arduous symptoms of Complex PTSD? Partly we need to courageously

    複雜性創傷後壓力症候群的艱辛症狀怎麼治?部分我們需要勇敢地

  • realise that we have come through something terrible that we haven't until now properly

    意識到我們已經經歷了一些可怕的事情,而這些事情我們直到現在都還沒有好好的去了解過

  • digested - because we haven't had a kind, stable environment in which to do so (it's

    消化--因為我們還沒有一個好的、穩定的環境來消化(它是

  • always hard to get one but we've also been assiduous in avoiding doing so). We are a

    總是很難得到一個,但我們也一直在努力避免這樣做)。)我們是一個

  • little wonky because, long ago, the situation was genuinely awful: when we were small, someone

    有點不對勁,因為在很久以前,情況是真的很糟糕:當我們還小的時候,有人。

  • made us feel extremely unsafe even though they might have been our parent; we were made

    讓我們感到極度不安全,即使他們可能是我們的父母;我們被使

  • to think that nothing about who we were was acceptable; in the name of being 'brave',

    認為我們的身份是不能接受的;以 "勇敢 "的名義。

  • we had to endure very difficult separations, perhaps repeated over years; no one reassured

    我們不得不忍受非常艱難的分離,也許是多年來的重複;沒有人保證

  • us of our worth. We were judged with intolerable harshness. The damage may have been very obvious,

    我們的價值。我們受到了無法忍受的嚴厲審判。損害可能非常明顯。

  • but - more typically, it might have unfolded in objectively innocent circumstances. A casual

    但--更典型的是,它可能是在客觀上無辜的情況下展開的。一個偶然的

  • visitor might never have noticed. There might have been a narrative, which lingers still,

    訪客可能永遠不會注意到。也許有一種敘事,至今仍揮之不去。

  • that we were part of a happy family. One of the great discoveries of researchers in Complex

    我們是一個幸福家庭的一部分。研究人員的一個偉大發現,在複雜性

  • PTSD is that emotional neglect within outwardly high achieving families can be as damaging

    創傷後壓力症候群是指在外在的高成就家庭中,情感上的忽視可能會帶來同樣的傷害。

  • as active violence in obviously deprived ones.

    作為在明顯貧困的國家中的積極暴力,

  • If any of this rings bells, we should stop being brave. We should allow ourselves to

    如果這些話有印象,我們就不要再勇敢了。我們應該允許自己

  • feel compassion for who we were; that might not be easy, given how hard we tend to be

    憐憫我們曾經的身份;這可能並不容易,因為我們傾向於做一個多麼艱難的人。

  • with ourselves. The next step is to try to identify a therapist or counsellor trained

    與我們自己。下一步是嘗試尋找一位受過訓練的治療師或諮詢師。

  • in how to handle Complex PTSD. That may well be someone trained specifically in dealing

    在如何處理複雜性創傷後壓力症候群。那可能是受過專門訓練的人

  • with trauma, which involves directing enormous amounts of compassion towards one's younger

    遭受創傷,這涉及到對年輕一代的巨大同情心。

  • self - in order to have the courage to face the trauma and recognise its impact on one's

    自我--以便有勇氣面對創傷並認識到它對自己的影響。

  • life.

    生命。

  • Rather touchingly, and simply, the root cause of Complex PTSD is an absence of love - and

    頗為感人,也很簡單,複雜性創傷後壓力症候群的根本原因是愛的缺失--也是。

  • the cure for it follows the same path: we need to relearn to love someone we very unfairly

    治療它遵循同樣的路徑:我們需要重新學會愛一個人,我們非常不公平的。

  • hate beyond measure: ourselves.

    恨鐵不成鋼:我們自己。

  • The School of Life offers online psychotherapy to people all around the world. Our therapists

    生命學校為世界各地的人們提供在線心理治療。我們的治療師

  • are highly trained and accredited - and are a vital source of kindness, solace and wisdom

    訓練有素並獲得認證,是善良、安慰和智慧的重要來源。

  • for life's most difficult moments. Click the link to find out more.

    為生活中最困難的時刻。點擊鏈接,瞭解更多。

PTSD stands for Post Traumatic Stress Disorder, a condition officially recognised in 1980

PTSD是創傷後壓力症候群的縮寫,1980年被正式確認為一種病症。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋